Verdrag inzake postale financiële diensten, Abidjan, 26-08-2021

Geraadpleegd op 29-03-2024.
Geldend van 06-06-2023 t/m heden

Verdrag inzake postale financiële diensten

Authentiek : EN

Postal Payment Services Agreement

The undersigned, plenipotentiaries of the Governments of the member countries of the Universal Postal Union (hereinafter the “Union”), in provision with article 22.4 of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna on 10 July 1964, have, by common consent and subject to article 25.4 of the Constitution, drawn up the following Agreement, which is in line with the principles of the Constitution, in particular in order to foster financial inclusion and implement a secure and accessible postal payment service adapted to the greatest number of users on the basis of systems enabling the interoperability of designated operators’ networks.

PART I. COMMON PRINCIPLES APPLYING TO THE POSTAL PAYMENT SERVICES

CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of the Agreement

  • 1 Subject to the provisions under 2, each member country shall ensure on a best effort basis that the following postal payment services are offered or accepted by electronic means on its territory:

    • 1.1 Money order in cash: the sender hands over funds at the service access point and asks for the full amount to be paid to the payee in cash, with no deductions.

    • 1.2 Outpayment money order: the sender gives instructions for his account to be debited and asks for the payee to be paid the full amount in cash, with no deductions.

    • 1.3 Inpayment money order: the sender hands over funds at the service access point and asks for them to be paid into the payee’s account, with no deductions.

    • 1.4 Account transfer: the sender gives instructions for his account to be debited and asks for the payee’s account to be credited with the equivalent amount, with no deductions.

  • 2 In the event that none of the electronic postal payment services outlined under § 1 are offered or accepted by a member country, that member country must offer or accept at least one of the aforementioned postal payment services by paper-based means.

  • 3 The Regulations shall define the procedures for executing the present Agreement.

Article 2. Definitions

  • 1 Competent authority – any national authority of a member country which, by virtue of the powers conferred on it by the law or regulations, supervises the activities of the designated operator or of the persons referred to in the present article. The competent authority may contact the administrative or legal authorities engaged in combating money laundering and terrorist financing, and in particular the national financial intelligence unit and the oversight authorities.

  • 2 Instalment – partial advance payment made by the issuing designated operator to the paying designated operator to ease the cash situation of the paying designated operator’s postal payment services.

  • 3 Money laundering – the conversion or transfer of funds in the knowledge that these funds are derived from a criminal activity or participation in such activity, with the aim of hiding or disguising the illegal origins of the funds or of helping any person having participated in such activity to escape the legal consequences of his action; money laundering shall be considered as such when the activities producing funds to be laundered are liable to prosecution in the territory of another member country or a third country.

  • 4 Ring-fencing – the compulsory separation of users’ funds from those of the designated operator which prevents the use of users’ funds for purposes other than the execution of postal payment service operations.

  • 5 Clearing house – within the framework of multilateral exchanges, a clearing house handles mutual debts and claims arising from services provided by one operator to another. Its role is to put to account exchanges between operators that are settled through a settlement bank, and to take the necessary steps in the event of settlement irregularities.

  • 6 Clearing – a system enabling the number of payments to be made to be kept to a minimum by drawing up a periodic debit and credit balance for the parties involved. Clearing involves two stages: determining the bilateral balances and, by adding these balances, calculating the overall position of each entity with regard to the entire community in order to carry out only one settlement based on the debtor or creditor position of the entity in question.

  • 7 Concentration account – an aggregation of funds from various sources combined into one account.

  • 8 Liaison account – giro account opened reciprocally by designated operators as part of bilateral relations, by means of which mutual debts and credits are settled.

  • 9 Criminal activity – any type of participation in, or perpetration of, a crime or misdemeanour, as defined by the national legislation.

  • 10 Security deposit – amount deposited, in the form of cash or securities, to guarantee payments between designated operators.

  • 11 Payee – natural or legal person designated by the sender as the beneficiary of the money order or postal giro transfer.

  • 12 Third currency – intermediate currency used in cases of non-convertibility between two currencies or for clearing/settlement of accounts.

  • 13 Due diligence in relation to users – general obligation on the part of designated operators, comprising the following duties:

    • 13.1 identifying users;

    • 13.2 obtaining information on the purpose of the postal payment order;

    • 13.3 monitoring postal payment orders;

    • 13.4 checking that the information concerning users is up to date;

    • 13.5 reporting suspicious transactions to the competent authorities.

  • 14 Electronic data relating to postal payment orders – data transmitted by electronic means, from one designated operator to another, relating to the execution of postal payment orders, inquiries, alteration or correction of addresses or reimbursement; these data are either entered by designated operators, or generated automatically by their information system, and indicate a change in the status of the postal payment order or of the order request.

  • 15 Personal data – personal information needed in order to identify the sender or the payee.

  • 16 Postal data – data needed for the routeing and tracking of a postal payment order or for statistical purposes, as well as for the centralized clearing system.

  • 17 Electronic data interchange (EDI) – computer-to-computer exchange of data concerning operations, by means of networks and standard formats compatible with the Union system.

  • 18 Sender – natural or legal person that gives the designated operator the order to execute a postal payment service in accordance with the Acts of the Union.

  • 19 Terrorist financing – covers the financing of acts of terrorism, of terrorists and of terrorist organizations.

  • 20 Users’ funds – sums delivered by the sender to the issuing designated operator in cash, or debited to the sender’s account written up in the books of the issuing designated operator, or by any other secure method of electronic banking, placed at the disposal of the issuing designated operator or any other financial operator by the sender, to be paid to a payee specified by the sender in accordance with the present Agreement and its Regulations.

  • 21 COD (cash-on-delivery) money order – operational term used to designate a postal payment order given in exchange for the delivery of a COD item, as defined in article 1 of the present Agreement.

  • 22 Currency of issue – currency of the country of destination or third currency authorized by the destination country in which the postal payment order is issued.

  • 23 Issuing designated operator – designated operator which transmits a postal payment order to the paying designated operator, in accordance with the Acts of the Union.

  • 24 Paying designated operator – designated operator responsible for executing the postal payment order in the destination country, in accordance with the Acts of the Union.

  • 25 Validity period – period of time during which the postal payment order may be executed or cancelled.

  • 26 Service access point – physical or virtual place where the user may deposit or receive a postal payment order.

  • 27 Remuneration – sum owed by the issuing designated operator to the paying designated operator for payment to the payee.

  • 28 Revocability – the ability of the sender to recall his postal payment order (money order or transfer) up to the moment of payment, or at the end of the validity period if payment has not been made.

  • 29 Counterparty risk – risk that one of the parties to a contract will default, leading to loss or liquidity risk.

  • 30 Liquidity risk – risk that a settlement system participant or a counterpart is temporarily unable to fulfil an obligation in its entirety at the required time.

  • 31 Reporting of suspicious transaction – obligation of the designated operator, based on the national legislation and Union resolutions, to provide its competent national authorities with information on suspicious transactions.

  • 32 Track and trace – system that enables the progress of postal payment order to be monitored and its location and status to be identified at any time.

  • 33 Price – amount paid by the sender to the issuing designated operator for a postal payment service.

  • 34 Suspicious transaction – single or repeated postal payment order or request for reimbursement relating to a postal payment order linked to a money-laundering or terrorist financing offence.

  • 35 User – natural or legal person, sender or payee, that uses the postal payment services in accordance with the present Agreement.

Article 3. Designation of the entity or entities responsible for fulfilling the obligations arising from adherence to this Agreement

  • 1 Member countries shall notify the International Bureau, within six months of the end of Congress, of the name and address of the governmental body responsible for providing governmental regulation and oversight related to the provision of postal payment services.

  • 2 Within six months of the end of Congress, member countries shall also provide the International Bureau with the name and address of the operator(s) officially designated to operate the postal payment services by means of its (their) network, by offering or accepting at least one postal payment service, and to fulfil the obligations arising from the Acts of the Union on their territories.

  • 3 In the absence of such notification within the prescribed six-month period, the International Bureau shall send a reminder to the member country.

  • 4 Between Congresses, changes concerning the governmental bodies and the officially designated operators shall be notified to the International Bureau as soon as possible.

  • 5 Designated operators shall provide the postal payment services in accordance with the present Agreement.

Article 4. Functions of member countries

  • 1 Member countries shall take the necessary steps towards ensuring the continuity of the postal payment services in the event of default by their designated operator(s), without prejudice to the liability of that (those) operator(s) towards other designated operators by virtue of the Acts of the Union.

  • 2 In the event of the default of its designated operator(s), the member country shall inform, through the International Bureau, the other member countries party to the present Agreement:

    • 2.1 of the suspension of its postal payment services, with effect from the date indicated and until further notice;

    • 2.2 of the measures taken to re-establish its services under the responsibility of any new designated operator.

Article 5. Exceptional provision of postal payment services by authorized wider postal sector players

  • 1 Without prejudice to the subcontracting possibility outlined in article 6.4, member countries: i) where the entire spectrum of postal payment services as defined in article 1 is not provided by their designated operator(s); or ii) facing the default situation referred to in article 4, shall have the possibility of authorizing the engagement, by designated operators, of wider postal sector players (hereinafter “WPSPs”) to participate in the interconnection and/or operation of postal payment services, with the aim of fostering financial inclusion and further enabling the interoperability of an international postal payment services network.

    • 1.1 Member countries shall ensure that their authorizations for the operation of any postal payment services operated by WPSPs require WPSPs to comply with the relevant provisions of this Agreement relating to postal payment services and shall ensure that such authorizations require the WPSP to comply with any relevant Union requirement for licensing arrangements to operate under the PosTransfer collective brand.

