Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken [...] het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten, Parijs, 17-12-1962

Geraadpleegd op 18-04-2024.
Geldend van 22-06-1964 t/m heden

Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken aan militaire en burger-oorlogsinvaliden van een internationaal bonboekje voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten

Authentiek : EN

Agreement between the member States of the Council of Europe on the issue to military and civilian war-disabled of an international book of vouchers for the repair of prosthetic and orthopaedic appliances

The signatory Governments of the member States of the Council of Europe,

Considering that the improvement of prosthetic and orthopaedic facilities is an important aspect of social progress in the member States, which according to the Preamble and Article 1 of the Statute of the Council of Europe is one of the major aims of the Council;

Having regard to the principle of equality as between nationals of different member States in the social and medical field, which has already led to the preparation of the Interim Agreements on Social Security, the European Convention on Social and Medical Assistance as well as the Agreement on the Exchange of War Cripples for purposes of Medical Treatment;

Being desirous of making available to any war-disabled person who is within the purview of the competent organisations of the member States means of securing free of charge the repair of prosthetic or orthopaedic appliances;

Have agreed as follows:

Article 1

  • 1 There shall be instituted an international book of vouchers for the repair of prosthetic and orthopaedic appliances, which will be issued solely to military and civilian war-disabled.

  • 2 The book will be issued and used according to the conditions laid down in the Regulations appended to this Agreement.

Article 2

Each Contracting Party undertakes to make the book valid throughout its territory, in respect of both official bodies and private concerns with which it has agreements.

Article 3

The Regulations appended to this Agreement constitute an administrative arrangement and may at any time be amended or supplemented by the Governments of the Parties to this Agreement.

Article 4

  • 1 This Agreement shall be open to signature by the member States of the Council of Europe, who may become Parties to it either by:

    • (a) signature without reservation in respect of ratification or acceptance, or

    • (b) signature with reservation in respect of ratification or acceptance, followed by ratification or acceptance.

  • 2 Instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the Secretary-General of the Council of Europe.

Article 5

  • 1 This Agreement shall enter into force one month after the date on which three member States of the Council shall, in accordance with the provisions of Article 4, have signed the Agreement without reservation in respect of ratification or acceptance or shall have deposited their instrument of ratification or acceptance.

  • 2 As regards any member States who shall subsequently sign the Agreement without reservation in respect of ratification or acceptance or who shall ratify or accept it, the Agreement shall enter into force one month after the date of such signature or the date of deposit of the instrument of ratification or acceptance.

Article 6

  • 1 After the entry into force of this Agreement, the Committee of Ministers of the Council of Europe may invite any non-member State to accede to the present Agreement.

  • 2 Such accession shall be effected by depositing with the Secretary-General of the Council of Europe an instrument of accession which shall take effect one month after the date of its deposit.

Article 7

  • 1 Any Contracting Party may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance or accession, specify the territory or territories to which this Agreement shall apply.

  • 2 Any Contracting Party may when depositing its instrument of ratification, acceptance or accession or at any later date, by declaration addressed to the Secretary-General of the Council of Europe, extend this Agreement to any other territory or territories specified in the declaration and for whose international relations it is responsible or on whose behalf it is authorised to give undertakings.

  • 3 Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid down in Article 8 of this Agreement.

Article 8

  • 1 This Agreement shall remain in force indefinitely.

  • 2 Any Contracting Party may, insofar as it is concerned, denounce this Agreement by means of a notification addressed to the Secretary-General of the Council of Europe.

  • 3 Such denunciation shall take effect six months after the date of receipt by the Secretary-General of such notification.

Article 9

The Secretary-General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council and the Government of any State which has acceded to this Agreement of:

  • (a) any signature without reservation in respect of ratification or acceptance;

  • (b) any signature with reservation in respect of ratification or acceptance;

  • (c) the deposit of any instrument of ratification, acceptance or accession;

  • (d) any date of entry into force;

  • (e) any amendment to the Regulations made in accordance with Article 3;

  • (f) any declaration received in pursuance of the provisions of paragraphs 2 and 3 of Article 7;

  • (g) any notification received in pursuance of the provisions of Article 8 and the date on which denunciation takes effect.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

DONE at Paris, this 17th day of December 1962 in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary-General shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding Governments.

