B. Brief van Aruba
Mijnheer,
Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt
luidt:
„Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de teksten van, respectievelijk, de „Overeenkomst
tussen het Koninkrijk der Nederlanden ten behoeve van de Nederlandse Antillen en (België,
Oostenrijk of Luxemburg) betreffende automatische gegevensuitwisseling inzake inkomsten
uit spaargelden in de vorm van rentebetaling”, de „Overeenkomst tussen het Koninkrijk
der Nederlanden ten behoeve van de Nederlandse Antillen en (andere EU-lidstaat dan
België, Oostenrijk of Luxemburg) betreffende automatische gegevensuitwisseling inzake
inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling”, de „Overeenkomst tussen het
Koninkrijk der Nederlanden ten behoeve van Aruba en (andere EU-lidstaat dan België,
Oostenrijk of Luxemburg) betreffende automatische gegevensuitwisseling inzake inkomsten
uit spaargelden in de vorm van rentebetaling” en de „Overeenkomst tussen het Koninkrijk
der Nederlanden ten behoeve van Aruba en (België, Oostenrijk of Luxemburg) betreffende
automatische gegevensuitwisseling inzake inkomsten uit spaargelden in de vorm van
rentebetaling”. Deze teksten, die het resultaat zijn van de onderhandelingen die met
de Nederlandse Antillen en Aruba zijn gevoerd over een overeenkomst inzake belastingheffing
op inkomsten uit spaargelden, zijn respectievelijk als bijlage I, II, III en IV toegevoegd
aan het resultaat van de besprekingen van de Groep op hoog niveau van de Raad van
Ministers van de Europese Unie van 12 maart (doc.7660/04 FISC 68).
In het licht van de bovengenoemde teksten heb ik de eer u de „Overeenkomst betreffende
automatische gegevensuitwisseling inzake inkomsten uit spaargelden in de vorm van
rentebetaling”, zoals opgenomen in aanhangsel 1 bij deze brief, voor te stellen, en
in overweging te geven dat wij er ons wederzijds toe verbinden zo spoedig mogelijk
de interne grondwettelijke formaliteiten voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst
te vervullen en elkaar onverwijld van de voltooiing daarvan in kennis te stellen.
In afwachting van de voltooiing van deze interne procedures en van de inwerkingtreding
van deze „Overeenkomst betreffende automatische gegevensuitwisseling inzake inkomsten
uit spaargelden in de vorm van rentebetaling”, heb ik de eer voor te stellen dat de
Republiek Polen en het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba deze Overeenkomst,
binnen de grenzen van onze respectieve binnenlandse grondwettelijke voorschriften,
reeds voorlopig toepassen vanaf 1 januari 2005 of vanaf het tijdstip waarop Richtlijn 2003/48/EG van de Raad van 3 juni 2003 betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden
in de vorm van rentebetaling wordt toegepast, indien dit tijdstip later valt.
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het bovenstaande voor uw Regering aanvaardbaar
is, deze brief en uw bevestiging tezamen een Overeenkomst vormen tussen de Republiek
Polen en het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba.
Gelief, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen
aanvaarden.”
Ik kan bevestigen dat Aruba instemt met de inhoud van deze brief.
Gelief, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen
aanvaarden.
Voor Aruba,
A. A. TROMP-YARZAGARAY
GEDAAN te Den Haag, op 9 november 2004, in de Engelse taal, in drie exemplaren.