Overeenkomst ter uitvoering van artikel 16 van het tussen het Koninkrijk België, het [...] te Brussel gesloten Verdrag inzake politiesamenwerking, Brussel, 23-07-2018

Geraadpleegd op 25-12-2025.
Geldend van 15-07-2025 t/m heden.

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 16 van het tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden op 23 juli 2018 te Brussel gesloten Verdrag inzake politiesamenwerking

Authentiek : NL

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 16 van het tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden op 23 juli 2018 te Brussel gesloten Verdrag inzake politiesamenwerking

Het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden

hierna genoemd „de Partijen”,

Gelet op artikel 62, tweede lid, van het Verdrag van 23 juli 2018 tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake politiesamenwerking (hierna genoemd: „het Politieverdrag”), betreffende de te sluiten uitvoeringsovereenkomsten op basis van en binnen het kader dit van dit Verdrag,

Gelet op artikel 16 van het Politieverdrag betreffende de raadpleging van voor de politie toegankelijke databanken tijdens gemengde patrouilles en gemeenschappelijke controles en de wens van het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden om uitvoering te geven aan dit artikel,

Overwegende dat raadpleging van voor de politie toegankelijke databanken door politieambtenaren van het andere land tijdens gemengde patrouilles en gemeenschappelijke controles de veiligheid zal bevorderen,

Overwegende dat een dergelijke raadpleging omkleed dient te worden met voldoende vastgelegde operationele en technische voorwaarden, voorzieningen en modaliteiten,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Doel

De mogelijkheden voorzien in artikel 16 van het Politieverdrag worden toegepast door het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden volgens de voorwaarden en modaliteiten voorzien in deze Uitvoeringsovereenkomst.

Artikel 2. Definities

  • 1 Voor de toepassing van deze Uitvoeringsovereenkomst wordt verstaan onder:

    • a. Contactpunt: aangewezen functionaris, zoals aangeduid in bijlage I bij deze Uitvoeringsovereenkomst;

    • b. Gegevensset: verzameling van gegevens die raadpleegbaar zijn voor de uitvoering van politietaken en deel uitmaken van de in bijlage 6 bij het Politieverdrag genoemde databanken;

    • c. Voertuig: een voertuig, vaartuig of luchtvaartuig dat wordt ingezet tijdens een gemengde patrouille of gemeenschappelijke controle en waarin raadpleging van databanken mogelijk is;

    • d. Externe databank: databank die niet wordt beheerd door een bevoegde dienst;

    • e. Inloggen: zich op rechtmatige wijze toegang verschaffen tot een databank om daarin aanwezige gegevens te raadplegen.

Artikel 3. Toegang databanken

  • 1 Ambtenaren die deelnemen aan een gemengde patrouille of gemeenschappelijke controle mogen de databanken van de andere Partij slechts raadplegen in het voertuig indien hen daartoe voorafgaandelijk een autorisatie op naam werd verleend.

  • 2 Het raadplegen van de databanken gebeurt door in het voertuig gebruik te maken van vaste of mobiele apparatuur die de informatie in de databanken ontsluit. Daarbij mag enkel gebruik worden gemaakt van toepassingen waarmee de ambtenaren van de bevoegde diensten van de Partij wier databanken worden geraadpleegd, deze databanken rechtmatig kunnen raadplegen.

  • 3 De raadpleging beperkt zich tot de gegevenssets waartoe de ambtenaren van de bevoegde diensten van de Partij wier databanken worden geraadpleegd, toegang hebben tijdens de gemengde patrouilles of gemeenschappelijke controle.

  • 4 De gegevensset die raadpleegbaar is voor de bevoegde diensten van de andere Partij wordt vastgelegd in bijlage II bij deze Uitvoeringsovereenkomst.

  • 5 Externe databanken mogen alleen worden geraadpleegd voor zover deze opgenomen werden in bijlage 6 bij het Politieverdrag en met inachtneming van de erop van toepassing zijnde nationale wetgeving.

  • 6 Gegevens in een gegevensset die afkomstig zijn uit een externe databank, maar die daarna zijn verwerkt in de betreffende politiedatabanken, kunnen worden geraadpleegd in het raam van deze Uitvoeringsovereenkomst.

  • 7 De bevoegde diensten die een gegevensset raadpleegbaar stellen, verzekeren door technische en organisatorische maatregelen dat enkel deze gegevens raadpleegbaar zijn die een ambtenaar van een bevoegde dienst van de andere Partij op basis van deze Uitvoeringsovereenkomst mag raadplegen.

Artikel 4. Voorwaarden voor autorisatie

Ambtenaren komen slechts in aanmerking voor een autorisatie om de gegevensset van de andere Partij te raadplegen indien zij:

  • a. door de bevoegde dienst waartoe zij behoren, zijn aangeduid om deel te nemen aan een of meerdere gemengde patrouilles of gemeenschappelijke controles;

  • b. tijdens deze gemengde patrouilles of gemeenschappelijke controles politietaken zullen uitoefenen waarvoor de raadpleging van de databanken van de andere Partij noodzakelijk is;

  • c. door de Partij van wier bevoegde dienst zij deel uitmaken op het juiste niveau zijn gescreend;

  • d. zijn opgeleid of geïnstrueerd voor het gebruik van de gegevensset van de bevoegde dienst van de andere Partij en de voor de raadpleging benodigde apparatuur.