ANNEX Regulations concerning the use of the international book of vouchers for the repair of prosthetic and orthopaedic appliances

Article 1

The purpose of this book, a specimen copy of which is attached hereto, is to enable any military or civilian war-disabled, when travelling or temporarily residing abroad, to have their prosthetic or orthopaedic appliances repaired free of charge.

The disabled person is only entitled to repairs that have become suddenly and unexpectedly necessary.

Article 2

This book shall be issued by the competent organisation responsible for providing such appliances to any military or civilian war disabled within its purview who wishes to travel or temporarily reside abroad.

Article 3

This book must comply with the following specifications:

Colour

:

white

Dimensions

:

height: 25 cm

 

:

width: 18 cm

Number of pages

:

5

It will be printed in the language or languages prescribed by the law of the issuing Contracting Party and in one of the official languages of the Council of Europe.

Article 4

This book must remain in the possession of its holder, i.e. it may not be kept by a doctor or orthopaedist.

Article 5

The holder of this book, which must not be defaced or altered, is entitled to have the prosthetic or orthopaedic appliances which he has to wear in connection with his war disability, repaired free of charge by the supplier approved by the official organisations of the country where he has his temporary residence.

Article 6

In order to obtain repayment of the cost of the repairs carried out, the supplier should send Coupon No. 2 of the book to the competent organisation responsible in his country for the supply of appliances to military and civilian war-disabled.

This Coupon No. 2, and also Coupon No. 1, must bear details of the nature and cost of repairs carried out. The supplier may only charge the price refunded by the competent organisation responsible in his country for the supply of appliances to military and civilian war-disabled nationals.

Article 7

The competent organisation of the supplier's country, responsible for the supply of appliances to military and civilian war-disabled, will check the necessity and suitability of the price demanded and will pay to the supplier the cost of repairs carried out.

Article 8

The Contracting Parties will each year settle among themselves the accounts arising from the costs of repairs carried out for the benefit of their war-disabled and will determine, where necessary, the authorities competent for that purpose.

Article 9

Books will not be renewed until fully used up and duly handed in, with the counterfoils intact, to the holder's organisation mentioned under Article 2.

Article 10

As soon as he returns to his home country the war-disabled person is to report any repairs which may have been carried out to the competent organisation of his home country, sending in the book of vouchers at the same time.

Article 11

Any person fraudulently acquiring or using this book may render himself liable to prosecution under the laws and regulations in force in the country of the organisation mentioned under Article 2.

In the case of fraudulent use of the book, the costs involved shall be refunded by the war-disabled person; these costs can be reclaimed from him through administrative channels.

Repeated or gross misuse of the book may lead to its withdrawal.

Bijlage 10000054509.png

IMPORTANT

The holder of this book, which must not be defaced or altered, is entitled to have the prosthetic and orthopaedic appliances which he has to wear in connection with his war disability, repaired free of charge by the supplier accredited by the official organisations of the country where he has his temporary residence.

Description and type of these appliances: ………....

THIS BOOK IS NOT TRANSFERABLE

As soon as he returns to his home country, the war-disabled person is required to report any repairs which may have been carried out to the competent organisation of his home country, at the same time sending in the book of vouchers.

PENALTIES

Any person fraudulently acquiring or using this book may render himself liable to prosecution under the laws and regulations in force in the country of the organisation which issued this book.

In the case of fraudulent use of the book the costs involved shall be refunded by the war-disabled person; these costs can be reclaimed from him through administrative channels.

Repeated or gross misuse of the book may lead to its withdrawal.

Bijlage 10000054510.png

Vertaling : NL

Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Raad van Europa betreffende het uitreiken aan militaire en burger-oorlogsinvaliden van een internationaal bonboekje voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten

De ondertekenende Regeringen van de Lid-Staten van de Raad van Europa,

Overwegende, dat verbeteringen in de verstrekking van prothesen en orthopedische apparaten een belangrijk aspect vormen van de sociale vooruitgang in de Lid-Staten, welke volgens de preambule en artikel 1 van het Statuut van de Raad van Europa een van de belangrijkste doelstellingen van de Raad is;

