Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Zuid-Afrika betreffende audiovisuele coproductie, ’s-Gravenhage, 11-12-2015

Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2016. Zie het overzicht van wijzigingen.
[Regeling treedt in werking op nader te bepalen tijdstip.]
Geraadpleegd op 28-03-2024.
Geldend van 11-12-2015 t/m heden

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Zuid-Afrika betreffende audiovisuele coproductie

Authentiek : EN

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of South Africa on audiovisual co-production

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Preamble

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of South Africa (hereinafter jointly referred to as the “Parties” and in singular as a “Party”);

Seeking to enhance co-operation between the two countries in the audiovisual sector;

Desirous of expanding and facilitating the co-production of audiovisual works which may be conducive to the audiovisual industries of both countries and to the development of their cultural and economic exchanges;

Convinced that these exchanges will contribute to the enhancement of relations between the two countries;

Have agreed as follows:

Article 1. Definitions

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 For the purposes of this Agreement:

    • (a) „audiovisual work” means, any aggregate of images or of images and sounds, embodied in any material, and includes but is not limited to, fiction films, documentaries, animation films and digital format productions, but does not include an item which is outside the scope of the laws and regulations applicable to the audiovisual industry of either Party;

    • (b) „co-producer” means audiovisual production companies or producers of South Africa or audiovisual production companies or producers of the Netherlands involved in the making of a co-produced audiovisual work, or, in relation to third-party co-productions under Article 7(4), includes co-producers which are not nationals of either South Africa or the Netherlands; and

    • (c) „co-produced audiovisual work” is an audiovisual work made by one or more South African producers in conjunction with one or more producers from the Netherlands through joint investment and copyright, and includes an audiovisual work to which Article 7(4) applies.

  • 2 The provisions of the Agreement are accordingly applicable to co-productions for television, video and other categories of audiovisual works, only if such is provided for by the national laws and regulations of both the Parties.

  • 3 Regarding the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the European part of the Kingdom of the Netherlands only.

Article 2. Competent authorities

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Competent Authorities responsible for the implementation of this Agreement shall be:

    • (a) in the case of the Government of the Republic of South Africa, the National Film and Video Foundation; and

    • (b) in the case of the Government of the Kingdom of the Netherlands, the Netherlands Film Fund.

  • 2 The Parties shall inform each other in writing in case of alteration of the Competent Authorities.

  • 3 The Competent Authorities shall acknowledge co-productions to which this Agreement applies.

Article 3. Recognition of national audiovisual works and benefits

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The audiovisual works that are co-produced within the scope of this Agreement shall be designated by the Competent Authorities of each of the Parties as national audiovisual works, in accordance with the applicable law and regulations in the territories of each of the Parties.

  • 2 The co-producers of audiovisual works that are co-produced within the scope of this Agreement shall be granted access to support and other financial advantages in the territory of each of the Parties in accordance with their national laws and regulations.

  • 3 The Competent Authorities communicate to each other a list of texts of the national laws and regulations from each of the Parties relating to support and financial advantages for audiovisual works. If these texts come to be amended by one of the Parties, in whatever way, the Competent Authority of the involved Party undertakes to communicate the contents of these changes to the Competent Authority of the other Party.

  • 4 The benefits intended by this Agreement for co-produced audiovisual work shall be granted to co-producers which are considered to operate an adequately equipped technical and financial entities and to have sufficient professional qualifications and experience. Both Parties will inform each other via their Competent Authorities regarding this acknowledgement.

Article 4. Office of co-producers

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Co-producers of audiovisual works to be produced within the scope of this Agreement shall have their registered office or a branch in the territory of one of the Parties.

Article 5. Approval of a co-produced audiovisual work

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Competent Authorities, acting jointly, may approve a co-production audiovisual work which complies with the requirements set down in the Annex to this Agreement.

  • 2 The approval shall be in writing and shall specify the conditions, if any, upon which it is granted.

  • 3 The Competent Authorities shall communicate to one another relevant information regarding the approval of qualifying audiovisual works. Before rejecting a request for approval, both Competent Authorities shall consult and agree on such an outcome.

  • 4 Provisional or final approval can only be withdrawn with the mutual consent from both Competent Authorities in a case where substantial deviations occur in the artistic, financial or technical characteristics of the co-produced audiovisual work as specified in the request for provisional or final approval.

  • 5 The provisional or final approval by the Competent Authorities shall not be related in any way to the audiovisual work rating systems of either Party.