    • 1.2 The identification of WPSPs by member countries shall be in accordance with the parameters defined in paragraph 1 (subject to the detailed operational criteria defined by the relevant body established under the Postal Operations Council).

    • 1.3 The International Bureau shall be responsible for preparing the list of member countries in which WPSPs may be authorized to operate, as well as the list of authorized WPSPs. This list shall be updated by the International Bureau on a regular basis and communicated by circular to all member countries.

  • 2 The exercise of the possibility outlined in paragraph 1 shall be subject to the national legislation or policy of the member country in which the WPSP is established. In this regard, and without prejudice to the designation obligations contained in article 3, member countries shall guarantee the continued fulfilment of their obligations under the PPSA.

    • 2.1 Subject to the criteria referred to above, any licensing application concerning a WPSP shall be addressed to the member country where the WPSP intends to perform activities related to the interconnection or operation of postal payment services. In this regard, a WPSP may operate in several member countries provided that it is eligible and has been authorized to do so by the governmental authority of the member country concerned.

    • 2.2 Any authorization formally granted by a member country to a WPSP shall be limited in time and without prejudice to the possibility for the member country to revoke such an authorization should the conditions outlined in paragraph 1 no longer be met.

    • 2.3 For the purposes of paragraph 1.3 above, a copy of the aforementioned member country authorization of a WPSP (and any relevant documentation associated therewith) shall be provided without delay to the International Bureau.

  • 3 The requirement set forth in paragraph 2 shall equally apply to the destination member country for the acceptance of postal payment orders from WPSPs.

  • 4 Member countries shall inform the International Bureau on their policies with regard to postal payment orders transmitted through and/or received from WPSPs. Such information shall be made available on the Union’s website.

  • 5 Nothing in this article shall be construed to imply that WPSPs are in the same situation as designated operators of the member country concerned under the Acts of the Union, nor impose a legal obligation on other member countries to recognize such WPSPs as designated operators for the purposes of this Agreement.

  • 6 In order to ensure compliance with the provisions of this article, member countries shall agree to make any authorizations they provide to WPSPs to participate in the interconnection and/or operation of postal payment services conditional on a requirement that the WPSPs consent that their activities relevant to this Agreement may be subject to periodic audits to be conducted by the International Bureau, as per the relevant procedures defined in the Regulations.

Article 6. Operational functions

  • 1 Member countries shall ensure that their designated operators and authorized WPSPs referred to in article 5 are responsible for the execution of postal payment services vis-à-vis other operators and users.

  • 2 They shall be accountable for risks such as operational risks, liquidity risks, and counterparty risks, in accordance with the national legislation.

  • 3 In order to implement the postal payment services whose provision is entrusted to the designated operators and authorized WPSPs referred to in § 1, member countries shall ensure that such entities conclude bilateral or multilateral agreements with other designated operators and authorized WPSPs of their choice.

  • 4 Without prejudice to the foregoing obligations, a designated operator shall have the possibility of sub-contracting, in part, the interconnection and operation of the postal payment services, defined herein as entrusted by its member country, to other entities contractually bound with that designated operator and in accordance with national legislation. In this regard, the designated operator shall guarantee the continued fulfilment of its obligations in accordance with the present Agreement and be fully responsible for all its relations with designated operators of other member countries and with the International Bureau.

Article 7. Ownership of postal payment services funds

  • 1 Any sum of money, given in cash or debited to an account for the execution of a postal payment order, shall belong to the sender until such time as it is paid to the payee or credited to the payee’s account, except in the case of COD money orders.

  • 2 During the validity period of the postal payment order, the sender may recall this postal payment order until its payment to the payee or until it is credited to the payee’s account, except in the case of COD money orders.

  • 3 Any sum of money, given in cash or debited to an account for the execution of a COD money order, shall belong to the sender of the COD item once the order has been issued. The payment order shall then be irrevocable.

Article 8. Prevention of money laundering, terrorist financing and financial crime

  • 1 Designated operators shall take all necessary steps to fulfil their obligations stemming from national and international legislation aimed at combating money laundering, terrorist financing and financial crime.

  • 2 They should inform their country’s competent authorities of suspicious transactions, in accordance with national laws and regulations.

  • 3 The Regulations shall set out the detailed obligations of designated operators in respect of user identification, due diligence and the procedures for implementing regulations against money laundering, terrorist financing and financial crime.

Article 9. Confidentiality and use of personal data

  • 1 Member countries and their designated operators shall ensure the confidentiality and security of personal data in accordance with national legislation and, where applicable, international obligations, and the Regulations.

  • 2 Personal data may be employed only for the purposes for which it was gathered in accordance with applicable national legislation and international obligations.

  • 3 Personal data shall be notified only to third parties authorized by applicable national legislation to access that data.

  • 4 Designated operators shall inform their customers of the use that is made of their personal data, and of the purpose for which it has been gathered.

  • 5 The data required to execute the postal payment order shall be confidential.

  • 6 For statistical purposes, and possibly also for the purpose of quality of service measurement and centralized clearing, designated operators shall be required to provide the International Bureau of the Union with postal data at least once a year. The International Bureau shall treat all individual postal data in confidence.

Article 10. Technological neutrality

  • 1 The exchange of data necessary for the provision of the services defined in this Agreement shall be governed by the principle of technological neutrality, which means that the provision of these services does not depend on the use of a particular technology.

  • 2 The procedures for executing postal payment orders, including the conditions for depositing, entering, dispatching, paying and reimbursing orders and for processing inquiries, and the time limit for making the funds available to the payee, may vary according to the technology used for transmitting the order.

  • 3 Postal payment services may be provided on the basis of a combination of different technologies.

CHAPTER II. GENERAL PRINCIPLES AND QUALITY OF SERVICE

Article 11. General principles

  • 1 Accessibility via the network and financial inclusion

    • 1.1 The postal payment services shall be provided by the designated operators via their network(s) and/or via any other partner network in order to ensure accessibility to these services for the greatest number, and with a view to ensuring access to, and use of, a wide range of affordably priced postal payment services.

    • 1.2 All users shall have access to postal payment services regardless of any contractual or commercial relationship existing with the designated operator.

  • 2 Separation of funds

    • 2.1 Users’ funds shall be ring-fenced. These funds and the flows that they generate shall be separate from operators’ other funds and flows, particularly their own funds.

    • 2.2 Settlements relating to remuneration between designated operators are separate from settlements relating to users’ funds.

  • 3 Currency of issue and currency of payment in respect of postal payment orders

    • 3.1 The amount of the postal payment order shall be expressed and paid in the currency of the destination country or in any other currency authorized by the destination country.

  • 4 Non-repudiability

    • 4.1 The transmission of postal payment orders by electronic means shall be subject to the principle of non-repudiability, in the sense that the issuing designated operator shall not question the existence of these orders and the paying designated operator shall not deny receipt of the orders, insofar as the message conforms to the applicable technical standards.

    • 4.2 The non-repudiability of electronic postal payment orders shall be ensured by technological means, regardless of the system used by the designated operators.

  • 5 Execution of postal payment orders

    • 5.1 Postal payment orders transmitted between designated operators must be executed, subject to the provisions of the present Agreement and the national legislation.

    • 5.2 In the designated operators’ network, if both member countries use the same currency, the sum delivered to the issuing designated operator by the sender shall be the same as the sum paid to the payee by the paying designated operator. If the currency is not the same, the sum shall be converted on the basis of an established exchange rate upon issue and/or payment, as appropriate.

    • 5.3 Payment in cash to the payee shall not be conditional on receipt by the paying designated operator of the corresponding funds from the sender. It shall be made subject to the fulfilment by the issuing designated operator of its obligations towards the paying designated operator regarding instalments, the regular settlement of accounts, the provision of a liaison account or settlement via the centralized clearing and settlement system.

    • 5.4 Payment into the payee’s account by the paying designated operator shall be conditional on receipt of the corresponding funds from the sender, to be made available by the issuing designated operator to the paying designated operator. These funds may come from the liaison account of the issuing designated operator or from a centralized clearing and settlement system.

  • 6 Setting of rates

    • 6.1 The issuing designated operator shall set the price of postal payment services.

    • 6.2 Charges may be added to this price for any optional or supplementary service required by the sender.

  • 7 Exemption from charges

    • 7.1 The provisions of the Universal Postal Convention concerning exemption from postal charges on postal items intended for prisoners of war and civil internees shall apply to the postal payment service items for this category of payee.

  • 8 Remuneration of the paying designated operator

    • 8.1 The paying designated operator shall be remunerated by the issuing designated operator for the execution of postal payment orders.

  • 9 Intervals for settlement between designated operators

    • 9.1 The frequency of settlement between designated operators of sums paid or credited to a payee on behalf of a sender may be different from that in respect of the settlement of remuneration between designated operators. Sums paid or credited shall be settled at least once a month.

  • 10 Obligation to inform users

    • 10.1 Users shall be entitled to the following information, which shall be published and made available to all senders: conditions covering the provision of postal payment services, prices, charges, exchange rates and arrangements, conditions of implementation of liability, and the addresses of information and inquiry services.

    • 10.2 Access to this information shall be provided free of charge.

Article 12. Quality of service

  • 1 Designated operators may decide to identify postal payment services by means of a collective brand.

  • 2 The Postal Operations Council shall define the quality of service objectives, elements and standards for postal payment orders transmitted electronically.

  • 3 Designated operators must apply a minimum number of quality of service elements and standards for postal payment orders transmitted electronically.

