Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de [...] China inzake de export van socialezekerheidsuitkeringen, Hong Kong, 01-12-2003

Geraadpleegd op 28-03-2024.
Geldend van 01-02-2005 t/m heden

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China inzake de export van socialezekerheidsuitkeringen

Authentiek : EN

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China on the export of social insurance benefits

The Government of the Kingdom of the Netherlands (``Netherlands") and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (``Hong Kong") (hereinafter referred to as the ``Contracting Parties"),

Wishing to allow the export and payment of Netherlands' social insurance benefits to persons residing or staying in Hong Kong and to develop co-operation between the two Governments in facilitating the export and payment of these benefits;

Have agreed as follows:

Article 1. Definitions

For the purposes of this Agreement:

  • a) ``beneficiary" means a person who applies for or who is entitled to a benefit;

  • b) ``benefit" means any cash benefit or pension paid by the Netherlands under the legislation;

  • c) ``competent authority" means, in the case of the Netherlands, the Minister of Social Affairs and Employment of the Netherlands; and in the case of Hong Kong, the Secretary for Health, Welfare and Food;

  • d) ``competent institution" means, regarding the branches of social insurance mentioned in paragraphs a-c of Article 2: the ``Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen" (Institute for Employee Benefit Schemes); regarding the branches of social insurance mentioned in paragraphs d-f of Article 2: the ``Sociale verzekeringsbank" (Social Insurance Bank), or any institution authorized to perform any function at present exercised by the said institution;

  • e) ``Hong Kong agency" means any Hong Kong governmental institution that is involved in the implementation of this Agreement in Hong Kong and includes the registration of persons offices, registries of births, deaths and marriage, tax authorities, educational institutions, police, prison services, immigration offices, social welfare offices, health care authorities, or any institution authorized to perform any function at present exercised by the said institution;

  • f) ``member of his family" means a person defined, or recognized as such by the legislation;

  • g) ``legislation" means the Netherlands' legislation relating to the branches of social insurance mentioned in Article 2;

  • h) ``liaison agent" means the Consulate General of the Netherlands in Hong Kong;

  • i) ``stay" means to temporarily reside; and

  • j) ``reside" means to ordinarily reside.

Article 2. Material scope

This Agreement shall apply to the Netherlands' legislation concerning the following branches of social insurance:

  • a) sickness and maternity benefits;

  • b) disablement benefits for employed persons;

  • c) disablement benefits for self-employed persons;

  • d) old age pensions;

  • e) survivors' benefits; and

  • f) child benefits.

Article 3. Personal scope

Unless otherwise provided for in this Agreement, this Agreement shall apply to a beneficiary as well as to the member of his family insofar as the beneficiary or the member of his family resides or stays in Hong Kong.

Article 4. Export of benefits

  • 1 Unless otherwise provided for in this Agreement, any provision of the legislation which restricts payment of a benefit solely because a beneficiary or the member of his family resides or stays outside the Netherlands shall not be applicable with respect to a beneficiary or the member of his family who resides or stays in Hong Kong.

  • 2 Paragraph 1 does not apply to the Netherlands' Supplementary Benefits Act of 6 November 1986.

  • 3 Paragraph 1 is without prejudice to legislation introducing restrictions to the payment of child benefits with respect to children residing or staying outside the Netherlands or precluding such payment.

Article 5. Identification

  • 1 In order to determine entitlement to a benefit or the legitimacy of the payment of a benefit under the legislation, a beneficiary or the member of his family shall, upon request by the Netherlands' competent institution or the liaison agent, identify himself to the liaison agent by submitting an official proof of identity. The liaison agent identifies the beneficiary or the member of his family on the basis of official proof of identity.

  • 2 Official proof of identity includes a person's valid Hong Kong identity card, valid travel document, a document from the Commissioner of Registration of Hong Kong acknowledging that the person has applied for an identity card and other documents recognized under the laws of Hong Kong as valid proof of identity. The liaison agent may also consider accepting valid identity documents issued by the Netherlands as valid official proof of identity.