Article 6. Contributions

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The proportion of respective contributions of the co-producer(s) of each Party in a co-produced audiovisual work shall be no less than 20% (twenty per cent) and not more than 80% (eighty per cent) of the audiovisual work’s total budget. In exceptional circumstances, the Competent Authorities may agree to different limits, but subject to new minimum and maximum limits of no less than 10% (ten per cent) and no more than 90% (ninety per cent), respectively.

  • 2 Every co-producer shall contribute an effective artistic and technical participation and comply with the respective conditions of each Party.

  • 3 The participation of the minority co-producer shall comprehend both artistic and technical positions in accordance with its respective contribution.

Article 7. Participation, location filming and soundtrack

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Major artistic and technical positions in a co-produced audiovisual work shall be held by persons from the following categories:

    With regard to the Republic of South Africa:

    • (a) citizens of the Republic of South Africa; or

    • (b) permanent residents of the Republic of South Africa;

    • (c) persons having the nationality of another member state of the African Union.

    With regard to the Kingdom of the Netherlands:

    • (a) persons having the Dutch nationality; or

    • (b) persons permanently residing in the part of the Kingdom of the Netherlands referred to in Article 1(3); or

    • (c) persons having the nationality of another member state of the European Union; or

    • (d) persons having the nationality of another state that is party to the Agreement on the European Economic Area of 2 May 1992.

  • 2 A co-produced audiovisual work shall have main artists and technicians originating from either of the Parties to participate in it. The proportion of composition of main artists and technicians originating from either of the Parties shall be negotiated by the co-producers before the audiovisual work is submitted to the Competent Authorities of both Parties for provisional approval.

  • 3 Persons not belonging to the categories described in sub-Article(1) can only be accepted as equals to the persons belonging to the categories described in sub-Article(1) subject to the written approval by both Competent Authorities, taking into account the requirements of the audiovisual work.

  • 4 The Parties agree that if audiovisual works are co-produced with one or more co-producers from other states that one of the Parties has concluded co-production agreements or treaties with, such audiovisual works can also be granted access to the benefits of this Agreement by the Competent Authorities on a case by case basis. The proportion of the contributions from a state to such a co-production shall be no less than 20% (twenty per cent) of the audiovisual work’s budget. In circumstances, the Competent Authorities may agree to different limits, but subject to a limit of 10% (ten per cent).

  • 5 Studio shootings and shootings on location for a co-produced audiovisual work shall be preferably done in studios established in the territory of one, or both of the Parties. The Competent Authorities of both Parties can approve for artistic reasons that shootings on location takes place elsewhere, in case the scripts or the original setting of the audiovisual work so demands.

  • 6 The original soundtrack of every co-produced audiovisual will be made in one of the official languages of either the Republic of South Africa or the Kingdom of the Netherlands or in any combination of the permitted languages. The dialogues can contain other languages in case the script so demands.

Article 8. Import

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Each of the Parties shall provide, in accordance with the relevant domestic laws in force in their countries, temporary admission of cinematographic and technical equipment for the making of co-production audiovisual works, free of import duties and taxes, subject to provision of security, until the equipment is exported.

Article 9. Immigration and facilitation

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

The Parties shall permit the personnel of the other Party, who conform with Article 7(1), or of a third state contemplated in Article 7(4), as the case may be, to enter and remain in South Africa or the Netherlands for the purpose of making or exploiting a co-produced audiovisual work, subject to the requirement that they comply with the relevant laws in the respective territories relating to entry and stay including return.

Article 10. Assessment and evaluation

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 A general balance shall be maintained between the Parties with regards to actors’ performances and artistic involvement and financial and technical participation (studio’s, laboratories and post production) originating from either of the Parties. Maintenance of this balance shall be assessed and evaluated by the joint Committee referred to in Article 15(2).

  • 2 For the purpose of such assessment and evaluation, the Competent Authorities of both Parties shall, on the basis of the files for the access granting procedure of an audiovisual work to the benefits of this Agreement, establish a recapitulative list of all subsidies and financing sources.

Article 11. Ownership

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

In order to have access to the benefits of this Agreement, the co-producers shall jointly have the ownership of the tangible elements of the audiovisual work, including the film master, and all other source materials of the co-produced audiovisual work. Further, each co-producer shall have the right to make copies of the co-produced audiovisual work for exploitation in its own country. The audiovisual work material shall be kept in a place mutually agreed by the co-producers and to which each co-producer has access.

Article 12. Credits

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Credits, trailers and all promotional material of audiovisual works coproduced within the scope of this Agreement shall mention the audiovisual work’s status as official coproduction between the Republic of South Africa and the Kingdom of the Netherlands or where relevant, a credit reflecting the participation of the Republic of South Africa, the Netherlands and a third party co-producing country.

