Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan [...] der Nederlanden en de zelfverdedigingsmacht van Japan, ’s-Gravenhage, 18-12-2025

Wijziging(en) zonder datum inwerkingtreding aanwezig. Zie het wijzigingenoverzicht.
[Regeling treedt in werking op nader te bepalen datum.]
Geraadpleegd op 01-04-2026.
Geldend van 18-12-2025 t/m heden.

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan betreffende wederzijdse levering van goederen en diensten tussen de krijgsmacht van het Koninkrijk der Nederlanden en de zelfverdedigingsmacht van Japan

Authentiek : EN

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Japan concerning reciprocal provision of supplies and services between the Armed Forces of the Kingdom of the Netherlands and the Self-Defense Forces of Japan

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

The Government of the Kingdom of the Netherlands

and

the Government of Japan (hereinafter referred to individually as a “Party” and collectively as the “Parties”);

Recognizing that the establishment of a framework between the Armed Forces of the Kingdom of the Netherlands (hereinafter referred to as the “Netherlands Armed Forces”) and the Self-Defense Forces of Japan concerning reciprocal provision of supplies and services in the field of logistic support (hereinafter referred to as the “supplies and services”) will promote close cooperation between the Netherlands Armed Forces and the Self-Defense Forces of Japan;

Understanding that the establishment of the above-mentioned framework will promote more efficient performance of the respective roles of the Netherlands Armed Forces and the Self-Defense Forces of Japan in activities that they conduct and will actively contribute to international peace and security;

Have agreed as follows:

Article 1

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 The purpose of this Agreement is to establish basic terms and conditions for the reciprocal provision of supplies and services, between the Netherlands Armed Forces and the Self-Defense Forces of Japan, necessary for the following activities:

    • a. exercises and training with participation by both the Netherlands Armed Forces and the Self-Defense Forces of Japan;

    • b. United Nations Peacekeeping Operations, internationally coordinated peace and security operations, humanitarian international relief operations, or operations to cope with large scale disasters in the territory of either Party or a third country;

    • c. protection measures or transportation of nationals of either Party or others, if appropriate, for their evacuation from overseas in case of exigencies of the situation;

    • d. communication and coordination or other routine activities (including visits of ships or aircraft of the forces of either Party to facilities in the territory of the other Party), with the exception of exercises and training conducted unilaterally by the forces of either Party;

    • e. any other activity in which the provision of supplies and services is permitted under the laws and regulations of the respective countries.

  • 2 This Agreement sets forth a framework for the provision of supplies and services on the basis of the principle of reciprocity.

  • 3 The request, provision, receipt, and settlement of supplies and services under this Agreement shall be carried out by the Netherlands Armed Forces and by the Self-Defense Forces of Japan.

Article 2

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 When either Party requests, under this Agreement, the other Party to provide supplies and services necessary for the activities which are set forth in sub-paragraphs a. to e. of paragraph 1 of Article 1, and are conducted by the Netherlands Armed Forces or the Self-Defense Forces of Japan, the other Party, within its competence, may provide the supplies and services requested.

  • 2 The supplies and services related to the following categories may be provided under this Agreement: food; water; billeting; transportation (including airlift); petroleum, oils, and lubricants; clothing; communications services; medical services; base operations support (including construction incident to base operations support); storage services; use of facilities; training services; spare parts and components; repair and maintenance services (including calibration services); airport and seaport services; and ammunition.

    The supplies and services related to each category are specified in the Annex, which forms an integral part of this Agreement.

  • 3 Paragraph 2 of this Article shall not be interpreted as to include the provision of weapons by the Netherlands Armed Forces or the Self-Defense Forces of Japan.

  • 4 The provision of supplies and services between the Netherlands Armed Forces and the Self-Defense Forces of Japan necessary for the activities which are set forth in sub-paragraphs a. to e. of paragraph 1 of Article 1 shall be conducted pursuant to the laws and regulations of the respective countries.

Article 3

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 The use of supplies and services provided under this Agreement shall be consistent with the Charter of the United Nations.

  • 2 The Party that receives supplies and services under this Agreement (hereinafter referred to as the “receiving Party”) shall not transfer those supplies and services, either temporarily or permanently, by any means to those outside of the forces of the receiving Party, without prior written consent of the Party who provides them (hereinafter referred to as the “providing Party”).

Article 4

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 The settlement procedures for provision of supplies and services under this Agreement shall be as follows:

    • a. For provision of supplies:

      • i. The receiving Party shall, subject to sub-paragraph ii., return the supplies in question in a condition and manner that are satisfactory to the providing Party.

      • ii. If the supplies provided are consumable or the receiving Party cannot return the supplies in question in a condition and manner that are satisfactory to the providing Party, the receiving Party shall, subject to sub-paragraph iii., return supplies of the same type and in the same quality and quantity in a condition and manner that are satisfactory to the providing Party.