Artikel 5. Autorisatieproces

  • 1 De Partijen verstrekken elkaar lijsten met de namen van hun ambtenaren voor wie ze een autorisatie als bedoeld in artikel 16, tweede lid, van het Politieverdrag wensen te bekomen, alsook telkens de gegevens van de eenheden van de bevoegde dienst of diensten van de andere Partij met wie de respectieve ambtenaren gewoonlijk de gemengde patrouilles en gemeenschappelijke controles zullen uitvoeren, evenals alle verdere gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat de betreffende ambtenaren voldoen aan de voorwaarden vermeld in artikel 4, onder a en b, van deze Uitvoeringsovereenkomst. De uitwisseling van deze gegevens vindt plaats tussen de contactpunten.

  • 2 De contactpunten dragen zorg dat de autorisaties op naam worden verleend dan wel worden beëindigd. Ze houden hierbij rekening met de in artikel 4 van deze Uitvoeringsovereenkomst vermelde voorwaarden voor autorisatie.

  • 3 Personele mutaties als indiensttreding, uittreding, wijziging van eenheid of functie eenheid of langdurige afwezigheid worden wederzijds zo snel mogelijk doorgegeven via de contactpunten.

  • 4 Periodiek, ten minste eenmaal per jaar, wordt door elke bevoegde dienst gecontroleerd of de aan zijn ambtenaren verleende autorisaties nog actueel zijn.

  • 5 Een account behorende bij een verleende autorisatie dat gedurende een bepaalde periode gelijk aan deze die geldt voor de eigen ambtenaren van de bevoegde dienst die de autorisatie heeft verleend niet gebruikt is, wordt technisch ongeschikt gemaakt voor gebruik. Het contactpunt van de bevoegde dienst waartoe de betrokken ambtenaar behoort, wordt hiervan onverwijld in kennis gesteld, met vermelding van de termijn waarbinnen een gemotiveerd verzoek tot reactivering van het account kan worden ingediend. Indien geen verzoek tot reactivering wordt ingediend of dit verzoek onvoldoende gemotiveerd is, wordt het account definitief verwijderd. Het contactpunt van de bevoegde dienst waartoe de betrokken ambtenaar behoort, wordt hiervan onverwijld in kennis gesteld.

Artikel 6. Screening

De Partijen zijn zelf verantwoordelijk voor de screening van hun ambtenaren als bedoeld in artikel 4 van deze Uitvoeringsovereenkomst. De Partijen aanvaarden de waarde van elkaars screening en voeren geen aanvullende eigen screening uit.

Artikel 7. Opleidingen/instructies

De in artikel 4 van deze Uitvoeringsovereenkomst bedoelde opleidingen en instructies worden verstrekt door de Partij die de autorisatie voor de toegang tot haar databanken dient te verlenen. De volgende elementen maken in elk geval deel uit van deze opleiding of instructie:

  • a. de technisch-functionele omgang met elkaars databanken;

  • b. de inhoud van deze Uitvoeringsovereenkomst en de manier waarop ze dient te worden toegepast;

  • c. het gebruik van de voor de raadpleging benodigde apparatuur.

Artikel 8. Verwerkingsverantwoordelijke

  • 1 Het inloggen in een databank en het raadplegen van gegevens in een voertuig tijdens een gemengde patrouille of gemeenschappelijke controle vinden plaats onder de verantwoordelijkheid van de verwerkingsverantwoordelijke of -verantwoordelijken van de betreffende databank.

  • 2 Elke verdere verwerking van de geraadpleegde gegevens in een politiedatabank van de Partij wier ambtenaar de raadpleging uitvoerde, vindt plaats onder de verantwoordelijkheid van de verwerkingsverantwoordelijke of -verantwoordelijken van de databank waarin de betreffende verwerking plaatsvindt.

Artikel 9. Raadplegingen

Ambtenaren raadplegen tijdens gemengde patrouilles en gemeenschappelijke controles enkel de gegevensset van de andere Partij voor zover dit noodzakelijk is voor de uitvoering van de desbetreffende gemengde patrouille of gemeenschappelijke controle.

Artikel 10. Verdere verwerking van geraadpleegde gegevens

De Partijen zorgen ervoor dat de bron van gegevens afkomstig van de raadpleging van een gegevensset van de andere Partij herleidbaar blijft bij de verdere verwerking ervan in de eigen politiedatabanken.

Artikel 11. Verwerking voor andere doeleinden

  • 1 Indien de Partijen de door raadpleging van de gegevensset van de andere Partij bekomen gegevens willen gebruiken voor een ander doel dan de uitvoering van de gemengde patrouille of gemeenschappelijke controle tijdens dewelke de raadpleging gebeurt, dient hiervoor schriftelijke toestemming te worden verkregen van de Partij die de gegevens raadpleegbaar heeft gesteld.

Artikel 12. Monitoring

  • 1 De raadplegingen van de gegevenssets worden gelogd door de Partij die eigenaar is van de apparatuur waarmee de raadpleging wordt uitgevoerd. Deze logbestanden worden bewaard gedurende de termijn die daartoe voorzien is in de eigen nationale regelgeving.