  • 3 The liaison agent shall inform the Netherlands' competent institution that the identity of the beneficiary or the member of his family has been verified on the basis of official proof of identity.

Article 6. Verification of applications and payments

  • 1 With regard to processing an application for a benefit or the payment of a benefit under the Netherlands' legislation, a beneficiary or a member of his family shall, at the request of the Netherlands' competent institution or the liaison agent, supply such information regarding himself or the member of his family as required by the relevant legislation in order to establish or support the application or payment of a benefit. Such information should be supplied in the form of a certificate, notice, statement or other document issued by a Hong Kong agency containing information of himself registered or maintained with that agency. The beneficiary or the member of his family may be required by a Hong Kong agency to pay a fee in order to obtain the requested information.

  • 2 The liaison agent shall, at the request of the Netherlands' competent institution, verify the information regarding a beneficiary or a member of his family. The liaison agent shall forward a statement of verification along with authenticated copies of the relevant documents to the Netherlands' competent institution.

  • 3 For the purpose of this Article, the term ``information" means data regarding identity, address, household and family situation, work, education, income, state of health, death and detention, or any other data relevant for the implementation of this Agreement.

  • 4 The Netherlands' competent institution, the Hong Kong agency and the liaison agent may directly contact each other, as well as a beneficiary or a member of his family, or an authorized representative of the person concerned for the necessary implementation of this Agreement.

Article 7. Assistance

  • 1 The liaison agent may request the assistance of a Hong Kong agency in verifying the authenticity of information supplied to it under Articles 5 and 6.

  • 2 The Hong Kong agency shall, upon request by the liaison agent pursuant to paragraph 1 of this Article, render such reasonable assistance as may be necessary and within the limits of its authority and available resources in verifying the authenticity of information. This assistance shall be rendered within a period of three months.

  • 3 Where the laws of Hong Kong require that consent be required from a person before his personal data can be collected, stored, used, disclosed or otherwise handled, the Netherlands' competent institution or the liaison agent shall first procure the written consent of such person. The Netherlands' competent institution and the liaison agent undertake to inform the Hong Kong agency of any revocation or termination of any such written consent. The competent authorities of both Contracting Parties shall agree on the requisite form of written consent that is to be used.

Article 8. Medical examinations

  • 1 At the request of the Netherlands' competent institution, verification of medical information regarding the beneficiary residing or staying in Hong Kong shall be carried out with the assistance of the liaison agent.

  • 2 In order to determine the sickness, the disability and partial disability of the beneficiary, the Netherlands' competent institution shall use the medical reports and the administrative data provided by the liaison agent. However, the Netherlands' competent institution may request the beneficiary to undergo a medical examination by a doctor of its own choice or a medical examination in the Netherlands.

  • 3 The beneficiary shall comply with any request referred to in paragraph 2 by presenting himself for medical examination. If the beneficiary feels that, for medical reasons, he is unfit to travel to the Netherlands, he shall inform the Netherlands' competent institution immediately. He shall, in that case, submit a medical statement issued by a doctor designated for this purpose by the liaison agent. This statement shall include the medical reasons for his unfitness for travelling as well as the expected duration of this unfitness.

  • 4 The costs of the examinations under this Article and, as the case may be, expenses for travel and accommodation, shall be borne by the Netherlands' competent institution.

Article 9. Limitations on rendering assistance

Nothing in this Agreement obliges the Hong Kong competent authority or Hong Kong agency to:

  • a) render assistance in conflict with its laws or administrative practices or contrary to its public policy or public interest;

  • b) provide such information which is not obtainable under its laws or in its normal course of administration; or

  • c) render assistance in the form of juridical assistance.

Article 10. Payment

  • 1 The administrative assistance referred to under paragraph 2 of Article 7 shall be provided free of charge to the Netherlands to the extent that such assistance is available and provided free of charge to members of the public in Hong Kong.

  • 2 Where such assistance is chargeable to the Netherlands, such assistance shall be charged in accordance with the prescribed rates. In the absence of such prescribed rates, the full cost of providing the assistance shall be charged. A demand note issued by a Hong Kong agency shall be final and conclusive of the amount to be charged.