      • iii. If the receiving Party cannot return the supplies of the same type and in the same quality and quantity as the supplies provided in a condition and manner that are satisfactory to the providing Party, the receiving Party shall reimburse the providing Party in the currency specified by the providing Party.

    • b. For provision of services, the services provided shall be reimbursed in the currency specified by the providing Party or settled by the provision of services of the same type and equivalent value. The manner of the settlement shall be agreed between the Parties prior to the provision of the services.

  • 2 Consumption taxes shall not be charged by either Party for supplies and services provided under this Agreement to the extent permitted by the laws and regulations of the respective countries.

Article 5

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 The reciprocal provision of supplies and services under this Agreement shall be carried out in accordance with the Procedural Arrangement, as may be modified, which is subordinate to this Agreement and which shall specify procedures and supplementary details of terms and conditions to implement this Agreement. The Procedural Arrangement shall be made between the competent authorities of the Parties.

Article 6

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 The Parties shall closely consult with each other regarding the implementation of this Agreement.

  • 2 Any matter relating to the interpretation or application of this Agreement shall be resolved solely through consultation between the Parties.

Article 7

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date on which the Parties exchange diplomatic notes informing each other that their respective internal procedures necessary to give effect to this Agreement have been completed. This Agreement shall remain in force for a period of ten years, and shall thereafter be automatically extended for successive periods of ten years each, unless either Party notifies the other of its intention in writing to terminate this Agreement at least six months before the end of each period of ten years.

  • 2 Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, each Party may terminate this Agreement at any time by giving one year written notice to the other Party.

  • 3 This Agreement may be amended by written agreement between the Parties.

  • 4 Notwithstanding the termination of this Agreement, the provisions of Article 3, 4, 5, and paragraph 2 of Article 6 shall remain in force in respect of the reciprocal provision of supplies and services conducted under this Agreement.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE at The Hague, on this eighteenth day of December, 2025, in duplicate in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands,

RUBEN PIETER BREKELMANS

For the Government of Japan,

ROKUICHIRO MICHII

Annex

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

Category

 

Food

food, provision of meals,

cooking utensils, and the like

Water

water, water supply, equipment

necessary for water supply,

and the like

Billeting

use of billeting and bathing

facilities, beddings, and the like

Transportation

(including airlift)

transportation of persons and goods,

transport equipment, and the like

Petroleum, oils,

and lubricants

petroleum, oils, and lubricants,

refueling, equipment necessary

for refueling, and the like

Clothing

clothing, mending of clothing,

and the like

Communications services

use of communication facilities,

communication services, communication

equipment, and the like

Medical services

medical treatment, medical equipment,

and the like

Base operations support (including construction incident to base operations support)

collection and disposal of waste,

laundry, electric supply, environmental

services, construction, decontamination equipment and services, and the like

Storage services

temporary storage in warehouse or

refrigerated storehouse, and the like

Use of facilities

temporary use of buildings, facilities, and land, and the like

Training services

dispatch of instructors, materials

for educational and training

purposes, consumables for training

purposes, and the like

Spare parts and

Components

spare parts and components of military

aircraft, vehicles, and ships,

and the like

Repair and Maintenance services (including calibration services)

repair and maintenance, equipment for

repair and maintenance, and the like

Airport and

seaport services

services for arrival and departure

of aircraft and ships, loading and

unloading, and the like

Ammunition

ammunition, provision of ammunition,

equipment necessary for provision of

ammunition, and the like

Vertaling : NL

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan betreffende wederzijdse levering van goederen en diensten tussen de krijgsmacht van het Koninkrijk der Nederlanden en de zelfverdedigingsmacht van Japan

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Regering van Japan (hierna elk afzonderlijk te noemen „partij” en gezamenlijk de „partijen”);

Erkennend dat de totstandbrenging van een raamwerk tussen de krijgsmacht van het Koninkrijk der Nederlanden (hierna de „Nederlandse krijgsmacht” genoemd) en de zelfverdedigingsmacht van Japan met betrekking tot wederzijdse levering van goederen en diensten op het gebied van logistieke ondersteuning (hierna de „goederen en diensten” genoemd) een nauwe samenwerking tussen de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan zal bevorderen;

Zich ervan bewust dat de totstandbrenging van het bovengenoemde raamwerk zal bijdragen tot een efficiëntere uitvoering van de respectieve rollen van de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan bij activiteiten die zij uitvoeren en actief zal bijdragen aan de internationale vrede en veiligheid;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 Dit Verdrag heeft tot doel de basisvoorwaarden vast te stellen voor de wederzijdse levering van goederen en diensten tussen de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan, die noodzakelijk zijn voor de volgende activiteiten:

    • a. oefeningen en training waaraan zowel de Nederlandse krijgsmacht als de zelfverdedigingsmacht van Japan deelnemen;

    • b. VN-vredesoperaties, internationaal gecoördineerde vredes- en veiligheidsoperaties, internationale humanitaire hulpoperaties of operaties om het hoofd te bieden aan grootschalige rampen op het grondgebied van een partij of een derde land;

    • c. beschermingsmaatregelen of transport van onderdanen van een van de partijen of anderen, indien van toepassing, voor hun evacuatie uit het buitenland in geval de omstandigheden zulks vereisen;

    • d. communicatie en coördinatie of andere routinematige activiteiten (waaronder bezoeken van schepen of luchtvaartuigen van de strijdkrachten van een van de partijen aan de faciliteiten op het grondgebied van de andere partij) uitgezonderd oefeningen en trainingen die unilateraal door de strijdkrachten van een van de partijen worden uitgevoerd;

    • e. elke andere activiteit waarbij het leveren van goederen en diensten is toegestaan op grond van de wet- en regelgeving van de respectieve landen.

  • 2 Dit Verdrag voorziet in een raamwerk voor het leveren van goederen en diensten op basis van het wederkerigheidsbeginsel.

  • 3 Het verzoek, de levering, de ontvangst en de afwikkeling van goederen en diensten uit hoofde van dit Verdrag wordt uitgevoerd door de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan.

Artikel 2

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 Wanneer een partij uit hoofde van dit Verdrag de andere partij verzoekt goederen en diensten te leveren die nodig zijn voor de in artikel 1, eerste lid, onderdelen a. tot en met e., genoemde activiteiten, die worden uitgevoerd door de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan, kan de andere partij, binnen haar bevoegdheid, de gevraagde goederen en diensten leveren.

  • 2 De goederen en diensten die betrekking hebben op de volgende categorieën mogen uit hoofde van dit Verdrag worden geleverd: voedsel; water; inkwartiering; transport (inclusief luchttransport); petroleum, olie, en smeermiddelen; kleding; communicatiediensten; medische diensten; ondersteuning van werkzaamheden op de bases (inclusief daaraan verbonden bouwwerkzaamheden); opslagdiensten; gebruik van faciliteiten; trainingsdiensten; reserveonderdelen en -componenten; reparatie- en onderhoudsdiensten (waaronder kalibratiediensten); luchthaven- en havendiensten; en munitie.

    De goederen en diensten die betrekking hebben op elke categorie zijn gespecificeerd in de Bijlage, die een integrerend onderdeel van dit Verdrag vormt.

  • 3 Het tweede lid van dit artikel mag niet zodanig worden uitgelegd dat het de levering van wapens door de Nederlandse krijgsmacht of de zelfverdedigingsmacht van Japan omvat.

  • 4 De levering van goederen en diensten tussen de Nederlandse krijgsmacht en de zelfverdedigingsmacht van Japan, noodzakelijk voor de in artikel 1, eerste lid, onderdelen a. tot en met e., genoemde activiteiten, geschiedt overeenkomstig de wet- en regelgeving van de respectieve landen.

Artikel 3

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 Het gebruik van goederen en diensten die uit hoofde van dit Verdrag worden geleverd, dient in overeenstemming te zijn met het Handvest van de Verenigde Naties.

  • 2 De partij die in het kader van dit Verdrag goederen en diensten ontvangt (hierna de „ontvangende partij” genoemd), draagt die goederen en diensten op geen enkele wijze, tijdelijk noch permanent, over aan personen buiten de strijdkrachten van de ontvangende partij, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de partij die ze levert (hierna de „leverende partij” genoemd).

Artikel 4

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 De afwikkelingsprocedures voor de levering van goederen en diensten uit hoofde van dit Verdrag is als volgt:

    • a. Voor de levering van goederen:

      • i. De ontvangende partij zendt, met inachtneming van het bepaalde in onder ii, de betreffende goederen terug in een toestand en op een wijze die bevredigend zijn voor de leverende partij.

      • ii. Indien de geleverde goederen verbruiksgoederen zijn of de ontvangende partij de betreffende goederen niet kan terugzenden in een toestand en op een wijze die bevredigend zijn voor de leverende partij, levert de ontvangende partij, met inachtneming van het bepaalde in onder iii, goederen van dezelfde soort en in dezelfde kwaliteit en hoeveelheid terug in een toestand en op een wijze die bevredigend zijn voor de leverende partij.

      • iii. Indien de ontvangende partij de goederen van dezelfde soort en in dezelfde kwaliteit en hoeveelheid als de geleverde goederen niet kan terugzenden in een toestand en op een wijze die bevredigend zijn voor de leverende partij, verstrekt de ontvangende partij de leverende partij een vergoeding in de door de leverende partij gespecificeerde valuta.