CHAPTER III. PRINCIPLES FOR ELECTRONIC DATA INTERCHANGE

Article 13. Interoperability

  • 1 Networks

    • 1.1 In order to exchange the data needed to execute postal payment services between all designated operators, and to monitor quality of service, designated operators shall use the Union’s electronic data (EDI) exchange system or any other system ensuring the interoperability of the postal payment services in accordance with this Agreement.

Article 14. Ensuring the security of electronic exchanges

  • 1 Designated operators shall be responsible for the proper functioning of their equipment.

  • 2 The electronic transmission of data shall be made secure in order to ensure the authenticity and integrity of the data transmitted.

  • 3 Designated operators shall make transactions secure, in accordance with international standards.

Article 15. Track and trace

The systems used by designated operators shall permit the monitoring of the processing of the order and its revocation by the sender, until such time as the corresponding amount is paid to the payee or credited to the payee’s account, or, if appropriate, reimbursed to the sender.

PART II. RULES GOVERNING THE POSTAL PAYMENT SERVICES

CHAPTER I. PROCESSING OF POSTAL PAYMENT ORDERS

Article 16. Deposit, entry and transmission of postal payment orders

  • 1 The conditions for depositing, entering and transmitting postal payment orders are set out in the Regulations.

  • 2 The period of validity for postal payment orders may not be extended and is set in the Regulations.

Article 17. Checking and release of funds

  • 1 After confirming the payee’s identity in accordance with national legislation and the accuracy of the information he has provided, the designated operator shall make the payment in cash. For an inpayment order or a transfer, this payment shall be credited to the payee’s account.

  • 2 The time limits for release of the funds shall be established in the bilateral and multilateral agreements between designated operators.

Article 18. Maximum amount

Designated operators shall inform the International Bureau of the Universal Postal Union of the maximum amounts for sending or receipt set according to their national legislation.

Article 19. Reimbursement

  • 1 Extent of reimbursement

    • 1.1 Reimbursement within the framework of the postal payment services shall cover the full amount of the postal payment order in the currency of the issuing country. The amount to be reimbursed shall be equal to the amount paid by the sender or to the amount charged to his account. The price of the postal payment service shall be added to the amount reimbursed in the event of an error made by a designated operator.

    • 1.2 There shall be no reimbursement of a COD money order.

CHAPTER II. INQUIRIES AND LIABILITY

Article 20. Inquiries

  • 1 Inquiries shall be entertained within a period of six months from the day after that on which the postal payment order was accepted.

  • 2 Designated operators, subject to their national legislation, shall have the right to collect from customers charges on inquiries in regard to postal payment orders.

Article 21. Liability of designated operators with regard to users

  • 1 Treatment of funds

    • 1.1 Except in the case of COD money orders, the issuing designated operator shall be accountable to the sender for the sums handed over at the counter or debited to the sender’s account until:

      • 1.1.1 the postal payment order has been duly paid; or

      • 1.1.2 the payee’s account has been credited; or

      • 1.1.3 the funds have been reimbursed to the sender in the form of cash or as a credit to his account.

    • 1.2 For COD money orders, the issuing designated operator shall be accountable to the payee for the sums handed over at the counter or debited to the sender’s account until the COD money order has been duly paid or the payee’s account has been duly credited.

Article 22. Obligations and liability of designated operators to each other

  • 1 Each designated operator shall be liable for its own errors.

  • 2 The conditions and extent of liability are set out in the Regulations.

Article 23. Non-liability of designated operators

  • 1 Designated operators shall not be liable:

    • 1.1 in cases of delay in the execution of the service;

    • 1.2 when they cannot account for the execution of a postal payment order owing to the destruction of postal payment service data by force majeure, unless proof of their liability is otherwise produced;

    • 1.3 when the damage has been caused by the fault or negligence of the sender, particularly concerning his responsibility to provide correct information in support of his postal payment order, including the fact that the funds remitted are from a legitimate source and that the postal payment order is for a legitimate purpose;

    • 1.4 if the funds remitted are seized;

    • 1.5 in the case of prisoner-of-war or civilian internee funds;

    • 1.6 when the user has made no inquiry within the period set in the present Agreement;

    • 1.7 when the time allowed for recourse in respect of postal payment services in the issuing country has expired.

Article 24. Reservations regarding liability

No reservations may be made to the provisions regarding liability prescribed in articles 21 to 23, other than in case of a bilateral agreement.

CHAPTER III. FINANCIAL RELATIONS

Article 25. Accounting and financial rules

  • 1 Accounting rules

    • 1.1 Designated operators shall comply with the accounting rules defined in the Regulations.

  • 2 Preparation of monthly and general accounts

    • 2.1 The paying designated operator shall prepare for each issuing designated operator a monthly account showing the sums paid for postal payment orders. The monthly accounts shall be incorporated, at the same intervals, in a general offset account including instalments and giving rise to a balance.

  • 3 Instalment

    • 3.1 In case of an imbalance in exchanges between designated operators, an instalment shall be paid by the issuing designated operator to the paying designated operator, at least once a month, at the beginning of the settlement period. In cases where increasing the frequency of settlement of exchanges reduces the period to less than a week, operators can agree to waive this instalment.

  • 4 Concentration account

    • 4.1 In principle, each designated operator shall have one concentration account for users’ funds. These funds shall be used solely for settling postal payments paid to the payees or for reimbursing non-executed postal payment orders to senders.

    • 4.2 Any instalments paid by the issuing designated operator shall be credited to the concentration account for the paying designated operator. These instalments shall be used exclusively for payments to payees.

  • 5 Security deposit

    • 5.1 The payment of a security deposit may be required in accordance with the conditions provided for in the Regulations.

Article 26. Settlement and clearing

  • 1 Centralized settlement

    • 1.1 Settlements between designated operators may pass through a central clearing house, in accordance with the procedures set out in the Regulations and shall be carried out from the designated operators’ concentration accounts.

  • 2 Bilateral settlement

    • 2.1 Billing on the basis of the general account balance

      • 2.1.1 In general, designated operators that are not members of a centralized clearing system shall settle accounts on the basis of the balance of the general account.

    • 2.2 Liaison account

      • 2.2.1 Where designated operators have a giro institution, they may each open a liaison account by means of which shall be settled their mutual debts and claims resulting from postal payment services.

      • 2.2.2 Where the paying designated operator does not have a giro system, the liaison account may be opened with another financial institution.

    • 2.3 Currency of settlement

      • 2.3.1 Settlements shall be carried out in the currency of the destination country or in a third currency agreed between the designated operators.

PART III. TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 27. Reservations at Congress

  • 1 Any reservation which is incompatible with the object and purpose of the Union shall not be permitted.

  • 2 As a general rule, any member country whose views are not shared by other member countries should endeavour, as far as possible, to conform to the opinion of the majority. Reservations shall be made only in cases of absolute necessity, and shall be duly justified.

  • 3 Any reservation to an article of the present Agreement shall be submitted to Congress as a Congress proposal written in one of the working languages of the International Bureau and in accordance with the relevant provisions of the Rules of Procedure of Congresses.

  • 4 To become effective, any proposal concerning reservations must be approved by whatever majority is required for amendment of the article to which the reservation relates.

  • 5 In principle, reservations shall be applied on a reciprocal basis between the reserving member country and the other member countries.

  • 6 Reservations to the present Agreement shall be inserted in its Final Protocol on the basis of proposals approved by Congress.

Article 28. Final provisions

  • 1 The Convention shall be applicable, where appropriate, by analogy, in all cases not expressly governed by this Agreement.

  • 2 Article 5 of the Constitution shall not apply to this Agreement.

  • 3 Conditions for approval of proposals concerning this Agreement and the Regulations

    • 3.1 To become effective, proposals submitted to Congress relating to this Agreement must be approved by a majority of the member countries present and voting which are parties to the Agreement and which have the right to vote. At least half of these member countries represented at Congress and having the right to vote shall be present at the time of voting.

    • 3.2 To become effective, proposals relating to the Regulations of the present Agreement must be approved by a majority of the members of the Postal Operations Council which are present and voting, which have the right to vote, and which are signatories or have acceded to the Agreement.

    • 3.3 To become effective, proposals introduced between two Congresses relating to this Agreement must obtain:

      • 3.3.1 two thirds of the votes, with at least one half of the member countries which are parties to the Agreement and have the right to vote having taken part in the vote, if they involve the addition of new provisions;

      • 3.3.2 a majority of the votes, with at least one half of the member countries which are parties to the Agreement and have the right to vote having taken part in the vote, if they involve amendments to the provisions of this Agreement;

      • 3.3.3 a majority of the votes, if they involve interpretation of the provisions of this Agreement.

    • 3.4 Notwithstanding the provisions under 3.3.1, any member country whose national legislation is as yet incompatible with the proposed addition may, within 90 days from the date of notification of the latter, make a written declaration to the Director General of the International Bureau stating that it is unable to accept this addition.

Article 29. Entry into force and duration of the Postal Payment Services Agreement

This Agreement shall come into force on 1 July 2022 and shall remain in force for an indefinite period.

IN WITNESS WHEREOF, the plenipotentiaries of the governments of the member countries have signed this Agreement in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each party by the International Bureau of the Union.

DONE at Abidjan, 26 August 2021

Final Protocol to the Postal Payment Services Agreement

At the moment of proceeding to signature of the Postal Payment Services Agreement concluded this day, the plenipotentiaries of the governments of the member countries have agreed the following:

Article I. Scope of the Agreement

Notwithstanding article 1, Viet Nam reserves the right to provide the COD money order service on its territory.

Article II. Operational functions

  • 1 With reference to article 6.4 and in application of articles 3 and 4 of the Postal Payment Services Agreement, any operator designated by France shall open postal payment services only with operators of member countries that are signatories to the Agreement.