  • 2 In de mate dat dit eveneens verplicht is voor de ambtenaren van de bevoegde dienst of diensten van de Partij die de betreffende databank beheert, vermelden de ambtenaren die een databank van de andere Partij raadplegen daarbij telkens de reden voor deze raadpleging volgens de regels die voor deze databank gelden.

  • 3 Verdere verwerkingen van geraadpleegde gegevens door de bevoegde dienst die de gegevens geraadpleegd heeft of door een andere bevoegde dienst van dezelfde Partij worden gelogd door de bevoegde dienst die deze verwerking uitvoert.

  • 4 De Partijen monitoren actief de raadplegingen en verdere verwerkingen, al dan niet op basis van logging. Ze voeren daartoe onder meer minstens één maal per jaar proactieve steekproefcontroles uit.

  • 5 De bevoegde diensten verstrekken de loggegevens aan de bevoegde toezichthoudende autoriteiten van beide Partijen zoals bedoeld in artikel 41 van Richtlijn (EU) 2016/680, zodra deze daar om verzoeken.

  • 6 Bij signalen of vermoedens van oneigenlijke raadplegingen verstrekt de Partij die de raadpleging in kwestie heeft gelogd de relevante loggegevens aan de Partij wiens bevoegde dienst de gegevens heeft geraadpleegd.

  • 7 De verwerkingsverantwoordelijke of -verantwoordelijken van de gegevensset die raadpleegbaar wordt gesteld zoals bedoeld in artikel 8, eerste lid, kunnen bij signalen of vermoedens van oneigenlijk gebruik per direct de autorisatie van de betrokken ambtenaar of de autorisaties van alle ambtenaren van de betrokken bevoegde dienst opschorten of beëindigen.

  • 8 De verwerkingsverantwoordelijke of -verantwoordelijken van de gegevensset die raadpleegbaar wordt gesteld, zoals bedoeld in artikel 8, eerste lid, houden een register bij van de vastgestelde oneigenlijke raadplegingen, zoals bedoeld in het zesde en zevende lid van onderhavig artikel, dat telkens de aard van de oneigenlijke raadpleging, de aanduiding van de databank in kwestie en de genomen maatregel of maatregelen vermeldt. Deze registers worden aan de bevoegde toezichthoudende autoriteiten van beide Partijen, zoals bedoeld in artikel 41 van Richtlijn (EU) 2016/680, bezorgd zodra deze daar om verzoeken.

Artikel 13. Geschillen

  • 1 Problemen omtrent logging, verstoringen, incidenten en schendingen worden in eerste instantie onderling besproken tussen de contactpunten van de bevoegde diensten.

  • 2 Indien wordt vastgesteld dat er mogelijk een inbreuk in verband met persoonsgegevens heeft plaatsgevonden, dan wel een gebruik van een autorisatie dat aanleiding kan geven tot strafrechtelijke of tuchtrechtelijke sancties of een opschorting of beëindiging van één of meerdere autorisaties, melden de contactpunten dit gezamenlijk aan:

    • a. Voor het Koninkrijk België: de Directie voor de Internationale Politiesamenwerking van de Federale Politie;

    • b. Voor het Koninkrijk der Nederlanden: de korpschef, namens deze de directeur van het Politie Diensten Centrum, voor deze het Sectorhoofd Dienstverlening Partners. Voor de Koninklijke Marechaussee (KMar), de Commandant KMar, namens deze de Commandant Landelijk Tactisch Commando (LTC), voor deze het hoofd Operaties KMAR LTC.

Artikel 14. Kosten

  • 1 Elke Partij draagt de kosten die voor haar overheden uit de toepassing van deze Uitvoeringsovereenkomst voortvloeien.

  • 2 De kosten voor het opleiden of voor de instructie van de ambtenaren die een autorisatie nodig hebben, worden gedragen door de Partij wier bevoegde diensten de te raadplegen gegevensset beheren, met uitzondering van de personele kosten van de ambtenaren die de opleiding of instructie verkrijgen.

  • 3 In bijzondere gevallen kunnen de bevoegde diensten van de betrokken Partijen een afwijkende regeling overeenkomen.

Artikel 15. Evaluatie

De praktische uitwerking van deze Uitvoeringsovereenkomst wordt door de Partijen geëvalueerd twee jaar na inwerkingtreding ervan en daarna minimaal na elke vijf jaar.

Artikel 16. Slotbepalingen

  • 1 De secretaris-generaal van de Benelux Unie is depositaris van deze Uitvoeringsovereenkomst.

  • 2 De depositaris doet aan elke Partij een eensluidend afschrift van deze Uitvoeringsovereenkomst toekomen.

  • 3 De Partijen stellen de depositaris in kennis wanneer hun interne procedures vereist voor de inwerkingtreding van deze Uitvoeringsovereenkomst werden voltooid en zij technisch en organisatorisch klaar zijn voor de toepassing ervan.

  • 4 Deze Uitvoeringsovereenkomst treedt in werking op de dag waarop de depositaris vanwege de laatste van de twee Partijen de kennisgeving als bedoeld in het derde lid ontvangt, of op de dag waarop het Politieverdrag in werking treedt indien dit op een later moment gebeurt. De depositaris stelt de Partijen op de hoogte van de datum van inwerkingtreding van deze Uitvoeringsovereenkomst.