  • 3 The term ``prescribed rates" referred to in paragraph 2 above means the rates published in the Gazette of Hong Kong or prescribed by the Government of Hong Kong through any other means.

  • 4 The competent authorities, the Netherlands' competent institution and the Hong Kong agency shall agree on the reimbursements of certain types of expenses.

  • 5 The liaison agent shall be responsible for the settlement of all costs, charges and expenses payable by the Netherlands under this Agreement.

Article 11. Refusal to pay, suspension and withdrawal

  • 1 The Netherlands' competent institution may refuse to grant a benefit, or may suspend or withdraw the payment of a benefit if a beneficiary or a member of his family has failed to undergo a medical examination or to provide necessary information as required under Articles 5, 6 and 8 of this Agreement within a period of three months.

  • 2 The Government of Hong Kong shall not be liable for any claim from any party in respect of any unpaid, suspended, withdrawn, overpaid or wrongly paid benefits made under this Agreement.

Article 12. Data protection

  • 1 Where, under this Agreement, a Contracting Party communicates personal data to the other Contracting Party, that communication shall be regarded as confidential and shall be subject to the legal provisions governing protection of data laid down by the Contracting Party providing the data.

  • 2 The use and disclosure of personal data otherwise than for the purposes of this Agreement shall be subject to the approval of the person who is the subject of the data and the person involved in the data and in accordance with other guarantees provided for by the laws of the Contracting Parties.

Article 13. Implementation of this Agreement

The Netherlands' competent institution, the Hong Kong agency and the liaison agent may, by means of supplementary arrangements, agree on the forms and procedures necessary for the implementation of this Agreement.

Article 14. Language

  • 1 For the purpose of implementing this Agreement, the competent authorities, the Netherlands' competent institution, the Hong Kong agency and the liaison agent may communicate directly with one another in the English language.

  • 2 Documents transmitted between a Hong Kong agency and the liaison agent shall be in, or translated into, English. No document shall be rejected by the competent institution, the competent authority or the liaison agent of the Netherlands on the sole ground that the document is written in the official language of Hong Kong.

Article 15. Settlement of disputes

The competent authorities of both Contracting Parties shall make all reasonable efforts to resolve through mutual agreement any dispute arising from the interpretation or application of this Agreement.

Article 16. Territorial application

In relation to the Netherlands, this Agreement shall apply only to the territory of the Kingdom in Europe.

Article 17. Entry into force

  • 1 The Contracting Parties shall notify each other in writing of the completion of their respective internal procedures required for the entry into force of this Agreement.

  • 2 Subject to paragraph 3, this Agreement shall enter into force on the first day of the second month after the date of the latter notification by either Contracting Party.

  • 3 Article 4 shall enter into force for the Kingdom of the Netherlands, retroactively, as from 1 January 2003.

Article 18. Termination

  • 1 This Agreement may be terminated at any time by notification in writing to the other Contracting Party. In such event, this Agreement shall terminate on the last day of the third calendar month after the date in which the notification of termination was received by the other Contracting Party.

  • 2 In the event that this Agreement is terminated in accordance with paragraph 1 of this Article, this Agreement shall continue to have effect in relation to all persons who –

    • a) at the date of termination, are in receipt of benefits; or

    • b) prior to the expiry of the period referred to in that paragraph, have applied for and would be entitled to receive benefits by virtue of this Agreement.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Hong Kong, on this first day of December 2003, in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) A. C. BROUWER

For the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

(sd.) E. K. YEOH

Vertaling : NL

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China inzake de export van socialezekerheidsuitkeringen

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden („Nederland") en Regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China („Hong Kong") (hierna te noemen de „Verdragsluitende Partijen"),

Geleid door de wens de export en betaling van Nederlandse socialezekerheidsuitkeringen aan personen die in Hong Kong wonen of verblijven toe te staan en de samenwerking tussen beide Regeringen inzake het vergemakkelijken van de export en betaling van deze uitkeringen te bevorderen,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a. „uitkeringsgerechtigde", een persoon die een uitkering aanvraagt of recht heeft op een uitkering;