Gelet op het beginsel van gelijkheid op sociaal en medisch gebied tussen onderdanen van verschillende Lid-Staten, hetgeen reeds heeft geleid tot de voorbereiding van de Interim-Overeenkomsten betreffende sociale zekerheid, het Europese Verdrag betreffende sociale en medische bijstand, alsook van de Overeenkomst betreffende de uitwisseling van oorlogsverminkten ten behoeve van medische behandeling;

Verlangende alle oorlogsinvaliden, voor zover dezen ressorteren onder de bevoegde instanties in de Lid-Staten, in de gelegenheid te stellen, prothesen of orthopedische apparaten kosteloos te doen herstellen,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

  • 1 Er wordt een internationaal bonboekje ingesteld voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten, dat uitsluitend aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden zal worden uitgereikt.

  • 2 Het boekje zal overeenkomstig de Voorschriften, vervat in de bijlage bij deze Overeenkomst, worden uitgereikt en gebruikt.

Artikel 2

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen verbindt zich de geldigheid van het boekje over haar gehele gebied te doen uitstrekken, zowel ten aanzien van de overheidsorganen als de particuliere ondernemingen waarmede zij contracten heeft aangegaan.

Artikel 3

De Voorschriften vervat in de bijlage bij deze Overeenkomst zijn van organisatorisch-administratieve aard en kunnen te allen tijde door de Regeringen van de Overeenkomstsluitende Partijen worden gewijzigd of aangevuld.

Artikel 4

  • 1 Deze Overeenkomst staat ter ondertekening open voor de Lid-Staten van de Raad van Europa, die er partij bij kunnen worden door:

    • (a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding, of

    • (b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding, gevolgd door bekrachtiging of aanvaarding.

  • 2 De akten van bekrachtiging of aanvaarding worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

Artikel 5

  • 1 Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de datum waarop drie Lid-Staten van de Raad, overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, de Overeenkomst zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding hebben ondertekend of hun akte van bekrachtiging of aanvaarding hebben nedergelegd.

  • 2 Voor iedere Lid-Staat die deze Overeenkomst op een later tijdstip zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding ondertekent, of die haar bekrachtigt of aanvaardt, treedt deze Overeenkomst in werking een maand na de datum van ondertekening of van de nederlegging van de akte van bekrachtiging of aanvaarding.

Artikel 6

  • 1 Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comité van Ministers van de Raad van Europa iedere staat die geen lid is van de Raad uitnodigen tot deze Overeenkomst toe te treden.

  • 2 De toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa van een akte van toetreding, welke van kracht wordt een maand na de datum van deze nederlegging.

Artikel 7

  • 1 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan ten tijde van de ondertekening of bij de nederlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding bepalen op welk gebied of welke gebieden deze Overeenkomst van toepassing is.

  • 2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan ten tijde van de nederlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding, of op een later tijdstip, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, deze Overeenkomst uitbreiden tot ieder ander gebied of alle andere gebieden in deze verklaring genoemd, waarvan zij de internationale betrekkingen behartigt, of in naam waarvan zij bevoegd is verbintenissen aan te gaan.

  • 3 Elke overeenkomstig het vorig lid afgelegde verklaring kan, met betrekking tot ieder in zulk een verklaring aangegeven gebied, worden ingetrokken, met inachtneming van het bepaalde in artikel 8 van deze Overeenkomst.

Artikel 8

  • 1 Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht.

  • 2 Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan harerzijds deze Overeenkomst opzeggen door daarvan mededeling te doen aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

  • 3 Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na de ontvangst van deze mededeling door de Secretaris-Generaal.

Artikel 9

De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet de Lid-Staten van de Raad en de Regering van iedere tot de Overeenkomst toegetreden Staat mededeling van:

  • (a) iedere ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;

  • (b) iedere ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of aanvaarding;

  • (c) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding;

  • (d) iedere datum van inwerkingtreding;

  • (e) iedere wijziging in de voorschriften, daarin aangebracht overeenkomstig het bepaalde in artikel 3;

  • (f) iedere verklaring die wordt ontvangen krachtens het bepaalde in de leden 2 en 3 van artikel 7;

  • (g) iedere mededeling die wordt ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 8 en van de datum waarop de opzegging in werking treedt.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Parijs, de 17de december 1962, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één enkel exemplaar, dat zal blijven berusten in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende en toetredende Regeringen.