Article 13. Share of revenues

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 In principle, the share of all revenues derived from exploitation of an audiovisual work co-produced within the scope of this Agreement shall be proportional to the financial contribution from each co-producer. If duly reasoned, contributions with regards to acting and to artistic and technical involvement may be taken into consideration.

  • 2 Without prejudice to the principle set out in sub-Article(1), the co-producers, instead of sharing revenues, can opt for dividing territories between them in which they take all revenues, or for a combination of both formulae, taking into account the difference of volume of the existing markets in the territories of the Parties.

  • 3 The Competent Authorities shall strive to align the recoupment schedules used for designating revenues for the repayment of support and other financial advantages supplied by the Parties in accordance with their national procedures and legislation.

Article 14. Film co-operation

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Agreement between the co-producers shall provide for arrangements with regards to the revenues derived from international sales and distribution of the audiovisual work co-produced within the scope of this Agreement.

  • 2 The Parties agree to use their best efforts and means available to enhance the distribution and promotion of the co-produced audiovisual works in their territories.

  • 3 The Parties agree to use their best efforts and means available to bring to the public attention and to generate publicity for the audiovisual works co-produced within the scope of this Agreement, during national film festivals, film education programs, programs to promote the participation in film festivals and other cultural events.

  • 4 For the presentation in film festivals of audiovisual works co-produced within the scope of this Agreement the majority co-producer is primarily responsible, unless otherwise agreed by the co-producers.

Article 15. Joint committee

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Competent Authorities from both Parties shall inform each other with regards to the application of this Agreement, in order to solve problems in connection with the interpretation of the provisions of this Agreement. Further, the Competent Authorities from both Parties shall propose on a case-by-case-basis, for the enhancement of the collaboration between the Parties through this Agreement and corresponding amendments of this Agreement, in the interests of the Parties.

  • 2 A joint Committee is hereby established from representatives of the governments of the Parties, the Competent Authorities and the audiovisual industry, in order to assess and evaluate application of the Agreement and to recommend amendments to the Agreement.

  • 3 The joint Committee will meet every two years, alternately in the Netherlands and in South Africa.

  • 4 Further, the joint Committee will meet upon request of one of the Parties, within 3 (three) months after the date of such request, in particular if relevant legislation from the Parties is amended or if application of this Agreement meets severe difficulties.

  • 5 The Competent Authorities shall exchange with each other all information regarding co-production, audiovisual exchanges and, in general, any details relating to cinematographic relations between both Parties, subject to the applicable laws of the respective countries of the Parties.

Article 16. Annex

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Annex to this Agreement forms an integral part of this Agreement and shall be read in conjunction with the provisions of this Agreement.

  • 2 The Competent Authorities shall jointly decide on detailed arrangements, within the framework of this Agreement, to facilitate the implementation and application of this Agreement.

Article 17. Amendments

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Any amendment of the Agreement shall be agreed between the Parties through an exchange of notes between the Parties through diplomatic channels, and shall enter into force in accordance with Article 20(2).

  • 2 Notwithstanding sub-Article(1), any amendments of the Annex to this Agreement shall be agreed between the Competent Authorities, through diplomatic notes and shall enter into force on the date specified in such notes.

Article 18. Obligations

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

The provisions of this Agreement are without prejudice to the international obligations of the Parties, including the obligations of the Kingdom of the Netherlands arising from European Union Law.

Article 19. Settlement of disputes

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Any dispute between the Parties arising out of the interpretation, application or implementation of the provisions of this Agreement shall be settled through consultations and negotiation through the diplomatic channel.

Article 20. Entry into force and termination

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 This Agreement is concluded for an indefinite period of time.

  • 2 This Agreement shall have effect as of the first day of the second month after the Parties have informed each other in writing via diplomatic channels that the constitutional or national conditions to become effective have been met.

  • 3 This Agreement remains in force unless terminated by one of the Parties by written notice via diplomatic channels. Six months after receipt of such notice by the other Party to this Agreement it shall become ineffective. Termination of this Agreement has no effect on the completion of co-productions approved before the termination of this Agreement.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed and sealed this Agreement in duplicate in the English language.