  • b. „uitkering", elke uitkering in geld die of elk pensioen dat krachtens de Nederlandse wetgeving door Nederland wordt betaald;

  • c. „bevoegde autoriteit", met betrekking tot Nederland, de Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid van Nederland, en met betrekking tot Hong Kong, de Minister van Gezondheid, Welzijn en Voedsel;

  • d. „bevoegd orgaan", met betrekking tot de takken van sociale zekerheid genoemd in artikel 2, onderdelen a, b en c: het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen; met betrekking tot de takken van sociale zekerheid genoemd in artikel 2, onderdelen d, e en f: de Sociale Verzekeringsbank, of elke organisatie bevoegd tot het uitvoeren van een taak die momenteel wordt uitgevoerd door voornoemde organen;

  • e. „instantie van Hong Kong", elke overheidsinstantie van Hong Kong die betrokken is bij de uitvoering van dit Verdrag in Hong Kong, met inbegrip van bevolkingsregisters, geboorte-, overlijdens- en huwelijksregisters, belastingautoriteiten, onderwijsinstellingen, de politie, het gevangeniswezen, immigratiediensten, instellingen voor sociale zorg, gezondheidsautoriteiten, of elke organisatie bevoegd tot het uitvoeren van een taak die momenteel wordt uitgevoerd door voornoemde organen;

  • f. „lid van zijn gezin", een persoon die als zodanig wordt omschreven of aangemerkt door de wetgeving;

  • g. „wetgeving", de Nederlandse wetgeving met betrekking tot de takken van sociale zekerheid genoemd in artikel 2;

  • h. „verbindingsfunctionaris", het Consulaat-Generaal van Nederland in Hong Kong;

  • i. „verblijven", tijdelijk wonen; en

  • j. „wonen", regulier wonen.

Artikel 2. Materiële werkingssfeer

Dit Verdrag is van toepassing op de Nederlandse wetgeving inzake de volgende takken van sociale zekerheid:

  • a. ziekte- en moederschapsuitkeringen;

  • b. arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor werknemers;

  • c. arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor zelfstandigen;

  • d. ouderdomspensioenen;

  • e. nabestaandenuitkeringen; en

  • f. kinderbijslagen.

Artikel 3. Personele werkingssfeer

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, is dit Verdrag zowel van toepassing op een uitkeringsgerechtigde als op een lid van zijn gezin voor zover de uitkeringsgerechtigde of het gezinslid woont of verblijft in Hong Kong.

Artikel 4. Export van uitkeringen

  • 1 Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, is een bepaling van de wetgeving die de betaling van een uitkering beperkt uitsluitend omdat de uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn gezin buiten Nederland woont of verblijft, niet van toepassing ten aanzien van een uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin die respectievelijk dat in Hong Kong woont of verblijft.

  • 2 Het eerste lid is niet van toepassing op de Nederlandse Toeslagenwet van 6 november 1986.

  • 3 Het eerste lid laat onverlet wetgeving tot invoering van beperkingen ten aanzien van de betaling van kinderbijslagen met betrekking tot kinderen die wonen of verblijven buiten Nederland, of tot uitsluiting van de betaling daarvan.

Artikel 5. Identificatie

  • 1 Om het recht op een uitkering of de rechtmatigheid van de betaling van een uitkering ingevolge de wetgeving vast te stellen, is een uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin verplicht zich op verzoek van het bevoegde orgaan van Nederland of van de verbindingsfunctionaris te identificeren door overlegging van een officieel identiteitsbewijs aan de verbindingsfunctionaris. De verbindingsfunctionaris identificeert de uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn gezin aan de hand van het officiële identiteitsbewijs.