  • 5 Het Groothertogdom Luxemburg kan toetreden tot deze Uitvoeringsovereenkomst door een akte van toetreding neer te leggen bij de depositaris, waarin het bevestigt dat zijn interne procedures vereist voor de inwerkingtreding van deze Uitvoeringsovereenkomst werden voltooid en het technisch en organisatorisch klaar is voor de toepassing van deze Uitvoeringsovereenkomst. Deze Uitvoeringsovereenkomst treedt in werking voor het Groothertogdom Luxemburg op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag waarop het Groothertogdom Luxemburg zijn akte van toetreding heeft neergelegd bij de depositaris. De depositaris brengt de andere Partijen op de hoogte van de neerlegging van de akte van toetreding van het Groothertogdom Luxemburg en de datum van inwerkingtreding van deze Uitvoeringsovereenkomst voor het Groothertogdom Luxemburg.

  • 6 Onverminderd een eventuele eerdere opzegging overeenkomstig het zevende lid van dit artikel, blijft deze Uitvoeringsovereenkomst gelijke tijd van kracht als het Politieverdrag.

  • 7 Elke Partij kan deze Uitvoeringsovereenkomst opzeggen door een schriftelijke kennisgeving daartoe aan de depositaris. De depositaris notificeert deze kennisgeving aan de andere Partijen. De opzegging wordt van kracht zes maanden na laatstgenoemde kennisgeving. Indien het Groothertogdom Luxemburg overeenkomstig het vijfde lid van dit artikel intussen Partij bij deze Uitvoeringsovereenkomst geworden is, blijft de Uitvoeringsovereenkomst in werking tussen de Partijen die geen kennisgeving tot opzegging hebben gedaan.

  • 8 De bepalingen van deze Uitvoeringsovereenkomst blijven ook na de beëindiging ervan of na de uittreding van één van de Partijen van toepassing op de informatie die de Partijen elkaar reeds voorafgaand verstrekt hadden in het kader van de door deze Uitvoeringsovereenkomst geregelde samenwerking.

  • 9 De uitvoering van deze Uitvoeringsovereenkomst wordt door de bevoegde diensten van de Partijen geëvalueerd twee jaar na inwerkingtreding ervan en daarna minimaal elke vijf jaar.

  • 10 Indien één van de Partijen de inhoud van deze Uitvoeringsovereenkomst wenst te wijzigen, treden de Partijen met elkaar in overleg teneinde overeenstemming te vinden over de eventueel aan te brengen wijzigingen. Een wijziging bevat in ieder geval een regeling inzake de inwerkingtreding ervan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze Uitvoeringsovereenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Brussel, op 28 september 2023, in één exemplaar, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

Voor het Koninkrijk België:

VINCENT VAN QUICKENBORNE

Minister van Justitie

ANNELIES VERLINDEN

Minister van Binnenlandse Zaken

Voor het Koninkrijk der Nederlanden:

DILAN YEŞILGÖZ-ZEGERIUS

Minister van Justitie en Veiligheid

Bijlage I. Contactpunten

Voor de Belgische Geïntegreerde Politie:

  • Voor de provincies West-Vlaanderen en Oost-Vlaanderen: de Coördinatie- en steundirectie Oost-Vlaanderen;

  • Voor de provincie Antwerpen: de Coördinatie- en steundirectie Antwerpen;

  • Voor de provincies Limburg en Luik: de Coördinatie- en steundirectie Limburg.

Voor de Nederlandse Nationale Politie: De relatiemanager van de sector dienstverlening partners.

Voor de Nederlandse Koninklijke Marechaussee: Hoofd Operaties Landelijk Tactisch Commando.

Bijlage II. Raadpleegbare gegevenssets

  • 1. De Belgische Geïntegreerde Politie stelt de volgende gegevenssets ter beschikking voor raadpleging:

    • de gegevens in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) die raadpleegbaar zijn door de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie met het autorisatieprofiel ‘basis exploitatie’, met uitzondering van de externe databanken die via de ANG kunnen worden geraadpleegd, tenzij ze opgenomen zijn in deze bijlage;

    • de voor de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie raadpleegbare gegevens in de databank van ingeschreven voertuigen van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit;

    • de voor de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie raadpleegbare gegevens in het Rijksregister van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken;

    • de voor de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie raadpleegbare gegevens in het Detentie Informatie Systeem van de Federale Overheidsdienst Justitie;

    • in de mate dat zulks noodzakelijk is voor de uitvoering door de betrokken ambtenaar van de politietaken bedoeld in artikel 4, onder b, van deze Uitvoeringsovereenkomst en na toestemming daartoe van de eenheid van de Geïntegreerde Politie dan wel de Federale Overheidsdienst die de betreffende gegevensset beheert:

      • de relevante gegevens in het Integrated System for the Local Police (ISLP) van de eenheden van de Geïntegreerde Politie waarmee de betrokken ambtenaren van de Nederlandse bevoegde dienst(en) volgens de in artikel 5, eerste lid, van deze Uitvoeringsovereenkomst bedoelde aanvraag tot autorisatie gewoonlijk gemengde patrouilles of gemeenschappelijke controles zullen uitvoeren, met uitzondering van de externe databanken die via ISLP kunnen worden geraadpleegd, tenzij ze opgenomen zijn in deze bijlage;

      • de relevante gegevens in één of meerdere bijzondere databanken beheerd door de Geïntegreerde Politie;

      • de voor de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie raadpleegbare gegevens in de databanken met rijbewijsgegevens van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en de Federale Overheidsdienst Justitie;

      • de voor de ambtenaren van de Geïntegreerde Politie raadpleegbare gegevens in de Kruispuntbank van ondernemingen van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.