  • 2 In cases where one of these operators is not a designated operator, it shall only be able to pay orders received from the French designated operator. To conclude an exchange contract with a French designated operator, this operator shall first provide a copy of the declaration of its participation in the exclusive execution of postal payment service orders, made to the competent authorities of the member country concerned, which may, at its discretion, combine it with an authorization.

  • 3 These same provisions shall apply reciprocally on the national territory of France to any operator in France wishing to enter into a partnership exclusively with designated operators of other member countries that are signatories to the Postal Payment Services Agreement.

IN WITNESS WHEREOF, the plenipotentiaries of the governments of the member countries have drawn up this Protocol which shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the text of the Postal Payment Services Agreement itself, and they have signed it in a single original which shall be deposited with the Director General of the International Bureau. A copy thereof shall be delivered to each member country by the International Bureau of the Union.

DONE at Abidjan, 26 August 2021

Vertaling : NL

Verdrag inzake postale financiële diensten

Gelet op artikel 22.4 van de op 10 juli 1964 te Wenen tot stand gekomen Constitutie van de Wereldpostunie, hebben de ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Wereldpostunie (hierna de „Unie”), in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25.4 van genoemde Constitutie, het volgende Verdrag vastgesteld, dat aansluit bij de beginselen van genoemde Constitutie, in het bijzonder met het oog op het bevorderen van financiële inclusie en het tot stand brengen van een veilige en toegankelijke postale financiële dienst die is toegesneden op een zo groot mogelijk aantal gebruikers op basis van systemen die interoperabiliteit met de netwerken van de aangewezen aanbieders mogelijk maken.

DEEL I. ALGEMENE BEGINSELEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE POSTALE FINANCIËLE DIENSTEN

HOOFDSTUK I. ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 1. Reikwijdte van het Verdrag

  • 1 Met inachtneming van het onder 2 bepaalde stelt elke lidstaat al het mogelijke in het werk om ervoor te zorgen dat de volgende postale financiële diensten op zijn grondgebied langs elektronische weg worden aangeboden of geaccepteerd:

    • 1.1. Contante postwissel: de afzender biedt geld aan op het servicetoegangspunt en verzoekt om contante betaling van het volledige bedrag aan de geadresseerde, zonder enige inhouding.

    • 1.2. Betaalpostwissel: de afzender geeft opdracht tot debitering van zijn rekening en verzoekt om contante betaling van het volledige bedrag aan de geadresseerde, zonder enige inhouding.

    • 1.3. Stortingspostwissel: de afzender biedt geld aan op het servicetoegangspunt en verzoekt om storting ervan op de rekening van de geadresseerde, zonder enige inhouding.

    • 1.4. Overschrijving: de afzender geeft opdracht tot debitering van zijn rekening en verzoekt om creditering van de rekening van de geadresseerde met een gelijkluidend bedrag, zonder enige inhouding.

  • 2 In het geval dat geen van de in het eerste lid genoemde elektronische postale financiële diensten wordt aangeboden of geaccepteerd, dient elke lidstaat ten minste een van de voornoemde postale financiële diensten in papieren vorm aan te bieden of te accepteren.

  • 3 De maatregelen ter uitvoering van dit Verdrag worden vastgelegd in de Regelingen.

Artikel 2. Begripsomschrijvingen

  • 1 Bevoegde autoriteit: elke nationale autoriteit van een lidstaat die, ingevolge bij wet- of regelgeving verleende bevoegdheden, toezicht houdt op de activiteit van de aangewezen aanbieder of van de in dit artikel bedoelde personen. De bevoegde autoriteit kan een beroep doen op de bestuurlijke of gerechtelijke autoriteiten die betrokken zijn bij de bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, in het bijzonder op de nationale financiële-inlichtingeneenheid en op de toezichthoudende autoriteiten.

  • 2 Voorschot: gedeeltelijke, vervroegde storting door de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten gunste van de aangewezen aanbieder van uitbetaling ter financiële verlichting van de postale financiële diensten van de aangewezen aanbieder van uitbetaling.

  • 3 Witwassen van geld: omwisseling of overdracht van deviezen door een instantie die of individu dat weet dat deze deviezen afkomstig zijn van een criminele activiteit of deelneming aan een dergelijke activiteit, met het oogmerk de onrechtmatige herkomst ervan te verbergen of te verhullen of personen die hebben deelgenomen aan de voortzetting van deze activiteit te helpen zich aan de juridische gevolgen van hun handelingen te onttrekken; het witwassen van geld moet zelfs als zodanig worden aangemerkt wanneer de activiteiten waaruit de wit te wassen goederen voortkomen, worden vervolgd op het grondgebied van een andere lidstaat of van een derde land.

  • 4 Afscheiding: verplichte scheiding van de gelden van gebruikers van die van de aangewezen aanbieder, ter voorkoming van het gebruik van de gelden van gebruikers voor andere doeleinden dan de uitvoering van de transacties door de postale financiële diensten.

  • 5 Clearinghouse: in het kader van multilaterale uitwisselingen behandelt een clearinghouse de wederzijdse schulden en vorderingen die voortvloeien uit de diensten die door de ene aanbieder ten gunste van een andere aanbieder worden geleverd. De taak van een clearinghouse is het bijhouden van de uitwisselingen tussen de aanbieders, waarvan de vereffening geschiedt via een vereffeningsbank, alsmede het nemen van de nodige maatregelen in geval van problemen bij de vereffening.

  • 6 Clearing: systeem waarmee het aantal door de instelling te verrichten betalingen van de periodieke debet- en creditsaldi van de betrokken partners tot een minimum wordt beperkt. De clearing bestaat uit twee fasen: vaststelling van de bilaterale saldi en vervolgens, door optelling van de bilaterale saldi, berekening van het totale saldo van elke partner ten opzichte van de gemeenschap, teneinde slechts een enkele vereffening uit te voeren, afhankelijk van het debet- of creditsaldo van de betrokken instelling.

  • 7 Verzamelrekening: verzameling op een enkele rekening van gelden die van verschillende bronnen afkomstig zijn.

  • 8 Clearingrekening: lopende girorekening die de aangewezen aanbieders in het kader van bilaterale betrekkingen wederzijds voor elkaar openen en via welke de wederzijdse schulden en vorderingen worden vereffend.

  • 9 Criminele activiteit: elke vorm van deelneming aan het plegen van een misdrijf of strafbaar feit, in de betekenis van de nationale wetgeving.

  • 10 Borg: bedrag dat in de vorm van contanten of waardepapieren wordt ingelegd ter waarborging van de betalingen tussen aangewezen aanbieders.

  • 11 Geadresseerde: natuurlijke persoon of rechtspersoon die door de afzender als begunstigde van de postwissel of -overschrijving wordt aangewezen.

  • 12 Derde valuta: valuta die wordt gebruikt wanneer twee valuta niet kunnen worden omgewisseld of die wordt gebruikt ten behoeve van de clearing/vereffening van rekeningen.

  • 13 Waakzaamheidsplicht ten aanzien van gebruikers: algemene plicht van de aangewezen aanbieders, die de volgende verplichtingen omvat:

    • 13.1. identificeren van gebruikers;

    • 13.2. vragen naar het doel van de postale betaalopdracht;

    • 13.3. toezicht houden op de postale betaalopdrachten;

    • 13.4. verifiëren of de informatie betreffende de gebruikers actueel is;

    • 13.5. melden van verdachte transacties bij de bevoegde autoriteiten.

  • 14 Elektronische gegevens betreffende de postale betaalopdrachten: langs elektronische weg door een aangewezen aanbieder naar een andere aangewezen aanbieder verzonden gegevens betreffende de uitvoering van postale betaalopdrachten, een klacht, een adreswijziging of -verbetering, of een terugbetaling; deze gegevens worden door de aangewezen markdeelnemers ingevoerd of automatisch door hun informatiesystemen gegenereerd en bevatten een wijziging van de status van de postale betaalopdracht of van het opdrachtverzoek.

  • 15 Persoonsgegevens: persoonsgegevens voor de identificatie van de afzender of de geadresseerde.

  • 16 Postale gegevens: gegevens benodigd voor de afhandeling en het volgen van de uitvoering van de postale betaalopdracht, voor statistische doeleinden alsmede voor het centrale clearingsysteem.

  • 17 Elektronische gegevensuitwisseling (EDI): uitwisseling, tussen computers, van transactiegegevens door middel van genormaliseerde netwerken en formats die met het systeem van de Unie verenigbaar zijn.

  • 18 Afzender: natuurlijke persoon of rechtspersoon die een aangewezen aanbieder opdracht geeft tot uitvoering van een postale betaalopdracht overeenkomstig de Akten van de Unie.

  • 19 Financiering van terrorisme: begrip dat betrekking heeft op de financiering van terroristische handelingen, terroristen en terroristische organisaties.

  • 20 Gelden van de gebruikers: bedragen die door de afzender in contanten aan de aangewezen aanbieder worden overhandigd, of rechtstreeks, of via elk ander beveiligd monetair middel, worden afgeschreven van de rekening van de afzender die in de boeken van de aangewezen aanbieder van uitschrijving wordt gehouden, en die door de afzender aan de aangewezen aanbieder van uitschrijving of elke andere financiële aanbieder ter beschikking worden gesteld met het oog op de betaling ervan aan een door de afzender aangegeven geadresseerde, overeenkomstig dit Verdrag en de bijbehorende Regeling.

  • 21 Verrekenpostwissel: een operationele term ter aanduiding van een postale betaalopdracht in ruil voor de aflevering van een zending onder rembours, zoals omschreven in artikel 1 van dit Verdrag.

