Model van een brief houdende bevestiging van vrijwaring af te geven door het Ministerie
van Kernenergie van de Russische Federatie aan [aannemer]
Mijne heren,
De Regering van de Russische Federatie en [naam van de andere Partij] zijn Partij
bij het Kaderverdrag inzake een multilateraal nucleair milieuprogramma in de Russische Federatie (hierna te noemen „het MNEPR-verdrag") van 21 mei 2003 teneinde de samenwerking op
het gebied van de veiligheid van bestraalde splijtstof en radioactief afval in de
Russische Federatie te vergemakkelijken. Zij zijn voorts Partij bij het Protocol bij
het MNEPR-verdrag inzake vorderingen, gerechtelijke procedures en vrijwaring van 21
mei 2003 (hierna te noemen „het Protocol").
Het Ministerie van Kernenergie van de Russische Federatie, dat optreedt namens de
Regering van de Russische Federatie, erkent bij dezen dat [aannemer] een [uitvoeringsovereenkomst/overeenkomst/contract]
is aangegaan met [Ontvanger] op [datum] teneinde bijstand te verlenen bij de uitvoering
van het MNEPR-project dat bekend staat als [projectnaam]. De in de bijgevoegde lijst
genoemde personen en entiteiten zijn medewerkers, onderaannemers, leveranciers, toeleveranciers
en adviseurs van [aannemer] die uitrusting, goederen of diensten zullen verstrekken
ingevolge [de uitvoeringsovereenkomst/overeenkomst/het contract]. [Aannemer] kan deze
lijst van tijd tot tijd wijzigen na kennisgeving aan het Ministerie van Kernenergie
van de Russische Federatie of zijn bevoegde vertegenwoordiger voor de uitvoering van
[naam project].
Het Ministerie van Kernenergie van de Russische Federatie, dat optreedt namens de
Regering van de Russische Federatie, bevestigt dat het in overeenstemming met artikel
2, eerste en tweede lid, van het Protocol,
-
a. met uitzondering van vorderingen wegens letsel of schade op personen die voortvloeien
uit het handelen of nalaten van deze personen met het oogmerk letsel of schade toe
te brengen, geen vorderingen of gerechtelijke procedures, van welke aard ook, zal
instellen tegen [aannemer] en diens medewerkers, of tegen onderaannemers, adviseurs,
leveranciers of toeleveranciers van uitrusting, goederen of diensten op elk niveau
en hun medewerkers, vermeld in bijgevoegde lijst zoals van tijd tot tijd gewijzigd,
wegens verlies of schade, van welke aard ook, met inbegrip van maar niet beperkt tot
persoonlijk letsel, overlijden of rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgschade aan
eigendommen van de Russische Federatie dat of die voortvloeit uit activiteiten verricht
uit hoofde van het MNEPR-verdrag, met dien verstande dat dit lid niet van toepassing is op de naleving van de uitdrukkelijke
bepalingen van een contract, en
-
b. met uitzondering van vorderingen wegens kernschade op personen die voortvloeien uit
het handelen of nalaten van deze personen met het oogmerk schade te veroorzaken, zal
voorzien in een passende juridische verdediging en vrijwaring van, en geen vorderingen
of gerechtelijke procedures zal instellen tegen [aannemer] en zijn medewerkers of
tegen onderaannemers, adviseurs, leveranciers of toeleveranciers van uitrusting, goederen
of diensten op elk niveau en hun medewerkers vermeld in bijgevoegde lijst zoals van
tijd tot tijd gewijzigd, in verband met vorderingen van derden, voor een rechter of
ander forum, die voortvloeien uit activiteiten verricht uit hoofde van het MNEPR-verdrag, wegens kernschade die ontstaat op of buiten het grondgebied van de Russische Federatie
en het gevolg is van een nucleair ongeval op het grondgebied van de Russische Federatie.
Het Ministerie van Kernenergie van de Russische Federatie, optredend namens de Regering
van de Russische Federatie, stemt er mee in dat elk geschil, verschil van mening of
elke vordering dat of die voortvloeit uit of verband houdt met deze brief houdende
bevestiging van vrijwaring, met inbegrip van zijn bestaan of geldigheid, wordt voorgelegd
aan en onherroepelijk wordt beslecht door een scheidsgerecht in overeenstemming met
het Arbitragereglement van de UNCITRAL, indien een dergelijk geschil niet in der minne
kan worden opgelost binnen negentig dagen na de indiening ervan bij de Regering van
de Russische Federatie. De Kamer van Koophandel van Stockholm treedt op als de autoriteit
voor de benoemingen uit hoofde van het Arbitragereglement van UNCITRAL. De plaats
van arbitrage is het Arbitrageinstituut van de Kamer van Koophandel te Stockholm,
Zweden, en het Zweedse recht is van toepassing. Indien het Arbitragereglement van
UNCITRAL niet voorziet in een bepaalde situatie, bepaalt het scheidsgerecht welke
procedure zal worden gevolgd.
Deze brief houdende bevestiging van vrijwaring treedt in werking na ondertekening
ervan door het Ministerie van Kernenergie van de Russische Federatie, optredend namens
de Regering van de Russische Federatie, en blijft van kracht in overeenstemming met
het MNEPR-verdrag en het Protocol.
handtekening
functie
(Bevoegd vertegenwoordiger van het Ministerie van Kernenergie van de Russische Federatie)
(Datum)