  • 2. De Nederlandse Nationale Politie stelt een gegevensset voor raadpleging ter beschikking via BVI-IB en Blue Spot Monitor gebaseerd op het standaardprofiel voor politieambtenaren in Nederland met als taakstelling de gebiedsgebonden politie, met uitzondering van externe databanken en databanken die zien op de bedrijfsvoering.

    De Koninklijke Marechaussee stelt een gegevensset voor raadpleging ter beschikking uit de „Hit no Hit” bevragingsmodule gebaseerd op het standaardprofiel IAM voor ambtenaren van de KMar belast met de dagelijkse politietaak, met uitzondering van externe registers en registers die voor de taakuitoefening van de Belgische politie niet relevant zijn.

Authentiek : FR

Accord relatif à l’exécution de l’article 16 du Traité entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas en matière de coopération policière, fait à Bruxelles le 23 juillet 2018

Le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas,

dénommés ci-après « les Parties »,

Vu l’article 62, deuxième paragraphe, du Traité du 23 juillet 2018 entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas en matière de coopération policière (dénommé ci-après : « le Traité de police »), concernant les accords d’exécution à conclure sur la base de et dans le cadre de ce Traité,

Vu l’article 16 du Traité de police relatif à la consultation des bases de données accessibles aux fonctionnaires de police lors de patrouilles communes et de contrôles conjoints et le souhait du Royaume de Belgique et du Royaume des Pays-Bas de donner exécution à cet article,

Considérant que la consultation des bases de données accessibles à la police par les fonctionnaires de police de l’autre pays lors de patrouilles communes et de contrôles conjoints renforcera la sécurité,

Considérant que cette consultation devrait être accompagnée de conditions, d’arrangements et de modalités opérationnelles et techniques suffisamment définis,

Sont convenus de ce qui suit :

Article 1er. Objet

Les possibilités prévues à l’article 16 du Traité de police sont appliquées par le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas conformément aux conditions et modalités prévues dans le présent Accord d’exécution.

Article 2. Définitions

  • 1 Aux fins de l’application du présent Accord d’exécution, on entend par :

    • a. Point de contact : fonctionnaire désigné comme indiqué à l’annexe I du présent Accord d’exécution ;

    • b. Ensemble de données : ensemble de données pouvant être consultées pour l’exécution des tâches de police et faisant partie des banques de données énumérées à l’annexe 6 du Traité de police ;

    • c. Véhicule : véhicule, navire ou appareil de navigation aérienne utilisé lors d’une patrouille mixte ou d’un contrôle conjoint dans lequel des bases de données peuvent être consultées ;

    • d. Banque de données externe : banque de données qui n’est pas gérée par un service compétent ;

    • e. Se connecter : obtenir un accès légal à une banque de données afin de consulter les données qu’elle contient.

  • 2 Pour le reste, les définitions de l’article 1er du Traité de police s’appliquent également au présent Accord d’exécution.

Article 3. Accès aux banques de données

  • 1 Les fonctionnaires qui participent à une patrouille mixte ou à un contrôle commun ne peuvent consulter les banques de données de l’autre Partie dans le véhicule que si une autorisation nominative leur a été fournie au préalable.

  • 2 La consultation des banques de données se fait en utilisant les appareils fixes ou mobiles dans le véhicule qui permettent d’accéder aux informations contenues dans les banques de données. Dans ce cadre, seules peuvent être utilisées les applications permettant aux fonctionnaires des services compétents de la Partie dont les bases de données sont consultées de consulter légalement ces bases de données.

  • 3 La consultation se limite aux ensembles de données auxquels les fonctionnaires des services compétents de la Partie dont les banques de données sont consultées ont accès au cours des patrouilles mixtes ou du contrôle commun.

  • 4 L’ensemble des données accessibles aux services compétents de l’autre Partie est défini à l’annexe II du présent Accord d’exécution.

  • 5 Les banques de données externes ne peuvent être consultées que dans la mesure où elles figurent à l’annexe 6 du Traité de police et dans le respect de la législation nationale qui leur est applicable.

  • 6 Les données d’un ensemble de données qui proviennent d’une banque de données externe, mais qui sont ensuite traitées dans les banques de données de la police concernées, peuvent être consultées ultérieurement dans le cadre du présent Accord d’exécution.

  • 7 Les services compétents qui rendent un ensemble de données consultable garantissent, par des mesures techniques et organisationnelles, que seules sont consultables les données qu’un fonctionnaire d’un service compétent de l’autre Partie est autorisé à consulter sur la base du présent Accord d’exécution.