  • 22 Uitschrijvingsvaluta: valuta van het land van bestemming of door het land van bestemming toegestane derde valuta waarin de postale betaalopdracht wordt uitgeschreven.

  • 23 Aangewezen aanbieder van uitschrijving: aangewezen aanbieder die een postale betaalopdracht aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling verzendt, overeenkomstig de Akten van de Unie.

  • 24 Aangewezen aanbieder van uitbetaling: aangewezen aanbieder die belast is met de uitvoering van de postale betaalopdracht in het land van de geadresseerde, overeenkomstig de Akten van de Unie.

  • 25 Geldigheidstermijn: termijn gedurende welke de postale betaalopdrachten geldig kunnen worden uitgevoerd of herroepen.

  • 26 Servicetoegangspunt: fysieke of virtuele plaats waar de gebruiker een postale betaalopdracht kan afgeven of ontvangen.

  • 27 Vergoeding: door de aangewezen aanbieder van uitschrijving aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling verschuldigd bedrag voor de betaling aan de geadresseerde.

  • 28 Herroepelijkheid: mogelijkheid van de afzender om zijn postale betaalopdracht (postwissel of -overschrijving) te herroepen tot op het moment van betaling of aan het einde van de geldigheidstermijn, indien de betaling niet heeft plaatsgevonden.

  • 29 Tegenpartijrisico: risico dat verband houdt met het in gebreke blijven van een van de partijen bij een contract. Dit uit zich in een risico van verlies of betalingsonvermogen.

  • 30 Liquiditeitsrisico: risico dat een tegenpartij of een deelnemer aan een vereffeningssysteem tijdelijk niet in staat is zich volledig van een verplichting te kwijten op de datum dat deze opeisbaar wordt.

  • 31 Signalering van verdachte transacties: op de nationale wetgeving en op de resoluties van de Unie gebaseerde verplichting van de aangewezen aanbieder om informatie over verdachte transacties aan de bevoegde nationale autoriteiten mede te delen.

  • 32 Tracking en tracing: systeem waarmee het traject van een postale betaalopdracht kan worden gevolgd en op elk moment kan worden vastgesteld waar de opdracht zich bevindt en wat de uitvoeringsstatus ervan is.

  • 33 Tarief: bedrag dat door een afzender voor een postale financiële dienst aan de aangewezen aanbieder van uitschrijving wordt betaald.

  • 34 Verdachte transactie: postale betaalopdracht of verzoek om een terugbetaling met betrekking tot een eenmalige of herhaalde postale betaalopdracht die verband houdt met het witwassen van geld of de financiering van terrorisme.

  • 35 Gebruiker: natuurlijke persoon of rechtspersoon, afzender of geadresseerde, die overeenkomstig dit Verdrag van de postale financiële diensten gebruikmaakt.

Artikel 3. Aanwijzing van de instantie of instanties belast met het vervullen van de verplichtingen die uit de toetreding tot dit Verdrag voortvloeien

  • 1 De lidstaten doen binnen zes maanden na de afsluiting van het Congres aan het Internationaal Bureau kennisgeving van de naam en het adres van het overheidsorgaan dat is belast met het instellen van overheidsregels voor en het toezicht op de levering van postale financiële diensten.

  • 2 Bovendien brengen de lidstaten het Internationaal Bureau binnen zes maanden na de afsluiting van het Congres op de hoogte van de naam en het adres van de aanbieder of aanbieders die officieel is of zijn aangewezen voor de verzorging van de postale financiële diensten via zijn of hun netwerk, door ten minste één postale financiële dienst aan te bieden of te accepteren, en voor het vervullen van de verplichtingen die op zijn of hun grondgebied uit de Akten van de Unie voortvloeien.

  • 3 Een lidstaat die deze gegevens niet binnen de voorschreven termijn van zes maanden verstrekt, ontvangt van het Internationaal Bureau een herinnering.

  • 4 Tussen twee Congressen in moet elke wijziging betreffende de overheidsinstanties en de officieel aangewezen aanbieders zo snel mogelijk ter kennis van het Internationaal Bureau worden gebracht.

  • 5 De aangewezen aanbieders verzorgen de postale financiële diensten overeenkomstig dit Verdrag.

Artikel 4. Bevoegdheden van de lidstaten

  • 1 De lidstaten treffen de nodige maatregelen ter waarborging van de continuïteit van hun postale financiële diensten ingeval hun aangewezen aanbieder(s) in gebreke mocht(en) blijven, onverminderd de aansprakelijkheid van deze aanbieder(s) ten aanzien van andere uit hoofde van de Akten van de Unie aangewezen aanbieders.

  • 2 In geval van in gebreke blijven van zijn aangewezen aanbieder(s), brengt de lidstaat de andere lidstaten die partij bij dit Verdrag zijn, via het Internationaal Bureau, op de hoogte van:

    • 2.1. de opschorting van zijn postale financiële diensten vanaf de aangegeven datum en tot nader order;

    • 2.2. de maatregelen die zijn getroffen om de diensten te herstellen onder de verantwoordelijkheid van een eventuele nieuwe aangewezen aanbieder.

Artikel 5. Uitzonderlijke levering van postale financiële diensten door toegelaten spelers in de postale sector in brede zin

  • 1 Onverminderd de mogelijkheid tot uitbesteding zoals omschreven in artikel 6.4, hebben lidstaten: i. waarin het gehele scala van postale financiële diensten zoals omschreven in artikel 1 niet wordt geleverd door hun aangewezen aanbieder(s); of ii. die geconfronteerd worden met de situatie van in gebreke blijven zoals bedoeld in artikel 4, de mogelijkheid toe te staan dat spelers in de postale sector in brede zin (wider postal sector players, hierna „WPSP's), via aangewezen aanbieders, deelnemen aan de interconnectie en/of uitvoering van de postale financiële diensten, met als doel het bevorderen van financiële inclusie en het verder mogelijk maken van de interoperabiliteit van een internationaal netwerk van postale financiële diensten.

    • 1.1. Lidstaten waarborgen dat zij bij het verlenen van toestemming voor het aanbieden van postale financiële diensten door WPSP's van de WPSP's verlangen dat zij voldoen aan de relevante bepalingen van dit Verdrag die betrekking hebben op postale financiële diensten en waarborgen dat bij deze toestemming van de WPSP's verlangd wordt dat zij voldoen aan alle relevante voorwaarden van de Unie voor vergunningsregelingen voor het opereren onder het collectief merk PosTransfer.

    • 1.2. De aanduiding van WPSP's door lidstaten geschiedt in overeenstemming met de parameters omschreven in het eerste lid (onder voorbehoud van gedetailleerde operationele criteria omschreven door het relevante orgaan, ingesteld onder de Postraad).

    • 1.3. Het Internationaal Bureau is verantwoordelijk voor het opstellen van de lijst van lidstaten waarin WPSP's mogen opereren, alsmede de lijst van toegelaten WPSP's. De lijst wordt regelmatig door het Internationaal Bureau bijgewerkt en per circulaire aan alle lidstaten medegedeeld.

  • 2 Voor de benutting van de in het eerste lid genoemde mogelijkheid gelden de voorwaarden van de nationale wetgeving of het binnenlands beleid van de lidstaat waar de WPSP is gevestigd. Dienaangaande en onverminderd de verplichtingen inzake aanwijzing als bedoeld in artikel 3, waarborgen de aangewezen aanbieders dat zij aan hun verplichtingen uit hoofde van het Verdrag inzake postale financiële diensten blijven voldoen.

    • 2.1. Met inachtneming van de bovenbedoelde criteria, wordt een vergunningsaanvraag met betrekking tot een WPSP gericht aan de lidstaat waar de WPSP van plan is activiteiten te ontplooien die betrekking hebben op de interconnectie of uitvoering van postale financiële diensten. In dit opzicht kan een WPSP werkzaam zijn in diverse lidstaten mits hij daarvoor in aanmerking komt en daarvoor toestemming heeft gekregen van de overheidsautoriteit van de desbetreffende lidstaat.

    • 2.2. Elke toestemming die door een lidstaat formeel wordt verleend aan een WPSP heeft een beperkte geldigheidsduur en laat de mogelijkheid voor de lidstaat om deze toestemming in te trekken indien niet langer aan de in het eerste lid genoemde voorwaarden wordt voldaan, onverlet.

    • 2.3. Voor de toepassing van het bovenstaande lid 1.3, wordt een afschrift van de voornoemde toestemming van de lidstaat aan een WPSP (en eventuele relevante documentatie die daarmee samenhangt) onverwijld aan het Internationaal Bureau gezonden.

  • 3 Wat de aanvaarding van postale betaalopdrachten afkomstig van deze WPSP's betreft, is de in het tweede lid genoemde voorwaarde eveneens van toepassing op de lidstaat van bestemming.

  • 4 De lidstaten lichten het Internationaal Bureau in over hun beleid inzake postale betaalopdrachten verzonden door en/of ontvangen van WPSP’s. De betreffende informatie wordt op de website van de Unie geplaatst.

  • 5 Niets in dit artikel mag aldus worden uitgelegd dat WPSP's zich in dezelfde situatie in het kader van de Akten van de Unie bevinden als aangewezen aanbieders van de betreffende lidstaat, of dat er voor andere lidstaten een wettelijke verplichting ontstaat deze WPSP's te erkennen als aangewezen aanbieders voor de toepassing van dit Verdrag.