    • b. Voor het leveren van diensten worden de geleverde diensten vergoed in de door de leverende partij gespecificeerde valuta of afgewikkeld door het leveren van diensten van hetzelfde type en dezelfde waarde. De wijze van afwikkeling wordt voorafgaand aan de levering van de diensten tussen beide partijen overeengekomen.

  • 2 Verbruiksbelastingen worden door geen van beide partijen in rekening gebracht voor goederen en diensten die uit hoofde van dit Verdrag worden geleverd, voor zover toegestaan door de wet- en regelgeving van de respectieve landen.

Artikel 5

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 De wederzijdse levering van goederen en diensten uit hoofde van dit Verdrag wordt uitgevoerd in overeenstemming met de procedurele uitvoeringsafspraak, zoals gewijzigd kan worden, die ondergeschikt is aan dit Verdrag en waarin de procedures en nadere details staan over de voorwaarden van de implementatie van dit Verdrag. De procedurele uitvoeringsafspraak wordt overeengekomen tussen de bevoegde autoriteiten van de partijen.

Artikel 6

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 De partijen voeren nauw overleg met elkaar over de implementatie van dit Verdrag.

  • 2 Elke kwestie met betrekking tot de interpretatie of toepassing van dit Verdrag wordt uitsluitend opgelost door middel van overleg tussen de partijen.

Artikel 7

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking op de dertigste dag na de datum waarop de partijen diplomatieke nota’s uitwisselen waarin zij elkaar ervan in kennis stellen dat hun respectieve interne procedures die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van dit Verdrag zijn voltooid. Dit Verdrag blijft van kracht gedurende een tijdvak van tien jaar en wordt daarna automatisch met telkens tien jaar verlengd, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste zes maanden voor het einde van elk tijdvak van tien jaar schriftelijk in kennis stelt van haar voornemen dit Verdrag te beëindigen.

  • 2 Niettegenstaande de bepalingen van het eerste lid van dit artikel, kan elke partij dit Verdrag te allen tijde beëindigen door de andere partij daarvan één jaar van tevoren schriftelijk in kennis te stellen.

  • 3 Dit Verdrag kan met schriftelijke instemming van de partijen worden gewijzigd.

  • 4 Niettegenstaande de beëindiging van dit Verdrag blijven de bepalingen van de artikelen 3, 4, 5 en artikel 6, tweede lid, van kracht met betrekking tot de wederzijdse levering van goederen en diensten uitgevoerd in het kader van dit Verdrag.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Den Haag op de achttiende dag van december 2025, in tweevoud in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

RUBEN PIETER BREKELMANS

Voor de Regering van Japan,

ROKUICHIRO MICHII

Bijlage

[Tekst zonder datum inwerkingtreding. Zie het wijzigingenoverzicht.]

Categorie

 

Voedsel

voedsel, verstrekken van maaltijden, kookgerei, en dergelijke

Water

water, watervoorziening, uitrusting die nodig is voor watervoorziening, en dergelijke

Inkwartiering

gebruik van logies en sanitaire voorzieningen, beddengoed, en dergelijke

Transport (inclusief luchttransport)

transport van personen en goederen, transportmiddelen, en dergelijke

Petroleum, olie en smeermiddelen

petroleum, olie, en smeermiddelen, bijtanken, apparatuur nodig voor bijtanken, en dergelijke

Kleding

kleding, kledingreparatie, en dergelijke

Communicatiediensten

gebruik van communicatiefaciliteiten, communicatiediensten, communicatie-apparatuur, en dergelijke

Medische diensten

medische behandeling, medische apparatuur, en dergelijke

Ondersteuning van werkzaamheden op de bases (inclusief daaraan verbonden bouwwerkzaamheden)

ophalen en verwijderen van afval, wasserette, elektriciteitsvoorziening, milieudiensten, bouw, ontsmettingsapparatuur en -diensten, en dergelijke

Opslagdiensten

tijdelijk opslag in een pakhuis of gekoelde opslagruimte, en dergelijke

Gebruik van faciliteiten

tijdelijk gebruik van gebouwen, faciliteiten, en land, en dergelijke

Trainingsdiensten

inzet van instructeurs, materialen ten behoeve van onderwijs en training, verbruiksgoederen ten behoeve van training, en dergelijke

Reserveonderdelen en -componenten

reserveonderdelen en -componenten van militaire luchtvaartuigen, voertuigen, en schepen, en dergelijke

Reparatie- en onderhoudsdiensten (waaronder kalibratiediensten)

reparatie en onderhoud, apparatuur voor reparatie en onderhoud, en dergelijke

Luchthaven- en havendiensten

diensten voor aankomst en vertrek van luchtvaartuigen en schepen, laden en lossen, en dergelijke

Munitie

munitie, het verstrekken van munitie, uitrusting nodig voor het verstrekken van munitie, en dergelijke