DONE at The Hague on this 11th day of December 2015.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands,

M. BUSSEMAKER

For the Government of the Republic of South Africa,

N.E. MTHETHWA

Annex

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1. Provisional approval

    To be granted access to the benefits of this Agreement, the co-producers of the respective Parties shall, append to their request of provisional approval, at the latest 40 days before the beginning of the shootings, address to the Competent Authorities, a file including:

    • (a) a document concerning the acquisition of the author's rights for the exploitation of the audiovisual work;

    • (b) a synopsis providing accurate information on the nature of the topic of the audiovisual work;

    • (c) a list of the estimated cast and crew (the artistic and technical professionals involved);

    • (d) the provisional work plan with the indication of the amount of days and/or weeks of shootings (studios and outside) and of the countries (or regions) in which these shootings will take place;

    • (e) estimated and detailed budget and financial plan, including charges and resources of each Party;

    • (f) contracts or confirmations of commitment for director and where these have already been signed with cast and crew with each of concerned Party;

    • (g) promotion and theatrical and non-theatrical distribution plans;

    • (h) the co-production contract(s);

    • (i) any other document requested by the authorities to examine the artistic, technical and financial sides of the project.

    The Competent Authority of the Party with minority participation only grants its approval after receipt of the advice of the Competent Authority of the Party with majority participation.

  • 2. Final approval

    At the latest four months after the theatrical release on the territory of one of the Parties, the producers shall address to their Competent Authorities a file including:

    • (a) an update of the provisional file;

    • (b) audited production cost report, prepared by a certified accountant independent of the production company;

    • (c) final financial structure showing any variance from the original financial structure submitted at the Advance Ruling stage accompanied by all of the co-producers related contracts;

    • (d) complete list of head and tail credits giving the nationality of each participant.

    This list must be approved and signed by the co-producer.

Vertaling : NL

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Zuid-Afrika betreffende audiovisuele coproductie

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Preambule

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Zuid-Afrika (hierna gezamenlijk te noemen „de partijen” en afzonderlijk „partij”);

Ernaar strevend de samenwerking tussen beide landen in de audiovisuele sector te versterken;

Geleid door de wens de coproductie van audiovisuele werken uit te breiden en te faciliteren, hetgeen bevorderlijk kan zijn voor de audiovisuele industrie van beide landen en voor de ontwikkeling van hun culturele en economische uitwisselingen;

Ervan overtuigd dat deze uitwisselingen bijdragen aan het verbeteren van de betrekkingen tussen beide landen;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Begripsomschrijvingen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Voor de toepassing van dit Verdrag:

    • a. betekent „audiovisueel werk” een samenstelling van beelden of van beelden en geluiden, die op een drager zijn vastgelegd, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, speelfilms, documentaires, animatiefilms en digitale producties; hieronder zijn evenwel niet begrepen items die buiten de reikwijdte vallen van de wet- en regelgeving die van toepassing is op de audiovisuele industrie van een van de partijen;

    • b. betekent „coproducent” audiovisuele productiebedrijven of producenten uit Zuid-Afrika of audiovisuele productiebedrijven of producenten uit Nederland die betrokken zijn bij het maken van een gecoproduceerd audiovisueel werk, of omvat, met betrekking tot coproducties met derden ingevolge artikel 7, vierde lid, coproducenten die geen onderdanen van Zuid-Afrika of Nederland zijn; en

    • c. is een „gecoproduceerd audiovisueel werk” een audiovisueel werk dat door één of meer producenten uit Zuid-Afrika in samenwerking met één of meer producenten uit Nederland is gemaakt door middel van een gezamenlijke investering en gezamenlijk copyright, en omvat een audiovisueel werk waarop artikel 7, vierde lid, van toepassing is.

  • 2 De bepalingen van het Verdrag zijn van overeenkomstige toepassing op coproducties voor televisie, video en andere categorieën van audiovisuele werken, maar uitsluitend indien dat in de nationale wet- en regelgeving van beide partijen wordt voorzien.

  • 3 Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag uitsluitend van toepassing op het Europese deel van het Koninkrijk der Nederlanden.

Artikel 2. Bevoegde autoriteiten

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De bevoegde autoriteiten verantwoordelijk voor de toepassing van dit Verdrag zijn:

    • a. wat de Regering van de Republiek Zuid-Afrika betreft, de National Film and Video Foundation; en

    • b. wat de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden betreft, het Nederlands Filmfonds.

  • 2 De partijen stellen elkaar schriftelijk in kennis van wijzigingen van hun bevoegde autoriteiten.

  • 3 De bevoegde autoriteiten erkennen coproducties waarop dit Verdrag van toepassing is.

Artikel 3. Erkenning van nationale audiovisuele werken en voordelen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De audiovisuele werken die in het kader van dit Verdrag worden gecoproduceerd, worden door de bevoegde autoriteiten van elk van de partijen aangewezen als nationale audiovisuele werken, overeenkomstig de toepasselijke wet- en regelgeving op het grondgebied van elk van de partijen.