  • 6 Om naleving van de bepalingen van dit artikel te waarborgen, komen de lidstaten overeen dat zij aan elke toestemming aan WPSP's om deel te nemen aan de interconnectie en/of uitvoering van postale financiële diensten de voorwaarde verbinden dat de WPSP's ermee instemmen dat hun activiteiten die relevant zijn in het kader van dit Verdrag, aan periodieke onderzoeken kunnen worden onderworpen die door het Internationaal Bureau worden uitgevoerd in overeenstemming met de relevante procedures omschreven in de Regelingen.

Artikel 6. Operationele bevoegdheden

  • 1 Lidstaten waarborgen dat hun aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's bedoeld in het vijfde lid, verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van de postale financiële diensten ten opzichte van andere aanbieders en gebruikers.

  • 2 Overeenkomstig de nationale wetgeving zijn zij verantwoordelijk voor de risico’s, zoals de operationele risico’s, liquiditeitsrisico’s en tegenpartijrisico’s.

  • 3 Met het oog op de uitvoering van de postale financiële diensten waarvan de levering is opgedragen aan de aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's bedoeld in het eerste lid, waarborgen de lidstaten dat dergelijke entiteiten bilaterale of multilaterale overeenkomsten sluiten met andere aangewezen aanbieders en toegelaten WPSP's van hun keuze.

  • 4 Onverminderd voornoemde verplichtingen kan een aangewezen aanbieder, met inachtneming van de nationale wetgeving, de interconnectie en uitvoering van de postale financiële diensten waarvan de levering hem, zoals omschreven in dit Verdrag, door zijn lidstaat is opgedragen, gedeeltelijk uitbesteden aan andere contractueel aan de aangewezen aanbieder gebonden instanties. Dienaangaande waarborgt de aangewezen aanbieder dat hij zijn verplichtingen uit hoofde van dit Verdrag zal blijven nakomen en dat hij volledig verantwoordelijk is voor al zijn betrekkingen met aangewezen aanbieders van andere lidstaten en met het Internationaal Bureau.

Artikel 7. Eigendom van de gelden van de postale financiële diensten

  • 1 Elk geldbedrag dat contant wordt overhandigd of van een rekening wordt afgeschreven met het oog op de uitvoering van een postale betaalopdracht, blijft eigendom van de afzender tot het moment waarop het aan de geadresseerde wordt uitbetaald of op diens rekening wordt bijgeschreven, behalve in het geval van verrekenpostwissels.

  • 2 Gedurende de geldigheidstermijn van de postale betaalopdracht kan de afzender de opdracht herroepen tot het moment waarop het overeenkomstige bedrag aan de geadresseerde wordt uitbetaald of op diens rekening wordt bijgeschreven, behalve in het geval van verrekenpostwissels.

  • 3 Elk geldbedrag, overhandigd in contanten of afgeschreven van een rekening ten behoeve van een verrekenpostwissel, behoort toe aan de afzender van de rembourszending zodra de opdracht is verstrekt. Vanaf dat tijdstip is de betaalopdracht onherroepelijk.

Artikel 8. Bestrijding van het witwassen van geld, van de financiering van terrorisme en van financiële criminaliteit

  • 1 De aangewezen aanbieders nemen alle noodzakelijke stappen om de uit de nationale en internationale wetgeving voortvloeiende verplichtingen na te komen, met inbegrip van de verplichtingen op het gebied van de bestrijding van het witwassen van geld, van de financiering van terrorisme en van financiële criminaliteit.

  • 2 Overeenkomstig de nationale wet- en regelgeving dienen zij verdachte transacties bij de bevoegde autoriteiten van hun land te melden.

  • 3 De Regelingen vermelden de precieze verplichtingen van de aangewezen aanbieders betreffende de identificatie van de gebruiker, de benodigde waakzaamheid en de uitvoeringsprocedures betreffende de regelgeving op het gebied van de bestrijding van het witwassen van geld, de financiering van terrorisme en van financiële criminaliteit.

Artikel 9. Vertrouwelijkheid en gebruik van persoonsgegevens

  • 1 De lidstaten en hun aangewezen aanbieders eerbiedigen de vertrouwelijkheid en veiligheid van persoonsgegevens in overeenstemming met de nationale wetgeving en, in voorkomend geval, van de internationale verplichtingen en de Regelingen.

  • 2 Persoonsgegevens mogen uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor zij zijn verzameld in overeenstemming met de van toepassing zijnde nationale wetgeving en internationale verplichtingen.

  • 3 Persoonsgegevens worden uitsluitend ter kennis gebracht van derden die bevoegd zijn tot toegang op grond van de van toepassing zijnde nationale wetgeving.

  • 4 De aangewezen aanbieders stellen hun cliënten in kennis van het gebruik dat is gemaakt van hun persoonsgegevens en van het doel waarvoor zij zijn verzameld.

  • 5 De voor de uitvoering van een postale betaalopdracht benodigde gegevens zijn vertrouwelijk.

  • 6 Ten behoeve van eventuele statistische doeleinden voor de beoordeling van de kwaliteit van de dienstverlening en de centrale clearing, zijn de aangewezen aanbieders verplicht ten minste eenmaal per jaar postale gegevens aan het Internationaal Bureau van de Unie mede te delen. Alle individuele postale gegevens worden door het Internationaal Bureau vertrouwelijk behandeld.

Artikel 10. Technologische neutraliteit

  • 1 De uitwisseling van de gegevens die benodigd zijn voor de levering van de in dit Verdrag bedoelde diensten wordt beheerst door het principe van technologische neutraliteit; dit houdt in dat de levering van deze diensten niet afhangt van het gebruik van een specifieke technologie.

  • 2 De uitvoeringsmodaliteiten voor de postale betaalopdrachten, zoals de voorwaarden voor aanbieding, invoer, verzending, betaling, terugbetaling, klachtafhandeling of de termijn voor de terbeschikkingstelling van gelden aan de geadresseerden, kunnen afhankelijk van de voor de verzending van de postale betaalopdracht gebruikte technologie variëren.

  • 3 De postale financiële diensten kunnen worden geleverd in de vorm van een combinatie van verschillende technologieën.

HOOFDSTUK II. ALGEMENE BEGINSELEN EN KWALITEIT VAN DE DIENSTVERLENING

Artikel 11. Algemene uitgangspunten

  • 1 Toegankelijkheid via het netwerk en financiële inclusie

    • 1.1. De postale financiële diensten worden door de aangewezen aanbieders op zodanige wijze op hun netwerk(en) of op elk ander partnernetwerk geleverd dat deze diensten voor een zo groot mogelijk aantal gebruikers toegankelijk zijn, en dat de toegang tot en het gebruik van een breed aanbod van betaalbare postale financiële diensten verzekerd zijn.

    • 1.2. Alle gebruikers hebben toegang tot de postale financiële diensten, onafhankelijk van het bestaan van enige contractuele of commerciële relatie met de aangewezen aanbieder.

  • 2 Scheiding van gelden

    • 2.1. De gelden van de gebruikers zijn van elkaar gescheiden. Deze gelden en de hierdoor gegenereerde geldstromen zijn gescheiden van de andere gelden en geldstromen van de aanbieders, in het bijzonder hun eigen vermogen.

    • 2.2. De regelingen die verband houden met de vergoeding tussen de aangewezen aanbieders zijn gescheiden van de regelingen die verband houden met de gelden van de gebruikers.

  • 3 Uitschrijvingsvaluta en uitbetalingsvaluta van de postale betaalopdrachten

    • 3.1. Het bedrag van de postale betaalopdracht wordt uitgeschreven en betaald in de valuta van het land van bestemming of in elke door het land van bestemming toegestane andere valuta.

  • 4 Niet-verwerping

    • 4.1. De verzending van postale betaalopdrachten langs elektronische weg is onderworpen aan het beginsel van niet-verwerping; dit houdt in dat – mits het bericht aan de toepasselijke technische normen voldoet – de aangewezen aanbieder van uitschrijving het bestaan van de desbetreffende opdrachten niet kan ontkennen en de aangewezen aanbieder van uitbetaling niet kan ontkennen deze daadwerkelijk te hebben ontvangen.

    • 4.2. De niet-verwerping van langs elektronische weg verzonden postale betaalopdrachten moet door middel van technische middelen worden gewaarborgd, ongeacht het systeem dat door de aangewezen aanbieders wordt gebruikt.

  • 5 Uitvoering van postale betaalopdrachten

    • 5.1. De tussen aangewezen aanbieders verzonden postale betaalopdrachten moeten worden uitgevoerd met inachtneming van de bepalingen van dit Verdrag en van de nationale wetgeving.

    • 5.2. Binnen het netwerk van de aangewezen aanbieders is het door de afzender aan de aangewezen aanbieder van uitschrijving overgedragen bedrag, indien beide lidstaten dezelfde valuta hanteren, hetzelfde als het bedrag dat door de aangewezen aanbieder van uitbetaling aan de geadresseerden wordt betaald. Indien de lidstaten niet dezelfde valuta hanteren, wordt het bedrag na uitschrijving en/of uitbetaling, naargelang van het geval, omgerekend op basis van een vastgelegde wisselkoers.

    • 5.3. De betaling in contanten aan de geadresseerden is niet gebonden aan de ontvangst door de aangewezen aanbieder van uitbetaling van de overeenkomstige gelden van de afzender. Zij is afhankelijk van de nakoming door de aangewezen aanbieder van uitschrijving van zijn verplichtingen jegens de aangewezen aanbieder van uitbetaling met betrekking tot voorschotten, de regelmatige vereffening van rekeningen, de beschikbaarstelling van een clearingrekening of de vereffening via het centrale systeem voor clearing/vereffening.