BIJLAGE Voorschriften betreffende het gebruik van het internationale bonboekje voor het herstellen van prothesen en orthopedische apparaten

Artikel 1

Het doel van dit boekje, waarvan een model is bijgevoegd1 is alle militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden, die op reis zijn in het buitenland of daar tijdelijk verblijven, in de gelegenheid te stellen hun prothesen of orthopedische apparaten kosteloos te doen herstellen.

De invalide is uitsluitend gerechtigd die reparaties te doen verrichten, waarvan de noodzaak plotseling en onverwacht aan de dag is getreden.

Artikel 2

Dit boekje wordt door de voor de verstrekking van dergelijke apparaten verantwoordelijke bevoegde instantie uitgereikt aan iedere onder haar ressorterende militaire of burgerlijke oorlogsinvalide, die voornemens is een buitenlandse reis te maken of tijdelijk in het buitenland denkt te verblijven.

Artikel 3

Dit boekje moet aan de volgende eisen voldoen:

Kleur

:

wit

Afmetingen

:

lengte: 25 cm

   

breedte: 18 cm

Aantal bladzijden

:

5

Het zal worden gedrukt in de bij de wet van de betreffende Overeenkomstsluitende Partij voorgeschreven taal of talen en in een der officiële talen van de Raad van Europa.

Artikel 4

Dit boekje dient in het bezit van de houder te blijven, d.w.z. dat het niet mag worden ingehouden door een arts of orthopedist.

Artikel 5

De houder van dit boekje - dat niet mag worden beschadigd en waarin geen wijzigingen mogen worden aangebracht - is gerechtigd de prothesen of orthopedische apparaten die hij in verband met zijn in de oorlog opgelopen invaliditeit moet dragen, door de als zodanig door de officiële instanties van het land waar hij tijdelijk verblijft erkende leverancier, kosteloos te doen herstellen.

Artikel 6

Ter verkrijging van vergoeding van de kosten van de uitgevoerde reparaties dient de leverancier bon 2 uit het boekje in te zenden aan de in eigen land voor het verstrekken van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden verantwoordelijke instantie.

Zowel op deze bon als op bon 1 dienen bijzonderheden te worden vermeld inzake de aard en de kosten van de uitgevoerde reparaties. De leverancier mag niet meer in rekening brengen dan het bedrag dat in zijn land wordt vergoed door de instantie verantwoordelijk voor de verstrekking van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden die onderdaan van dat land zijn.

Artikel 7

De voor de verstrekking van dergelijke apparaten aan militaire en burgerlijke oorlogsinvaliden verantwoordelijke bevoegde instantie in het land van de leverancier controleert de redelijkheid en de grootte van het gevraagde bedrag en betaalt het met de uitgevoerde reparaties gemoeide bedrag aan de leverancier uit.

Artikel 8

Ieder jaar zullen de Overeenkomstsluitende Partijen onderling de rekeningen vereffenen die verband houden met de kosten van reparaties die zijn uitgevoerd ten behoeve van haar oorlogsinvaliden en zullen, indien nodig, de daartoe bevoegde instanties aanwijzen.

Artikel 9

Een boekje wordt niet eerder vernieuwd dan nadat alle bonnen zijn gebruikt en het, met alle strookjes intact, bij de in artikel 2 genoemde instantie die het aan de houder heeft uitgereikt, is ingeleverd.

Artikel 10

Zodra de oorlogsinvalide in zijn eigen land is teruggekeerd, dient hij eventueel verrichte reparaties aan de in zijn eigen land bevoegde instantie te melden, onder gelijktijdige inzending van het bonboekje.

Artikel 11

Een ieder die dit boekje onrechtmatig verkrijgt of gebruikt, stelt zich bloot aan strafvervolging overeenkomstig de in het land van de in artikel 2 genoemde instantie geldende wetten en bepalingen.

In geval van onrechtmatig gebruik van het boekje wordt het daarmede gemoeide bedrag door de oorlogsinvalide terugbetaald; dit bedrag kan langs officiële weg bij hem worden ingevorderd.

Herhaald of grof misbruik van het boekje kan intrekking daarvan tot gevolg hebben.

  1. [Red: Zie Annex Regulations concerning the use of the international book of vouchers for the repair of prosthetic and orthopaedic appliances.] ^ [1]
Naar boven