  • 2 De coproducenten van audiovisuele werken die in het kader van dit Verdrag worden gecoproduceerd hebben toegang tot ondersteuning en andere financiële voordelen op het grondgebied van elk van de partijen overeenkomstig hun nationale wet- en regelgeving.

  • 3 De bevoegde autoriteiten doen elkaar een lijst met teksten toekomen van de nationale wet- en regelgeving van elk van de partijen voor zover die betrekking hebben op ondersteuning en financiële voordelen voor audiovisuele werken. Indien deze teksten op enigerlei wijze door een van de partijen worden gewijzigd, verplichten de bevoegde autoriteiten van de desbetreffende partij zich ertoe de inhoud van die wijziging te doen toekomen aan de bevoegde autoriteiten van de andere partij.

  • 4 De voordelen die met dit Verdrag inzake gecoproduceerde audiovisuele werken worden beoogd, worden toegekend aan coproducenten die over voldoende toegeruste financiële en technische entiteiten en voldoende professionele kwalificaties en ervaring beschikken. De beide partijen houden elkaar via hun bevoegde autoriteiten op de hoogte van deze erkenning.

Artikel 4. Vestigingsplaats van coproducenten

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

De coproducenten van audiovisuele werken die in het kader van dit Verdrag worden geproduceerd dienen hun hoofdvestiging dan wel een nevenvestiging te hebben op het grondgebied van een van de partijen.

Artikel 5. Goedkeuring van een gecoproduceerd audiovisueel werk

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De bevoegde autoriteiten, die gezamenlijk handelen, kunnen een gecoproduceerd audiovisueel werk goedkeuren dat voldoet aan de in de Bijlage bij dit Verdrag vervatte vereisten.

  • 2 De goedkeuring dient schriftelijk te worden verstrekt onder vermelding van de eventuele voorwaarden waaronder deze is verstrekt.

  • 3 De bevoegde autoriteiten doen elkaar relevante informatie toekomen over de goedkeuring van daarvoor in aanmerking komende audiovisuele werken. Alvorens een verzoek om goedkeuring af te wijzen dienen beide bevoegde autoriteiten hiertoe in gezamenlijk overleg te hebben besloten.

  • 4 Voorlopige of definitieve goedkeuring kan uitsluitend met wederzijdse instemming van beide bevoegde autoriteiten worden ingetrokken in het geval van substantiële afwijkingen van de artistieke, financiële of technische kenmerken van het gecoproduceerde audiovisuele werk zoals omschreven in het verzoek om voorlopige of definitieve goedkeuring.

  • 5 De voorlopige of definitieve goedkeuring door de bevoegde autoriteiten staat volledig los van de beoordelingssystemen voor audiovisuele werken van elk van de partijen.

Artikel 6. Bijdragen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Het aandeel van de respectieve bijdragen van de coproducent(en) van elk van de partijen in een gecoproduceerd audiovisueel werk bedraagt ten minste 20% (twintig procent) en ten hoogste 80% (tachtig procent) van het totale budget voor het audiovisuele werk. In uitzonderlijke omstandigheden kunnen de bevoegde autoriteiten andere grenzen overeenkomen, maar hierbij gelden een nieuw minimum van 10% (tien procent) en een nieuw maximum van 90% (negentig procent).

  • 2 Elke coproducent levert een doelmatige artistieke en technische bijdrage en voldoet aan de desbetreffende voorwaarden van elk van de partijen.

  • 3 De bijdrage van de coproducent met de kleinste inbreng omvat zowel artistieke als technische functies in overeenstemming met zijn respectieve bijdrage.

Artikel 7. Inbreng, filmen op locatie en soundtrack

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De belangrijkste artistieke en technische functies in een gecoproduceerd audiovisueel werk worden bekleed door personen uit de volgende categorieën:

    Met betrekking tot de Republiek Zuid-Afrika:

    • a. burgers van de Republiek Zuid-Afrika; of

    • b. permanent ingezetenen van de Republiek Zuid-Afrika; [of]

    • c. personen met de nationaliteit van een andere lidstaat van de Afrikaanse Unie.

    Met betrekking tot het Koninkrijk der Nederlanden:

    • a. personen met de Nederlandse nationaliteit; of

    • b. personen die permanent verblijven in het deel van het Koninkrijk der Nederlanden bedoeld in artikel 1, derde lid; of

    • c. personen met de nationaliteit van een andere lidstaat van de Europese Unie; of

    • d. personen met de nationaliteit van een andere staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte van 2 mei 1992.

  • 2 Aan elk gecoproduceerd audiovisueel werk nemen belangrijke artiesten en technici afkomstig uit een van de partijen deel. Het aandeel in en de samenstelling van de belangrijkste artiesten en technici van elk van de partijen wordt door middel van onderhandelingen tussen de coproducenten bepaald voordat het audiovisuele werk voor voorlopige goedkeuring aan de bevoegde autoriteiten van beide partijen wordt voorgelegd.