    • 5.4. Storting door de aangewezen aanbieder van uitbetaling op de rekening van de geadresseerde is gebonden aan de ontvangst van de overeenkomstige gelden van de afzender die door de aangewezen aanbieder van uitschrijving aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling beschikbaar moeten worden gesteld. Deze gelden mogen afkomstig zijn van de clearingrekening van de aangewezen aanbieder van uitschrijving of van een centraal systeem voor clearing/vereffening.

  • 6 Tariefstelling

    • 6.1. De aangewezen aanbieder van uitschrijving stelt het tarief van de postale financiële diensten vast.

    • 6.2. Het tarief kan worden verhoogd met kosten voor eventuele door de afzender verlangde optionele of aanvullende diensten.

  • 7 Tarifaire vrijstelling

    • 7.1. De bepalingen van het Algemeen Postverdrag betreffende de vrijstelling van port voor postzendingen bestemd voor krijgsgevangenen en civiel geïnterneerden worden voor deze categorie geadresseerden op de postale financiële diensten toegepast.

  • 8 Vergoeding van de aangewezen aanbieder van uitbetaling

    • 8.1. De aangewezen aanbieder van uitbetaling ontvangt voor de uitvoering van de postale betaalopdrachten een vergoeding van de aangewezen aanbieder van uitschrijving.

  • 9 Frequentie van de vereffeningen tussen aangewezen aanbieders

    • 9.1. De frequentie van de vereffening tussen aangewezen aanbieders van de bedragen die door een afzender aan de geadresseerde worden betaald of op zijn rekening worden bijgeschreven, kan afwijken van de frequentie die wordt gehanteerd voor de vereffening van de vergoeding tussen aangewezen aanbieders. De vereffening van de bedragen die aan de geadresseerden worden betaald of op hun rekening worden bijgeschreven, vindt ten minste eenmaal per maand plaats.

  • 10 Verplichte informatieverstrekking aan de gebruikers

    • 10.1. De gebruikers hebben recht op de volgende informatie, die wordt gepubliceerd en aan elke afzender wordt medegedeeld: voorwaarden voor de levering van de postale financiële diensten, tarieven, kosten, wisselkoersen en -voorwaarden, voorwaarden met betrekking tot aansprakelijkheid en adressen van de inlichtingen- en klachtendiensten.

    • 10.2. Aan de toegang tot deze informatie zijn geen kosten verbonden.

Artikel 12. Kwaliteit van de dienstverlening

  • 1 De aangewezen aanbieders kunnen besluiten de postale financiële diensten te identificeren door middel van een collectief merk.

  • 2 De Postraad formuleert de doelstellingen, onderdelen en normen inzake de kwaliteit van de dienstverlening voor elektronisch verzonden postale betaalopdrachten.

  • 3 De aangewezen aanbieders moeten een minimum aantal elementen en normen hanteren voor de kwaliteit van de dienstverlening voor elektronisch verzonden postale betaalopdrachten.

HOOFDSTUK III. BEGINSELEN MET BETREKKING TOT DE GEAUTOMATISEERDE UITWISSELING VAN GEGEVENS

Artikel 13. Interoperabiliteit

  • 1 Netwerken

    • 1.1. Ter waarborging van de uitwisseling van de benodigde gegevens voor de uitvoering van de postale financiële diensten tussen alle aangewezen aanbieders en van het toezicht op de kwaliteit van de dienstverlening, gebruiken de aangewezen aanbieders het systeem voor geautomatiseerde gegevensuitwisseling (EDI) van de Unie of elk ander systeem waarmee de interoperabiliteit van de postale financiële diensten overeenkomstig dit Verdrag kan worden gewaarborgd.

Artikel 14. Beveiliging van de elektronische uitwisselingen

  • 1 De aangewezen aanbieders zijn verantwoordelijk voor de goede werking van hun apparatuur.

  • 2 Ter waarborging van de authenticiteit en integriteit van de verzonden gegevens, dient de elektronische verzending van gegevens te worden beveiligd.

  • 3 De aangewezen aanbieders dienen de transacties overeenkomstig de internationale normen te beveiligen.

Artikel 15. Tracking en tracing

De door de aangewezen aanbieders gebruikte systemen dienen het mogelijk te maken de verwerking van de postale betaalopdracht en de eventuele herroeping ervan door de afzender, te volgen tot aan het moment waarop het overeenkomstige bedrag aan de geadresseerde wordt betaald of op diens rekening wordt bijgeschreven of, in voorkomend geval, aan de afzender wordt terugbetaald.

DEEL II. OP DE POSTALE FINANCIËLE DIENSTEN VAN TOEPASSING ZIJNDE REGELS

HOOFDSTUK I. VERWERKING VAN POSTALE BETAALOPDRACHTEN

Artikel 16. Indiening, invoer en verzending van postale betaalopdrachten

  • 1 De voorwaarden voor de indiening, invoer en verzending van postale betaalopdrachten worden vastgelegd in de Regelingen.

  • 2 De geldigheidsduur van postale betaalopdrachten kan niet worden verlengd. De geldigheidsduur wordt vastgelegd in de Regelingen.

Artikel 17. Verificatie en terbeschikkingstelling van de gelden

  • 1 Na verificatie van de identiteit van de geadresseerde overeenkomstig de nationale wetgeving en na verificatie van de juistheid van de door de geadresseerde verstrekte informatie, gaat de aangewezen aanbieder over tot contante betaling. Bij een stortingspostwissel of overschrijving maakt de aangewezen aanbieder het bedrag over op de rekening van de geadresseerde.

  • 2 De termijn voor de terbeschikkingstelling van de gelden wordt vastgesteld in multilaterale of bilaterale overeenkomsten tussen de aangewezen aanbieders.

Artikel 18. Maximumbedrag

De aangewezen aanbieders delen de overeenkomstig hun nationale wetgeving vastgestelde maximumbedragen bij verzending en bij ontvangst mede aan het Internationaal Bureau van de Unie.

Artikel 19. Terugbetaling

  • 1 Reikwijdte van de terugbetaling

    • 1.1. De terugbetaling in het kader van postale financiële diensten heeft betrekking op het totaalbedrag van de postale betaalopdracht in de valuta van het land waarin de betaalopdracht wordt uitgeschreven. Het terug te betalen bedrag is gelijk aan het bedrag dat door de afzender wordt gestort of dat van zijn rekening wordt afgeschreven. In geval van een fout door een aangewezen aanbieder wordt het terug te betalen bedrag vermeerderd met het tarief van de postale financiële dienst.

    • 1.2. Bij verrekenpostwissels vindt geen terugbetaling plaats.

HOOFDSTUK II. KLACHTEN EN AANSPRAKELIJKHEID

Artikel 20. Klachten

  • 1 Klachten kunnen worden ingediend binnen een termijn van zes maanden, te rekenen vanaf de dag volgend op de dag van aanvaarding van de postale betaalopdracht.

  • 2 Onder voorbehoud van hun nationale wetgeving zijn de aangewezen aanbieders gerechtigd bij hun cliënten kosten in rekening te brengen voor klachten met betrekking tot postale betaalopdrachten.

Artikel 21. Aansprakelijkheid van de aangewezen aanbieders ten aanzien van de gebruikers

  • 1 Verwerking van gelden

    • 1.1. Met uitzondering van verrekenpostwissels is de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten aanzien van de afzender aansprakelijk voor de aan het loket overhandigde of van de rekening van de afzender afgeschreven bedragen tot op het moment waarop:

      • 1.1.1. de postale betaalopdracht naar behoren is betaald; of

      • 1.1.2. op de rekening van de geadresseerde is overgemaakt; of

      • 1.1.3. in contanten aan de afzender is terugbetaald of op diens rekening is overgemaakt.

    • 1.2. Voor verrekenpostwissels is de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten aanzien van de geadresseerde aansprakelijk voor de aan het loket overhandigde of van de rekening van de afzender afgeschreven bedragen tot het moment waarop de verrekenpostwissel naar behoren is betaald of het bedrag naar behoren is bijgeschreven op de rekening van de geadresseerde.

Artikel 22. Onderlinge verplichtingen en aansprakelijkheid van de aangewezen aanbieders

  • 1 Elke aangewezen aanbieder is aansprakelijk voor zijn eigen fouten.

  • 2 De voorwaarden en reikwijdte van de aansprakelijkheid worden vastgelegd in de Regelingen.

Artikel 23. Vrijstelling van de aansprakelijkheid van de aangewezen aanbieders

  • 1 De aangewezen aanbieders zijn niet aansprakelijk:

    • 1.1. in geval van vertraging bij de uitvoering van de dienst;

    • 1.2. wanneer zij, wegens de vernietiging van de gegevens betreffende de postale financiële diensten als gevolg van overmacht, niet kunnen aantonen dat een postale betaalopdracht is uitgevoerd, tenzij het bewijs van hun aansprakelijkheid op andere wijze is vastgelegd;

    • 1.3. wanneer de schade is veroorzaakt door de schuld of nalatigheid van de afzender, in het bijzonder waar het gaat om diens verplichting juiste informatie ter ondersteuning van zijn postale betaalopdracht te verstrekken, waaronder de legale herkomst van de overhandigde gelden alsmede de reden van de postale betaalopdracht:

    • 1.4. in geval van beslaglegging op de overhandigde gelden;

    • 1.5. wanneer het gelden van krijgsgevangenen of civiel geïnterneerden betreft;

    • 1.6. wanneer de gebruiker binnen de in dit Verdrag vastgelegde termijn geen klacht heeft ingediend;

    • 1.7. wanneer de verjaringstermijn voor postale financiële diensten in het land van uitschrijving is verlopen.