  • 2 Een officieel identiteitsbewijs omvat een geldige identiteitskaart van Hong Kong van de persoon, een geldig reisdocument, een document van de Commissioner of Registration van Hong Kong waarin wordt bevestigd dat de persoon een identiteitskaart heeft aangevraagd en andere documenten die krachtens de wetgeving van Hong Kong als geldig identiteitsbewijs worden erkend. De verbindingsfunctionaris kan tevens overwegen geldige identiteitsbewijzen te aanvaarden die door Nederland als geldig officieel identiteitsbewijs zijn afgegeven. Commissioner of Registration van Hong Kong waarin wordt bevestigd dat de persoon een identiteitskaart heeft aangevraagd en andere documenten die krachtens de wetgeving van Hong Kong als geldig identiteitsbewijs worden erkend. De verbindingsfunctionaris kan tevens overwegen geldige identiteitsbewijzen te aanvaarden die door Nederland als geldig officieel identiteitsbewijs zijn afgegeven.

  • 3 De verbindingsfunctionaris stelt het bevoegde orgaan van Nederland ervan in kennis dat de identiteit van de uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn gezin aan de hand van het officiële identiteitsbewijs is geverifieerd.

Artikel 6. Verificatie van aanvragen en betalingen

  • 1 Met betrekking tot de behandeling van een aanvraag om een uitkering of de betaling van een uitkering ingevolge de Nederlandse wetgeving, verstrekt een uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin op verzoek van het bevoegde orgaan van Nederland of de verbindingsfunctionaris de uit hoofde van de van toepassing zijnde wetgeving vereiste informatie aangaande hemzelf of het lid van zijn gezin om de aanvraag of de betaling van een uitkering vast te stellen of te ondersteunen. Dergelijke informatie dient te worden verstrekt in de vorm van een akte, kennisgeving, verklaring of ander document die respectievelijk dat door een instantie van Hong Kong is afgegeven en informatie over hemzelf bevat die door die instantie is geregistreerd of wordt bijgehouden. De uitkeringsgerechtigde of het lid van zijn gezin kunnen door een instantie van Hong Kong verzocht worden een vergoeding te betalen voor het verkrijgen van de gevraagde informatie.

  • 2 De verbindingsfunctionaris verifieert op verzoek van het bevoegde orgaan van Nederland de informatie betreffende de uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin. De verbindingsfunctionaris doet een verklaring inzake verificatie tezamen met gewaarmerkte afschriften van de relevante stukken toekomen aan het bevoegde orgaan van Nederland.

  • 3 Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder ``informatie": gegevens betreffende identiteit, adres, huishouden en gezinssituatie, werk, scholing, inkomen, gezondheidstoestand, overlijden en hechtenis, of alle andere gegevens die relevant zijn voor de uitvoering van dit Verdrag.

  • 4 Het bevoegde orgaan van Nederland, het instituut van Hong Kong en de verbindingsfunctionaris kunnen rechtreeks contact opnemen met elkaar alsmede met een uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin of een bevoegde vertegenwoordiger van de betrokken persoon voor de noodzakelijke toepassing van dit Verdrag.

Artikel 7. Bijstand

  • 1 De verbindingsfunctionaris kan verzoeken om bijstand van een instantie van Hong Kong bij het verifiëren van de echtheid van de ingevolge de artikelen 5 en 6 aan hem verstrekte informatie.

  • 2 De instantie van Hong Kong verleent, op verzoek van de verbindingsfunctionaris ingevolge het eerste lid van dit artikel, de bijstand die redelijkerwijs nodig kan zijn, binnen de grenzen van zijn bevoegdheid en de beschikbare middelen, voor het verifiëren van de echtheid van de informatie. De bijstand wordt verleend binnen een tijdvak van drie maanden.

  • 3 Wanneer ingevolge de wetgeving van Hong Kong toestemming van een persoon moet worden verkregen alvorens zijn persoonlijke gegevens verzameld, opgeslagen, gebruikt, openbaar gemaakt of anderszins verwerkt kunnen worden, dient het bevoegde orgaan van Nederland of de verbindingsfunctionaris eerst de schriftelijke toestemming van een dergelijke persoon te verkrijgen. Het bevoegde orgaan van Nederland en de verbindingsfunctionaris verbinden zich ertoe de instantie van Hong Kong in kennis te stellen van de intrekking of beëindiging van een dergelijke schriftelijke toestemming. De bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen bepalen in onderlinge overeenstemming welke formulering moet worden gebruikt voor de schriftelijke toestemming.