  • 3 Personen die niet behoren tot een van de in het eerste lid van dit artikel genoemde categorieën kunnen uitsluitend worden aanvaard als de gelijken van personen die wel deel uitmaken van een van de in het eerste lid genoemde categorieën na schriftelijke toestemming van beide bevoegde autoriteiten, rekening houdend met de vereisten van het audiovisuele werk.

  • 4 De partijen komen overeen dat ook wanneer een audiovisueel werk wordt gecoproduceerd met een of meer coproducenten uit andere staten waarmee een van de partijen een coproductieovereenkomst of -verdrag heeft gesloten, de bevoegde autoriteiten per geval kunnen besluiten voor dat audiovisuele werk toegang te verlenen tot de voordelen uit hoofde van dit Verdrag. Het aandeel van de bijdragen van een staat aan een dergelijke coproductie is ten minste 20% (twintig procent) van het budget voor het audiovisuele werk. Onder bepaalde omstandigheden kunnen de bevoegde autoriteiten andere grenzen overeenkomen, maar hierbij geldt een minimum van 10% (tien procent).

  • 5 Studio-opnamen en filmen op locatie voor een gecoproduceerd audiovisueel werk vinden bij voorkeur plaats in studio’s gevestigd op het grondgebied van een van de of beide partijen. De bevoegde autoriteiten van beide partijen kunnen, indien het script of de oorspronkelijke setting van het audiovisuele werk dat vereist, om redenen van artistieke aard besluiten dat het filmen op locatie elders geschiedt.

  • 6 De oorspronkelijke soundtrack van elk gecoproduceerd audiovisueel werk wordt vervaardigd in een van de officiële talen van hetzij de Republiek Zuid-Afrika, hetzij het Koninkrijk der Nederlanden, hetzij elke combinatie van de toegestane talen. De dialogen kunnen andere talen omvatten indien het script dat vereist.

Artikel 8. Invoer

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Elk van de partijen voorziet, in overeenstemming met de relevante nationale wetgeving die in haar land van kracht is, in de tijdelijke toelating van filmapparatuur en technische apparatuur voor het vervaardigen van gecoproduceerde audiovisuele werken, vrij van invoerrechten en -heffingen, onder voorwaarde van zekerheidstelling, totdat de apparatuur weer wordt uitgevoerd.

Artikel 9. Immigratie en facilitatie

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

De partijen verlenen toestemming aan het personeel van de andere partij dat voldoet aan artikel 7, eerste lid, of van een derde staat als bedoeld in artikel 7, vierde lid, naargelang het geval, Zuid-Afrika of Nederland binnen te komen en er te verblijven ten behoeve van het vervaardigen of exploiteren van een gecoproduceerd audiovisueel werk, op voorwaarde dat zij voldoen aan de relevante wetten van de onderscheiden grondgebieden met betrekking tot binnenkomst en verblijf, met inbegrip van terugkeer.

Artikel 10. Toetsing en evaluatie

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Er dient over de gehele linie een evenwicht te worden bewaard tussen de partijen ten aanzien van de prestaties van de acteurs, artistieke betrokkenheid en financiële en technische bijdrage (studio’s, laboratoria en postproductie) van elk van de partijen. Dit evenwicht wordt getoetst en geëvalueerd door het in artikel 15, tweede lid, genoemde gezamenlijk comité.

  • 2 Ten behoeve van deze toetsing en evaluatie stellen de bevoegde autoriteiten van beide partijen op basis van het dossier voor de procedure inzake de toegang van een film tot de voordelen uit hoofde van dit Verdrag een overzicht op van alle subsidies en financieringsbronnen.

Artikel 11. Eigendom

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Voor toegang tot de voordelen uit hoofde van dit Verdrag dienen de coproducenten gezamenlijk eigenaar te zijn van de materiële onderdelen van het audiovisuele werk, met inbegrip van de filmmaster, en alle overige bronmaterialen van het gecoproduceerde audiovisuele werk. Voorts heeft elke coproducent het recht kopieën van het gecoproduceerde audiovisuele werk te maken voor exploitatie in zijn eigen land. Het materiaal van het audiovisuele werk wordt bewaard op een door de coproducenten onderling overeen te komen locatie die voor elk van hen toegankelijk is.

