Wij WILLEM III, bij de gratie Gods, Koning der Nederlanden, Prins van Oranje-Nassau,
Groot-Hertog van Luxemburg, enz., enz., enz.
Allen, die deze zullen zien of hooren lezen, salut! doen te weten:
Alzoo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenschelijk is bij de wet bepalingen
vast te stellen omtrent de beëedigde vertalers;
Zoo is het, dat Wij, den Raad van State gehoord en met gemeen overleg der Staten-Generaal,
hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze:
Artikel 1
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
Hij, die bevoegd is tot het geven van middelbaar onderwijs in een of meer vreemde
talen, wordt op zijn verlangen door de arrondissements-regtbank zijner woonplaats
als vertaler voor een of meer dier talen beëedigd, wanneer hij tevens voldoende blijken
geeft van kennis der Nederlandsche taal, ter beoordeeling van de regtbank, en een
verklaring omtrent het gedrag, als bedoeld in artikel 28 van de Wet justitiële en strafvorderlijke gegevens, overlegt.
Artikel 2
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
Ook anderen dan de in art. 1 genoemde worden, op hun verlangen, door de arrondissements-regtbank hunner woonplaats
als vertaler voor een of meer talen beëedigd, wanneer zij voldoende blijken geven
van kennis van die taal of talen en van de Nederlandsche taal, ter beoordeeling van
de regtbank, en een verklaring omtrent het gedrag, als bedoeld in artikel 28 van de Wet justitiële en strafvorderlijke gegevens, overleggen.
Artikel 3
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
-
1 Hij, die aan de vereischten van art. 1 of art. 2 voldoet, legt ter openbare teregtzitting van de regtbank den eed of de belofte af,
dat hij zijne pligten als vertaler met naauwgezetheid zal vervullen.
-
2 Hem wordt, na nederlegging van zijne handteekening ter griffie, eene acte uitgereikt,
houdende zijne toelating als beëedigd vertaler voor de daarin vermelde taal of talen.
Artikel 4
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
De legalisatie der handteekening van den beëedigden vertaler op door hem als zoodanig
uitgegeven stukken geschiedt, indien zij vereischt of door belanghebbenden verlangd
wordt, door de voorzieningenrechter van de rechtbank, voor welke hij den eed heeft
afgelegd, of, bij verandering van woonplaats, door de voorzieningenrechter van die
rechtbank van het arrondissement, waartoe zijne nieuwe woonplaats behoort, mits hij,
met vertooning zijner acte van toelating, ter griffie van die rechtbank zijne handteekening
heeft nedergelegd.
Artikel 5
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
De acte van toelating geeft de bevoegdheid om in het geheele Rijk als beëedigd vertaler
op te treden voor de taal of talen, in de acte vermeld.
Artikel 6
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
Artikel 7
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
-
2 De legalisatie, bedoeld in artikel 4, geschiedt door de voorzieningenrechter van de rechtbank van het arrondissement waarin
hun woonplaats is gelegen, mits zij, met vertooning hunner acte, ter griffie van die
rechtbank hunne handteekening hebben nedergelegd.
Artikel 8
[Regeling vervallen per 01-01-2009]
-
1 Indien stukken of opgaven, welke ingevolge wettelijk voorschrift in openbare registers
moeten worden ingeschreven, in eene vreemde taal zijn gesteld, wordt daarnevens de
overlegging gevorderd van letterlijke vertalingen, vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard door een voor die taal als bevoegd toegelaten beëedigd vertaler. Indien
het betreft een notariële akte in de Friese taal van oprichting van een vereniging
of stichting dan wel houdende de statuten van een dergelijk rechtspersoon, kan worden
volstaan met een letterlijke vertaling in het Nederlands vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard door een notaris voor wie de akte is verleden. Van een vertaling in het
Nederlands kan worden afgezien indien de vereniging of stichting haar werkzaamheden
geheel of nagenoeg geheel in de provincie Fryslân verricht.Wanneer een belanghebbende
die de Friese taal niet machtig is een Nederlandse vertaling wenst van de akten van
laatstgenoemde stichtingen of verenigingen, verschaft deze stichting of vereniging
een Nederlandse vertaling die door een notaris vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard is.