Artikel 8. Geneeskundig onderzoek

  • 1 Op verzoek van het bevoegde orgaan van Nederland verleent de verbindingsfunctionaris bijstand bij de verificatie van de medische informatie betreffende de uitkeringsgerechtigde die in Hong Kong woont of verblijft.

  • 2 Voor de vaststelling van de ziekte, de arbeidsongeschiktheid en gedeeltelijke arbeidsongeschiktheid van de uitkeringsgerechtigde, maakt het bevoegde orgaan van Nederland gebruik van de geneeskundige rapporten en administratieve gegevens die door de verbindingsfunctionaris zijn geleverd. Het bevoegde orgaan van Nederland kan de uitkeringsgerechtigde evenwel verzoeken een geneeskundig onderzoek te ondergaan door een arts naar keuze van het orgaan of een geneeskundig onderzoek in Nederland.

  • 3 De uitkeringsgerechtigde dient gehoor te geven aan ieder in het tweede lid bedoelde verzoek door zich te melden voor een geneeskundig onderzoek. Indien de uitkeringsgerechtigde zich om medische redenen niet in staat acht naar Nederland te reizen, stelt hij het bevoegde orgaan van Nederland daarvan onverwijld in kennis. In dat geval dient hij een geneeskundige verklaring over te leggen, afgegeven door een arts die daartoe is aangewezen door de verbindingsfunctionaris. Deze verklaring moet de medische redenen bevatten van de onmogelijkheid te reizen, alsmede de verwachte duur daarvan.

  • 4 De kosten van onderzoeken ingevolge dit artikel en, naar gelang van het geval, de uitgaven voor reis en verblijf worden gedragen door het bevoegde orgaan van Nederland.

Artikel 9. Beperkingen ten aanzien van het verlenen van bijstand

Geen enkele bepaling in dit Verdrag verplicht de bevoegde autoriteit van Hong Kong of de instantie van Hong Kong:

  • a. tot het verlenen van bijstand die in strijd is met zijn wetten of administratieve praktijken of met de openbare orde of het algemeen belang;

  • b. tot het verstrekken van informatie die niet verkrijgbaar is uit hoofde van de wetgeving of de normale bestuurlijke gang van zaken; of

  • c. tot het verlenen van bijstand in de vorm van juridische bijstand.

Artikel 10. Betaling

  • 1 De administratieve bijstand zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid, wordt kosteloos verleend aan Nederland voor zover dergelijke bijstand beschikbaar is en kosteloos wordt verleend aan leden van het publiek in Hong Kong.

  • 2 Wanneer dergelijke bijstand voor rekening van Nederland is, wordt de bijstand in rekening gebracht in overeenstemming met de voorgeschreven tarieven. Bij ontbreken van dergelijke voorgeschreven tarieven worden de volledige kosten voor het verlenen van bijstand in rekening gebracht. Een door een instantie van Hong Kong opgelegde aanslag is onherroepelijk ten aanzien van het in rekening te brengen bedrag.

  • 3 Onder het begrip „voorgeschreven tarieven" zoals bedoeld in het tweede lid van dit artikel worden de tarieven verstaan die in het staatsblad van Hong Kong zijn gepubliceerd of op enige andere wijze door de Regering van Hong Kong zijn voorgeschreven.

  • 4 De bevoegde autoriteiten, het bevoegde orgaan van Nederland en de instantie van Hong Kong bepalen in onderlinge overeenstemming de vergoeding van bepaalde soorten uitgaven.

  • 5 De verbindingsfunctionaris is verantwoordelijk voor de vereffening van alle kosten, heffingen en uitgaven die ingevolge dit Verdrag door Nederland betaald moeten worden.

Artikel 11. Weigering te betalen, opschorting en intrekking

  • 1 Het bevoegde orgaan van Nederland kan weigeren een uitkering toe te kennen of de betaling ervan opschorten of intrekken indien een uitkeringsgerechtigde of een lid van zijn gezin heeft verzuimd binnen een tijdvak van drie maanden een geneeskundig onderzoek te ondergaan of informatie te verstrekken zoals vereist ingevolge de artikelen 5, 6 en 8 van dit Verdrag.