Artikel 12. Credits

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Credits, trailers en al het promotiemateriaal voor in het kader van dit Verdrag gecoproduceerde audiovisuele werken dienen de status van het audiovisuele werk als officiële coproductie van de Republiek Zuid-Afrika en het Koninkrijk der Nederlanden te vermelden of, waar relevant, een credit waaruit de bijdrage van de Republiek Zuid-Afrika, Nederland en een derde coproducerend land blijkt.

Artikel 13. Delen van opbrengsten

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De verdeling van alle opbrengsten uit de exploitatie van een audiovisueel werk dat in het kader van dit Verdrag is gecoproduceerd, geschiedt in beginsel naar rato van de bijdrage van elk van de coproducenten. Mits voldoende met redenen omkleed kunnen bijdragen met betrekking tot acteren en artistieke en technische betrokkenheid in aanmerking worden genomen.

  • 2 Onverminderd het in het eerste lid van dit artikel vermelde beginsel kunnen de coproducenten ervoor kiezen in plaats van de opbrengsten, de grondgebieden te verdelen waarvan zij alle opbrengsten ontvangen, of een combinatie van beide formules toe te passen, met inachtneming van de uiteenlopende omvang van de bestaande markten op het grondgebied van de partijen.

  • 3 De bevoegde autoriteiten streven naar afstemming van de regelingen voor toewijzing van opbrengsten voor terugbetaling van ondersteuning en andere financiële voordelen die door de partijen conform hun nationale procedures en wetgeving worden verstrekt.

Artikel 14. Samenwerking op filmgebied

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De overeenkomst tussen de coproducenten dient te voorzien in een regeling ten aanzien van de opbrengsten die worden gegenereerd met de internationale verkoop en distributie van het in het kader van dit Verdrag gecoproduceerde audiovisuele werk.

  • 2 De partijen komen overeen om hun uiterste best te doen, met de beschikbare middelen, de distributie en promotie van de gecoproduceerde audiovisuele werken op hun grondgebied te bevorderen.

  • 3 De partijen komen overeen om hun uiterste best te doen, met de beschikbare middelen, publiciteit te genereren voor de in het kader van dit Verdrag gecoproduceerde audiovisuele werken en deze onder de aandacht van het publiek te brengen tijdens nationale filmfestivals, filmopleidingen, programma's ter bevordering van deelname aan filmfestivals en andere culturele evenementen.

  • 4 Voor de presentatie van in het kader van dit Verdrag gecoproduceerde audiovisuele werken op filmfestivals ligt de primaire verantwoordelijkheid bij de coproducent met de grootste inbreng, tenzij anders is overeengekomen tussen de coproducenten.

Artikel 15. Gezamenlijke commissie

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De bevoegde autoriteiten van beide partijen stellen elkaar in kennis van de toepassing van dit Verdrag teneinde problemen op te lossen in verband met de interpretatie van de bepalingen van dit Verdrag. Voorts doen de bevoegde autoriteiten van beide partijen ter versterking van de samenwerking tussen de partijen door middel van dit Verdrag per geval een voorstel voor wijziging van dit Verdrag in het belang van de partijen.

  • 2 Er wordt een gezamenlijke commissie ingesteld bestaande uit vertegenwoordigers van de regeringen van de partijen, de bevoegde autoriteiten en de audiovisuele industrie, dat de toepassing van het Verdrag zal toetsen en evalueren en wijzigingen van het Verdrag zal aanbevelen.

  • 3 Het gezamenlijke commissie komt eenmaal per twee jaar bijeen, afwisselend in Nederland en in Zuid-Afrika.

  • 4 Voorts komt het gezamenlijk comité bijeen binnen 3 (drie) maanden na een verzoek daartoe door een van de partijen, met name in het geval van een relevante wetswijziging bij een van de partijen of wanneer er ernstige problemen zijn ontstaan bij de toepassing van dit Verdrag.

  • 5 De bevoegde autoriteiten wisselen alle informatie met elkaar uit ten aanzien van coproductie, uitwisseling van audiovisuele werken en alle algemene details omtrent de cinematografische betrekkingen tussen de partijen, met inachtneming van de toepasselijke wetgeving in de respectieve landen van de partijen.

Artikel 16. Bijlage

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Bijlage bij dit Verdrag maakt integraal onderdeel uit van dit Verdrag en dient gelezen te worden in combinatie met de bepalingen van dit Verdrag.

  • 2 De bevoegde autoriteiten besluiten gezamenlijk over gedetailleerde maatregelen in het kader van dit Verdrag teneinde de uitvoering en toepassing van dit Verdrag te bevorderen.

Artikel 17. Wijzigingen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Elke wijziging van het Verdrag wordt door de partijen gezamenlijk overeengekomen door middel van een diplomatieke notawisseling tussen de partijen en treedt in werking overeenkomstig artikel 20, tweede lid.

