Hij, die in de openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius of Saba bevoegd is tot het
geven van middelbaar onderwijs in één of meer andere talen dan de Nederlandse, wordt
op zijn schriftelijk gedaan verzoek, na overlegging van:
door Onze Minister als vertaler voor één of meer van die talen toegelaten, wanneer
hij ter beoordeling van Onze Minister, tevens voldoende blijken geeft van kennis van
de Nederlandse taal.
Degene die in het Europese deel van Nederland is beëdigd als vertaler wordt na een
daartoe gedaan schriftelijk verzoek door Onze Minister als vertaler in de talen waarvoor
hij is beëdigd toegelaten.
Na overlegging van de stukken, bedoeld in artikel 1, onder a en c, zomede van een getuigschrift als bedoeld in artikel 4 worden anderen dan de in de artikelen 1 en 2 genoemden op hun schriftelijk gedaan verzoek door Onze Minister toegelaten als vertaler
in de talen waarin zij voldoende bekwaam zijn.
-
1 Een getuigschrift, dat hij voldoende blijken van bekwaamheid heeft gegeven om voor
de daarbij te vermelden vreemde taal als vertaler uit en in de Nederlandse taal op
te treden, wordt uitgereikt aan ieder die voldaan heeft aan het schriftelijk en mondeling
examen, hem afgenomen door de Inspecteur van het Onderwijs en twee door deze aan te
wijzen leden van de examen-commissie, met bijstand en raadgevende stem van de president
van het Gemeenschappelijk Hof van Justitie van Aruba, Curaçao, Sint Maarten en van
Bonaire, Sint Eustatius en Saba of een door deze aan te wijzen persoon.
-
2 Het in het eerste lid bedoelde examen kan in elk openbaar lichaam en op alle dagen
en uren plaats hebben, een en ander als door de Inspecteur van het Onderwijs in overleg
met de president van het Gemeenschappelijk Hof van Justitie van Aruba, Curaçao, Sint
Maarten en van Bonaire, Sint Eustatius en Saba te bepalen.
Doctoren in de rechtsgeleerdheid of meesters in de rechten, geen lid van de rechterlijke
macht zijnde, notarissen, advocaten en meerderjarigen in het bezit van een akte van
bekwaamheid als onderwijzer 3de klasse zijnde personen, alsmede personen, die toegelaten
zijn als beëedigd vertaler in één of meer andere talen dan de Nederlandse en tevens,
ter beoordeling van Onze Minister, het Papiaments volkomen machtig zijn, worden op
hun schriftelijk gedaan verzoek, door Onze Minister als vertaler uit het Papiaments
in de Nederlandse taal toegelaten, na overlegging – voor zover een en ander niet reeds
uit een andere benoeming of toelating voortvloeit – van hun diploma, getuigschrift,
of akte van bekwaamheid en van een verklaring omtrent het gedrag als bedoeld in artikel 1 onder c.
Het gemis of de onmogelijkheid van overlegging eener geboorteakte kan worden verholpen
door een akte van bekendheid door een openbaar ambtenaar afgegeven, of door andere
zelfs buiten de openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba opgemaakte stukken,
waaruit de noodige gegevens ter zake kunnen worden geput.
Een toelating als in de voorgaande artikelen bedoeld, gevolgd door een eed of belofte
als hierna te melden, geeft de bevoegdheid om in de openbare lichamen Bonaire, Sint
Eustatius en Saba als beëedigd vertaler op te treden voor de taal of talen in de toelating
vermeld.
-
1 Onverminderd het in de voorgaande artikelen bepaalde wordt een toelating als daarin
bedoeld, door Onze Minister slechts geweigerd na onherroepelijke veroordeling van
de betrokken persoon wegens een misdrijf waarbij voorlopige hechtenis is toegelaten,
of op gronden aan de openbare orde ontleend.
-
2 Een toelating kan door Onze Minister na onherroepelijke veroordeling van de betrokken
persoon wegens een misdrijf waarbij voorlopige hechtenis is toegelaten, of op gronden
aan de openbare orde of de gegoede zeden ontleend, of wegens gebleken onbetrouwbaarheid
van de vertaler, worden ingetrokken.
Op vertoon van de in de voorgaande artikelen bedoelde toelating en na nederlegging
van zijne handteekening en paraaf ter Griffie van na te noemen gerecht, legt de betrokken
persoon bij de rechter van het Gerecht in eerste aanleg van Bonaire, St. Eustatius
en Saba de eed, of – indien hij tot geen erkende godsdienstige gezindte behoort –
de belofte af, dat hij zijn plichten als vertaler met nauwgezetheid zal vervullen.
De legalisatie van de handtekening van de beëdigd vertaler op door hem als zodanig
uitgegeven stukken geschiedt indien dit is vereist of door belanghebbenden wordt verlangd,
door de rechter van het Gerecht in eerste aanleg van Bonaire, Sint Eustatius en Saba.
Wanneer bijzondere, bij de betrokken beschikking te vermelden omstandigheden er toe
nopen, kan Onze Minister, op verzoek, naar gelang van het geval, van hetzij het Gemeenschappelijk
Hof van Justitie van Aruba, Curaçao, Sint Maarten en van Bonaire, Sint Eustatius en
Saba of de rechter van het Gerecht in eerste aanleg van Bonaire, Sint Eustatius en
Saba, hetzij het openbaar ministerie, hetzij belanghebbenden, met afwijking van de
voorschriften van de voorgaande artikelen en al dan niet met betrekking tot een taal,
waaromtrent bij deze wet is voorzien een vertaler voor een bepaalde zaak of een bijzonder
geval aanwijzen, als wanneer de artikelen 9 en 10 overeenkomstige toepassing vinden.
Deze wet wordt aangehaald als: Wet beëdigde vertalers BES.