  • 2 De Regering van Hong Kong is niet aansprakelijk voor vorderingen van een partij ten aanzien van niet betaalde, opgeschorte, ingetrokken, te veel betaalde of ten onrechte betaalde uitkeringen uit hoofde van dit Verdrag.

Artikel 12. Bescherming van gegevens

  • 1 Wanneer, krachtens dit Verdrag, een Verdragsluitende Partij persoonsgegevens mededeelt aan de andere Verdragsluitende Partij, wordt deze mededeling als vertrouwelijk beschouwd en is zij onderworpen aan de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van gegevens zoals vastgesteld door de Verdragsluitende Partij die de gegevens verstrekt.

  • 2 Het gebruik en het bekendmaken van persoonsgegevens voor andere doeleinden dan die van dit Verdrag is onderworpen aan de goedkeuring van de persoon op wie de gegevens betrekking hebben en de persoon die betrokken is bij de gegevens en is in overeenstemming met andere waarborgen waarin de wetgeving van de Verdragsluitende Partijen voorziet.

Artikel 13. Uitvoering van dit Verdrag

Het bevoegde orgaan van Nederland, de instantie van Hong Kong en de verbindingsfunctionaris kunnen, door middel van aanvullende regelingen, overeenkomen welke formulieren en procedures nodig zijn voor de uitvoering van dit Verdrag.

Artikel 14. Taal

  • 1 Voor de toepassing van dit Verdrag kunnen de bevoegde autoriteiten, het bevoegde orgaan van Nederland, de instantie van Hong Kong en de verbindingsfunctionaris rechtstreeks met elkaar communiceren in de Engelse taal.

  • 2 Documenten die worden verzonden tussen een instantie van Hong Kong en de verbindingsfunctionaris zijn in het Engels opgesteld of daarin vertaald. Geen enkel document wordt door het bevoegde orgaan, de bevoegde autoriteit of de verbindingsfunctionaris van Nederland geweigerd op grond van het enkele feit dat het is opgesteld in de officiële taal van Hong Kong.

Artikel 15. Beslechting van geschillen

De bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen verrichten alle redelijke inspanningen om geschillen die voortvloeien uit de uitlegging of toepassing van dit Verdrag in onderlinge overeenstemming op te lossen.

Artikel 16. Territoriale toepassing

Met betrekking tot Nederland is dit Verdrag slechts van toepassing op het grondgebied van het Koninkrijk in Europa.

Artikel 17. Inwerkingtreding

  • 1 De Verdragsluitende Partijen stellen elkaar schriftelijk in kennis van de voltooiing van hun onderscheiden interne procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van dit Verdrag.

  • 2 Onverminderd het bepaalde in het derde lid, treedt dit Verdrag in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum van de laatste kennisgeving door een van Verdragsluitende Partijen.

  • 3 Artikel 4 treedt voor het Koninkrijk de Nederlanden vanaf 1 januari 2003 met terugwerkende kracht in werking.

Artikel 18. Beëindiging

  • 1 Dit Verdrag kan te allen tijde worden beëindigd bij schriftelijke kennisgeving aan de andere Verdragsluitende Partij. In dat geval wordt dit Verdrag beëindigd op de laatste dag van de derde kalendermaand na de datum waarop de kennisgeving van beëindiging door de andere Verdragsluitende Partij wordt ontvangen.

  • 2 Ingeval dit Verdrag wordt beëindigd in overeenstemming met het eerste lid van dit artikel, blijft het van kracht ten aanzien van alle personen die:

    • a. op de datum van beëindiging een uitkering ontvangen; of

    • b. vóór het verstrijken van het in dat lid bedoelde tijdvak een aanvraag hebben ingediend om en recht zouden hebben op een uitkering uit hoofde van dit Verdrag.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Hong Kong, op 1 december 2003, in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

A. C. BROUWER

Voor de Regering van de Speciale Administratieve Regio Hong Kong van de Volksrepubliek China

E. K. YEOH

Naar boven