  • 2 Eventuele wijzigingen van de Bijlage bij dit Verdrag worden, niettegenstaande het eerste lid van dit artikel, overeengekomen tussen de bevoegde autoriteiten door middel van een diplomatieke notawisseling en treden in werking op de in die nota vermelde datum.

Artikel 18. Verplichtingen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

De bepalingen van dit Verdrag laten de internationale verplichtingen van de partijen, met inbegrip van de verplichtingen van het Koninkrijk der Nederlanden ingevolge de wetgeving van de Europese Unie, onverlet.

Artikel 19. Beslechting van geschillen

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Geschillen tussen de partijen die voortvloeien uit de interpretatie, toepassing of uitvoering van de bepalingen van dit Verdrag worden beslecht door middel van overleg en onderhandelingen langs diplomatieke weg.

Artikel 20. Inwerkingtreding en beëindiging

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Dit Verdrag wordt gesloten voor onbepaalde tijd.

  • 2 Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat de partijen elkaar langs diplomatieke weg schriftelijk hebben medegedeeld dat aan de grondwettelijke of nationale voorwaarden voor inwerkingtreding is voldaan.

  • 3 Dit Verdrag blijft van kracht tenzij het door een van de partijen via een schriftelijke kennisgeving langs diplomatieke weg wordt opgezegd. Zes maanden na de ontvangst van een dergelijke kennisgeving van de andere partij bij dit Verdrag houdt het op van kracht te zijn. Beëindiging van dit Verdrag heeft geen gevolgen voor de voltooiing van coproducties die reeds voor de beëindiging van dit Verdrag waren goedgekeurd.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun respectieve Regeringen, dit Verdrag in tweevoud in de Engelse taal hebben ondertekend en verzegeld.

GEDAAN te ’s-Gravenhage op 11 december 2015.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

M. BUSSEMAKER

Voor de Regering van de Republiek Zuid-Afrika,

N.E. MTHETHWA

Bijlage

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1. Voorlopige goedkeuring

    Teneinde toegang tot de voordelen van dit Verdrag te verkrijgen dienen de coproducenten van de respectieve partijen hun verzoek om voorlopige goedkeuring uiterlijk 40 dagen voordat met het filmen wordt begonnen vergezeld te doen gaan van een aan de bevoegde autoriteiten geadresseerd bestand met daarin:

    • a. een document inzake de verwerving van de auteursrechten voor exploitatie van het audiovisuele werk;

    • b. een beknopte inhoud met nauwkeurige informatie over de aard van het onderwerp van het audiovisuele werk;

    • c. een lijst van de beoogde cast en crew (de bij het project betrokken artistieke en technische professionals);

    • d. het voorlopige werkplan met een indicatie van het aantal dagen en/of weken dat het filmen zal duren (in de studio en daarbuiten) en van de landen (of regio’s) waar de opnamen zullen plaatsvinden;

    • e. een geraamde en gedetailleerde begroting en een financieel plan, met inbegrip van de kosten en middelen van elke partij;

    • f. overeenkomsten of formele toezeggingen wat betreft de regisseur en, wanneer deze reeds zijn getekend, de cast en crew van elk van de betrokken partijen;

    • g. plannen voor promotie en distributie binnen en buiten het bioscoopcircuit;

    • h. de coproductieovereenkomst(en);

    • i. elk ander document dat de autoriteiten verlangen om de artistieke, technische en financiële aspecten van het project te kunnen onderzoeken.

    De bevoegde autoriteit van de partij met de kleinste inbreng verleent pas haar goedkeuring na ontvangst van het advies van de bevoegde autoriteit van de partij met de grootste inbreng.

  • 2. Definitieve goedkeuring

    Uiterlijk vier maanden na vrijgave voor vertoning in het bioscoopcircuit op het grondgebied van een van de partijen dienen de producenten bij hun bevoegde autoriteiten een bestand in met daarin:

    • a. een actuele versie van het voorlopige bestand;

    • b. een gecontroleerd verslag van de productiekosten, opgesteld door een beëdigd accountant die onafhankelijk van de productiemaatschappij werkt;

    • c. de definitieve financiële structuur die de mogelijke verschillen toont met de oorspronkelijke financiële structuur zoals ingediend in het stadium van de voorafgaande afspraken, vergezeld van alle overeenkomsten die betrekking hebben op de coproducenten;

    • d. een volledige lijst van de begin- en eindcredits onder vermelding van de nationaliteit van elke deelnemer.

    Deze lijst dient door de coproducent te zijn goedgekeurd en ondertekend.

Naar boven