Article 4. Conditions pour l’autorisation

Les fonctionnaires ne peuvent obtenir l’autorisation de consulter l’ensemble des données de l’autre Partie que dans les cas suivants :

  • a) Ils ont été désignés par le service compétent auquel ils appartiennent pour participer à une ou plusieurs patrouilles mixtes ou contrôles communs ;

  • b) Ils effectueront des missions de police lors de ces patrouilles mixtes ou contrôles conjoints, qui nécessitent la consultation des banques de données de l’autre Partie ;

  • c) Ils ont fait l’objet d’un screening approprié par la Partie dont ils relèvent ;

  • d) Ils ont été formés ou instruits, par le service compétent de l’autre Partie, dans l’utilisation de l’ensemble de données et l’utilisation des appareils nécessaires pour la consultation.

Article 5. Processus d’autorisation

  • 1 Les Parties se transmettent mutuellement les listes nominatives de leurs fonctionnaires pour lesquels elles souhaitent obtenir une autorisation visée à l’article 16, deuxième paragraphe, du Traité de police, ainsi que, à chaque fois, les coordonnées des unités ou du ou des services compétents de l’autre Partie avec lesquels les fonctionnaires respectifs vont habituellement effectuer les patrouilles communes et les contrôles conjoints, ainsi que toute autre information nécessaire pour démontrer que les fonctionnaires en question remplissent les conditions spécifiées à l’article 4, sous a) et b), du présent Accord d’exécution. L’échange de ces données a lieu entre les points de contact.

  • 2 Les points de contact veillent à ce que les autorisations soient accordées ou résiliées de manière nominative. Dans ce cadre, ils tiennent compte des conditions pour l’autorisation énoncées à l’article 4 du présent Accord d’exécution.

  • 3 Les changements de personnel tels que l’entrée en service, la sortie de service, un changement d’unité ou de fonction ou une absence de longue durée sont signalés dès que possible par le biais des points de contact.

  • 4 Périodiquement, au moins une fois par an, chaque service compétent vérifie que les autorisations accordées à ses fonctionnaires sont toujours valables.

  • 5 Tout compte lié à une autorisation accordée qui n’a pas été utilisé pendant une certaine période de temps, équivalente à celle applicable aux propres fonctionnaires du service compétent qui a accordé l’autorisation, est techniquement désactivé. Le point de contact du service compétent dont dépend le fonctionnaire en est immédiatement informé et est informé du délai dans lequel une demande motivée de réactivation du compte doit être présentée. Faute de demande de réactivation ou si la demande n’est pas suffisamment motivée, le compte sera définitivement supprimé. Le point de contact du service compétent dont dépend le fonctionnaire en est informé dans les plus brefs délais.

Article 6. Screening

Les Parties sont elles-mêmes responsables du screening de leurs fonctionnaires, conformément aux spécifications de l’article 4 du présent Accord d’exécution. Chaque Partie respecte le screening effectué par l’autre Partie et ne procède pas à un screening supplémentaire de son côté.

L’article 7. Formations/instructions

Les formations et instructions visées à l’article 4 du présent Accord d’exécution sont fournies par la Partie qui doit donner l’autorisation d’accès à ses banques de données. Les éléments suivants font dans tous les cas partie de cette formation ou instruction :

  • a) L’utilisation, sur le plan technique et fonctionnel, des banques de données mutuelles ;

  • b) Le contenu du présent Accord d’exécution et la manière dont il doit être appliqué ;

  • c) L’utilisation de l’équipement nécessaire à la consultation.

Article 8. Responsable du traitement

  • 1 La connexion à une banque de données et la consultation de données dans un véhicule lors d’une patrouille mixte ou d’un contrôle conjoint s’effectuent sous la responsabilité du ou des responsables de traitement de la banque de données concernée.

  • 2 Tout traitement ultérieur des données consultées dans une banque de données de police de la Partie dont le fonctionnaire a effectué la consultation est sous la responsabilité du ou des responsables de la banque de données dans laquelle le traitement en question est effectué.

Article 9. Consultations

Lors des patrouilles mixtes et des contrôles conjoints, les fonctionnaires ne consultent l’ensemble des données de l’autre Partie que dans la mesure nécessaire à la mise en œuvre de la patrouille mixte ou du contrôle conjoint en question .

Article 10. Traitement ultérieur des données consultées

Les Parties veillent à ce que la source des données issues de la consultation d’un ensemble de données de l’autre Partie reste identifiable lors de leur traitement ultérieur dans leurs propres banques de données policières.

Article 11. Traitement à d’autres fins

  • 1 Si les Parties souhaitent utiliser les données obtenues par la consultation de l’ensemble des données de l’autre Partie à une fin autre que l’exécution de la patrouille mixte ou du contrôle commun dans le cadre de laquelle la consultation est effectuée, il est nécessaire d’obtenir une autorisation écrite de la Partie ayant rendu les données accessibles.

  • 2 Les dispositions de l’article 10, paragraphes 2 à 4, du Traité de police s’appliquent de la même façon aux données consultées comme prévu dans le présent Accord d’exécution.

Article 12. Surveillance

  • 1 Les consultations des ensembles de données sont enregistrées par la Partie propriétaire de l’équipement utilisé pour la consultation. Ces fichiers journaux sont conservés pendant la période prévue à cet effet dans la propre réglementation nationale.

  • 2 Dans la mesure où cela est également obligatoire pour les fonctionnaires du ou des services compétents de la Partie qui gère la base de données en question, les fonctionnaires qui consultent une base de données policières d’un service compétent de l’autre Partie indiquent dans chaque cas le motif de la consultation conformément aux règles applicables à cette base de données.

