HOOFDSTUK III. SLOTBEPALINGEN EN ALGEMENE BEPALINGEN
Libanon verbindt zich ertoe naar aanleiding van deze uitbreiding van de Unie geen
claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken
uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994.
Tijdig na de parafering van dit protocol zal de Unie de Kroatische taalversie van
de overeenkomst aan haar lidstaten en Libanon doen toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding
van dit protocol wordt de in de eerste zin van dit artikel bedoelde tekst authentiek
op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Arabische, de Bulgaarse,
de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse,
de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese,
de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse
taal.
Dit protocol maakt integrerend deel uit van de overeenkomst.
Dit protocol wordt door de Unie, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten
en door Libanon volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De overeenkomstsluitende
partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.
De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad
van de Europese Unie.
Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum
waarop alle partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe
vereiste procedures.
Dit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met
ingang van 1 juli 2013.
Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse,
de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische,
de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense,
de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische
taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.