Artikel 24. Voorbehouden inzake aansprakelijkheid

Op de in de artikelen 21 tot en met 23 voorgeschreven bepalingen inzake aansprakelijkheid kan, behoudens bij bilaterale overeenkomst, geen voorbehoud worden gemaakt.

HOOFDSTUK III. FINANCIËLE BETREKKINGEN

Artikel 25. Boekhoudkundige en financiële regels

  • 1 Boekhoudkundige regels

    • 1.1. De aangewezen aanbieders nemen de in de Regelingen vastgestelde boekhoudkundige regels in acht.

  • 2 Opstelling van de maandelijkse en algemene rekeningen

    • 2.1. De aangewezen aanbieder van uitbetaling stelt ten behoeve van elke aangewezen aanbieder van uitschrijving maandelijks een rekening op van de voor de postale financiële diensten betaalde bedragen. De maandrekeningen worden met dezelfde frequentie opgenomen in een algemene rekening, inclusief voorschotten, waaruit een saldo voortkomt.

  • 3 Voorschot

    • 3.1. In geval van verschillen tussen de uitwisselingen tussen aangewezen aanbieders, betaalt de aangewezen aanbieder van uitschrijving ten minste eenmaal per maand, aan het begin van het tijdvak, een voorschot aan de aangewezen aanbieder van uitbetaling. Wanneer de termijn als gevolg van een verhoging van de frequentie van de vereffening van de uitwisselingen korter wordt dan een week, kunnen de aanbieders overeenkomen van dit voorschot af te zien.

  • 4 Verzamelrekening

    • 4.1. In beginsel beschikt elke aangewezen aanbieder over een speciale verzamelrekening voor de gelden van de gebruikers. Deze gelden worden uitsluitend gebruikt voor de betaling aan de aangewezen aanbieder van de aan de geadresseerden betaalde postale betaalopdrachten of voor de terugbetaling aan de afzenders van de niet uitgevoerde postale betaalopdrachten.

    • 4.2. Wanneer de aangewezen aanbieder van uitschrijving voorschotten betaalt, worden deze op de speciale verzamelrekening van de aangewezen aanbieder van uitbetaling bijgeschreven. Deze voorschotten zijn uitsluitend bedoeld voor betalingen aan de geadresseerden.

  • 5 Borg

    • 5.1. Overeenkomstig de in de Regelingen bedoelde voorwaarden kan de storting van een borg worden verlangd.

Artikel 26. Vereffening en clearing

  • 1 Centrale vereffening

    • 1.1. De vereffeningen tussen aangewezen aanbieders kunnen geschieden via een centraal clearinghouse, met inachtneming van de in de Regeling bedoelde voorwaarden. De vereffeningen vinden plaats vanaf de verzamelrekeningen van de aangewezen aanbieders.

  • 2 Bilaterale vereffening

    • 2.1. Facturering aan de hand van het saldo van de algemene rekening

      • 2.1.1. In het algemeen vereffenen de aangewezen aanbieders die geen lid zijn van een centraal clearingsysteem hun rekeningen aan de hand van het saldo van de algemene rekening.

    • 2.2. Wederzijdse clearingrekening

      • 2.2.1. Wanneer de aangewezen aanbieders over postcheque-instellingen beschikken, kunnen zij een wederzijdse clearingrekening openen via welke de wederzijdse schulden en vorderingen inzake de postale financiële diensten worden vereffend.

      • 2.2.2. Indien de aangewezen aanbieder van uitbetaling niet over een postcheque-instelling beschikt, kan de clearingrekening bij een andere financiële instelling worden geopend.

    • 2.3. Vereffeningsvaluta

      • 2.3.1. De vereffening geschiedt in de valuta van het land van bestemming of in een door de aangewezen aanbieders overeengekomen derde valuta.

DEEL III. OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN

Artikel 27. Tijdens het Congres gemaakte voorbehouden

  • 1 Elk voorbehoud dat onverenigbaar is met het voorwerp en het doel van de Unie is niet toegestaan.

  • 2 Als stelregel geldt dat de lidstaten die de andere lidstaten niet van hun mening kunnen overtuigen, voor zover mogelijk zouden moeten trachten zich bij de mening van de meerderheid aan te sluiten. Voorbehouden mogen uitsluitend in geval van absolute noodzaak worden gemaakt en dienen naar behoren met redenen te worden omkleed.

  • 3 Een voorbehoud op de artikelen van dit Verdrag moet aan het Congres worden voorgelegd in de vorm van een schriftelijk voorstel in een van de werktalen van het Internationaal Bureau, overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van het Reglement van Orde van het Congres.

  • 4 Om van kracht te worden, dient het aan het Congres voorgelegde voorbehoud te worden goedgekeurd door de meerderheid die per geval voor de wijziging van het artikel waarop het voorbehoud betrekking heeft, benodigd is.

  • 5 In beginsel wordt het voorbehoud toegepast op basis van wederkerigheid tussen de lidstaat die het voorbehoud heeft gemaakt en de overige lidstaten.

  • 6 Het voorbehoud op dit Verdrag wordt in het Slotprotocol ervan opgenomen op basis van het door het Congres goedgekeurde voorstel.

Artikel 28. Slotbepalingen

  • 1 Het Postverdrag is in voorkomend geval mutatis mutandis van toepassing op alles wat niet uitdrukkelijk in dit Verdrag is geregeld.

  • 3 Voorwaarden voor goedkeuring van voorstellen betreffende het Verdrag en de Regelingen

    • 3.1. Om uitvoerbaar te worden, dienen de bij het Congres ingediende voorstellen betreffende dit Verdrag te worden goedgekeurd door de meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde lidstaten die hun stem uitbrengen. Ten tijde van de stemming moet ten minste de helft van de lidstaten die bij het Congres vertegenwoordigd zijn en stemgerechtigd zijn, aanwezig zijn.

    • 3.2. Om uitvoerbaar te worden, moeten de voorstellen met betrekking tot de Regeling bij dit Verdrag worden goedgekeurd door de meerderheid van de leden van de Postraad die aanwezig zijn, stemgerechtigd zijn en het Verdrag hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden.

    • 3.3. Om uitvoerbaar te worden, moeten de tussen twee Congressen in ingediende voorstellen die betrekking hebben op dit Verdrag:

      • 3.3.1. twee derde van de stemmen verenigen, waarbij ten minste de helft van de lidstaten die partij zijn bij het Verdrag en stemgerechtigd zijn aan de stemming hebben deelgenomen, indien het de toevoeging van nieuwe bepalingen betreft;

      • 3.3.2. de meerderheid van de stemmen verenigen, waarbij ten minste de helft van de lidstaten die partij zijn bij dit Verdrag en stemgerechtigd zijn aan de stemming hebben deelgenomen, indien het de wijziging van de bepalingen van dit Verdrag betreft;

      • 3.3.3. de meerderheid van de stemmen verenigen, indien het de uitlegging van de bepalingen van dit Verdrag betreft.

    • 3.4. Niettegenstaande het bepaalde in 3.3.1 is elke lidstaat waarvan de nationale wetgeving nog niet verenigbaar is met de voorgestelde toevoeging gerechtigd, binnen negentig dagen na de kennisgeving van deze toevoeging, een schriftelijke verklaring aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau te richten waarin wordt vermeld dat het niet mogelijk is deze toevoeging te aanvaarden.

Artikel 29. Inwerkingtreding en duur van het Verdrag inzake postale financiële diensten

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking op 1 juli 2022 en blijft voor onbepaalde tijd van kracht.

TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten dit Verdrag hebben ondertekend in één exemplaar dat wordt nedergelegd bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau. Het Internationaal Bureau van de Unie doet elke partij een afschrift ervan toekomen.

GEDAAN te Abidjan op 26 augustus 2021.

Slotprotocol bij het Verdrag inzake postale financiële diensten

Bij de ondertekening van het heden gesloten Verdrag inzake postale financiële diensten zijn de gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten het volgende overeengekomen:

Artikel I. Reikwijdte van het Verdrag

Niettegenstaande artikel1 behoudt Vietnam zich het recht voor de verrekenpostwisseldienst op zijn grondgebied aan te bieden.

Artikel II. Operationele bevoegdheden

  • 2 In gevallen waarin een van deze aanbieders geen aangewezen aanbieder is, kan deze uitsluitend betaalopdrachten uitvoeren die van de Franse aangewezen aanbieder zijn ontvangen. Voor het sluiten van een uitwisselingsovereenkomst met een Franse aangewezen aanbieder dient deze aanbieder eerst een afschrift te overleggen van zijn verklaring van deelname aan de exclusieve uitvoering van postale financiële diensten afgelegd tegenover de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaat, die deze verklaring naar eigen goeddunken van een toelating kunnen voorzien.

  • 3 Deze zelfde bepalingen zijn op basis van wederkerigheid van toepassing op het nationale grondgebied van Frankrijk voor elke aanbieder in Frankrijk die een samenwerkingsverband wenst aan te gaan met uitsluitend aangewezen aanbieders van andere lidstaten die het Verdrag inzake postale financiële diensten hebben ondertekend.

TEN BLIJKE WAARVAN de hieronder vermelde gevolmachtigden dit Protocol hebben opgesteld, dat dezelfde rechtskracht en dezelfde waarde heeft als waren de bepalingen ervan in de tekst van het Verdrag zelf opgenomen, en dit hebben ondertekend in één enkel exemplaar dat wordt nedergelegd bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau. Het Internationaal Bureau van de Wereldpostunie doet elke partij een afschrift ervan toekomen.

GEDAAN te Istanbul op 6 oktober 2016

Naar boven