  • 3 Le traitement ultérieur des données consultées par le service compétent qui a consulté les données ou par un autre service compétent de la même Partie est enregistré par le service compétent qui effectue ce traitement.

  • 4 Les Parties surveillent activement les consultations et les traitements ultérieurs, sur la base éventuelle de fichiers journaux. À cette fin, ils effectuent entre autres des contrôles ponctuels proactifs au moins une fois par an.

  • 5 Les services compétents fournissent les données de connexion aux autorités de surveillance compétentes des deux Parties visées à l’article 41 de la directive (UE) 2016/680, dès que celles-ci le demandent.

  • 6 En cas de signaux ou de soupçons de consultations inappropriées, la Partie qui a enregistré la consultation en question fournit les données de connexion pertinentes à la Partie dont le service compétent a consulté les données.

  • 7 Le ou les responsables du traitement de l’ensemble de données mis à disposition pour consultation, tel que visé à l’article 8, premier paragraphe, peuvent, en cas de signaux ou de soupçons d’utilisation abusive, suspendre immédiatement ou mettre fin à l’autorisation du fonctionnaire concerné ou aux autorisations de tous les fonctionnaires du service compétent concerné.

  • 8 Le ou les responsables du traitement de l’ensemble de données mis à disposition pour consultation, tel que visé à l’article 8, premier paragraphe, tiennent un registre des consultations inappropriées identifiées, telles que visées aux paragraphes 6 et 7 du présent article, qui indique systématiquement la nature de la consultation inappropriée, l’identification de la base de données concernée et la ou les mesures prises. Ces registres sont fournis aux autorités de surveillance compétentes des deux Parties visées à l’article 41 de la directive (UE) 2016/680, dès que celles-ci les demandent.

Article 13. Litiges

  • 1 Les problèmes concernant la connexion, les perturbations, les incidents et les violations sont d’abord abordés entre les points de contact des services compétents.

  • 2 S’il est établi qu’une violation de données à caractère personnel ou une utilisation d’une autorisation pouvant entraîner des sanctions pénales ou disciplinaires ou la suspension ou la résiliation d’une ou plusieurs autorisations a pu se produire, les points de contact le signalent conjointement :

    • a) Pour le Royaume de Belgique : à la Direction de la coopération policière internationale de la Police fédérale ;

    • b) Pour le Royaume des Pays-Bas : au chef de Corps, au nom duquel le directeur du centre des services de police (Politie Diensten Centrum), au nom duquel le chef de secteur des partenaires de prestation de services (Sectorhoofd Dienstverlening Partners). Pour la Maréchaussée royale (KMar), le commandant de la KMar, au nom de celui-ci le commandant du commandement tactique national (LTC), pour celui-ci le chef des opérations KMAR LTC.

Article 14. Coûts

  • 1 Chaque Partie supporte les coûts résultant de l’application du présent Accord d’exécution pour ses autorités.

  • 2 Les coûts de formation ou d’instruction des fonctionnaires nécessitant une autorisation sont à la charge de la Partie dont les services compétents gèrent l’ensemble des données à consulter, à l’exception des frais personnels des fonctionnaires qui reçoivent la formation ou l’instruction.

  • 3 Dans des cas particuliers, les services compétents des Parties concernées peuvent convenir d’arrangements différents.

Article 15. Évaluation

La mise en œuvre pratique du présent Accord d’exécution sera évaluée par les Parties deux ans après son entrée en vigueur et ensuite, au minimum une fois tous les cinq ans.

Article 16. Dispositions finales

  • 1 Le secrétaire général de l’Union Benelux est le dépositaire du présent Accord d’exécution.

  • 2 Le dépositaire transmet une copie certifiée conforme du présent Accord d’exécution à chaque Partie.

  • 3 Les Parties informent le dépositaire de l’accomplissement de leurs procédures internes requises pour l’entrée en vigueur du présent Accord d’exécution ainsi que lorsqu’elles sont prêtes pour la mise en œuvre de l’Accord sur le plan technique et organisationnel.

  • 4 Le présent Accord d’exécution entre en vigueur le jour où le dépositaire reçoit de la dernière des deux Parties la notification visée au troisième paragraphe, ou le jour de l’entrée en vigueur du Traité de police, si cette date est ultérieure. Le dépositaire informe les Parties de la date d’entrée en vigueur du présent Accord d’exécution.

  • 5 Le Grand-Duché de Luxembourg peut adhérer au présent Accord d’exécution en déposant auprès du dépositaire un acte d’adhésion confirmant que ses procédures internes requises pour l’entrée en vigueur du présent Accord d’exécution ont été accomplies et qu’il est prêt pour l’application du présent Accord d’exécution sur le plan technique et organisationnel. Le présent Accord d’exécution entre en vigueur pour le Grand-Duché de Luxembourg le premier jour du deuxième mois suivant le jour où le Grand-Duché de Luxembourg a déposé son acte d’adhésion auprès du dépositaire. Le dépositaire informe les autres Parties du dépôt de l’acte d’adhésion du Grand-Duché de Luxembourg et de la date d’entrée en vigueur du présent Accord d’exécution pour le Grand-Duché de Luxembourg.

  • 6 Sans préjudice d’une éventuelle dénonciation antérieure en vertu du septième paragraphe du présent article, le présent Accord d’exécution reste en vigueur pendant la même durée que le Traité de police.

  • 7 Chaque Partie peut dénoncer le présent Accord d’exécution par notification écrite au dépositaire. Le dépositaire transmet cette notification aux autres Parties. La dénonciation prend effet six mois après ladite notification. Si, entre-temps, le Grand-Duché de Luxembourg est devenu Partie au présent Accord d’exécution en vertu du cinquième paragraphe du présent article, l’Accord d’exécution continue de s’appliquer entre les Parties qui n’ont pas donné de notification relative à la dénonciation.

  • 8 Les dispositions du présent Accord d’exécution continuent de s’appliquer, même après leur cessation ou le retrait de l’une des Parties, aux informations que les Parties s’étaient précédemment fournies dans le cadre de la coopération régie par le présent Accord d’exécution.

  • 9 La mise en œuvre du présent Accord d’exécution est évaluée par les services compétents des Parties deux ans après son entrée en vigueur et au moins tous les cinq ans par la suite.

  • 10 Si l’une des Parties souhaite modifier le contenu du présent Accord d’exécution, les Parties se consultent en vue de convenir des modifications nécessaires. Toute modification comprendra dans tous les cas les arrangements nécessaires concernant son entrée en vigueur.

EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Accord d’exécution.

FAIT à Bruxelles, le 28 septembre 2023, en un seul exemplaire, en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi.

Pour le Royaume de Belgique :

VINCENT VAN QUICKENBORNE

Ministre de la Justice

ANNELIES VERLINDEN

Ministre de l’Intérieur

Pour le Royaume des Pays-Bas :

DILAN YEŞILGÖZ-ZEGERIUS

Ministre de la Justice et de la Sécurité

Annexe I. Points de contact

Pour la police intégrée belge :

  • Pour les provinces de Flandre occidentale et de Flandre orientale : la Direction de coordination et d’appui de la Flandre orientale ;

  • Pour la province d’Anvers : la Direction de coordination et d’appui d’Anvers ;

  • Pour les provinces du Limbourg et de Liège : la Direction de coordination et d’appui du Limbourg.

Pour la police nationale néerlandaise : Le responsable des relations du secteur services partenaires.

Pour la Maréchaussée royale néerlandaise : Chef des opérations du Commandement tactique national (Landelijk Tactisch Commando).

Annexe II. Ensembles de données consultables

  • 1. La police intégrée belge met à disposition les ensembles de données suivants pour consultation :

    • les données de la banque de données nationale générale (BNG) auxquelles peuvent accéder les agents de la police intégrée avec le profil d’autorisation « base exploitation » (y compris le trafic BNG), à l’exception des bases de données externes auxquelles il est possible d’accéder via la BNG, sauf si celles-ci sont intégrées dans la présente annexe ;

    • les données dans la banque de données des véhicules immatriculés du Service public fédéral Mobilité, qui peut être consultée par les agents de la police intégrée ;

    • les données du Registre national du Service public fédéral Intérieur, qui peuvent être consultées par les fonctionnaires de la police intégrée ;

    • les données dans le Système Informatique de Détention du Service public fédéral Justice qui peuvent être consultées par les fonctionnaires de la police intégrée ;

    • dans la mesure nécessaire à l’exercice par le fonctionnaire concerné des fonctions de police visées à l’article 4, sous b), du présent Accord d’exécution et après avoir obtenu l’autorisation de l’unité de police intégrée ou du service public fédéral qui gère l’ensemble de données en question :

      • les données pertinentes du système intégré pour la police locale (ISLP) des unités de la police intégrée avec lesquelles, conformément à la demande d’autorisation visée à l’article 5, premier paragraphe, du présent Accord d’exécution, les fonctionnaires concernés du ou des services néerlandais compétents effectueront habituellement des patrouilles communes ou des contrôles conjoints, à l’exception des bases de données externes auxquelles il est possible d’accéder par l’intermédiaire de l’ISLP, à moins qu’elles ne soient incluses dans la présente annexe ;

      • les données pertinentes dans une ou plusieurs des banques de données spéciales gérées par la police intégrée ;

      • les données des banques de données des permis de conduire du Service public fédéral Mobilité et du Service public fédéral Justice qui peuvent être consultées par les fonctionnaires de la police Intégrée ;

      • les données de la Banque-carrefour des entreprises du Service public fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie qui peuvent être consultées par les fonctionnaires de la police intégrée ;

  • 2. La police nationale néerlandaise met à disposition, pour consultation, un ensemble de données par le biais de BVI-IB et de Blue Spot Monitor sur la base du profil standard des fonctionnaires de police aux Pays-Bas ayant pour tâche la police régionale, à l’exception des bases de données externes et des bases de données liées aux activités professionnelles.

    La Maréchaussée royale des Pays-Bas met à disposition pour consultation un ensemble de données du module d’interrogation « Hit no Hit » basé sur le profil standard IAM des fonctionnaires de la KMar chargés des tâches de police quotidiennes, à l’exception des registres externes et des registres qui ne sont pas pertinents pour l’exécution des tâches de police belges.