Deze overeenkomst beoogt het waarborgen van de bescherming, door de Partijen, van
gerubriceerde informatie die:
-
a. opgesteld is in de instellingen van de Europese Unie of door haar ingestelde agentschappen,
organen of instanties en die worden verstrekt aan of uitgewisseld tussen de Partijen;
-
b. opgesteld is door de Partijen en worden verstrekt aan of uitgewisseld met instellingen
van de Europese Unie of door haar ingestelde agentschappen, organen of instanties;
-
c. opgesteld is door de Partijen teneinde te worden verstrekt aan of uitgewisseld tussen
de Partijen in het belang van de Europese Unie en gemarkeerd zijn om aan te geven
dat zij onder deze overeenkomst vallen;
-
d. door instellingen van de Europese Unie of door haar ingestelde agentschappen, organen
of instanties van derde landen of internationale organisaties worden ontvangen en
die worden verstrekt aan of uitgewisseld tussen de Partijen.
In deze overeenkomst wordt onder „gerubriceerde informatie” verstaan: alle informatie
of materiaal, in enigerlei vorm, waarvan de openbaarmaking zonder machtiging de belangen
van de Europese Unie of van een of meer van haar lidstaten in meerdere of mindere
mate zou kunnen schaden en die een van de volgende EU-rubriceringen of een overeenkomstige
rubricering, zoals aangegeven in de bijlage, draagt:
-
− „TRES SECRET UE/EU TOP SECRET”. Deze rubricering geldt voor informatie en materiaal
waarvan de openbaarmaking zonder machtiging de wezenlijke belangen van de Europese
Unie of van één of meer van haar lidstaten uitzonderlijk ernstig kan schaden.
-
− „SECRET UE/EU SECRET”. Deze rubricering geldt voor informatie en materiaal waarvan
de openbaarmaking zonder machtiging de wezenlijke belangen van de Europese Unie of
van één of meer van haar lidstaten ernstig kan schaden.
-
− „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL”. Deze rubricering geldt voor informatie en materiaal
waarvan de openbaarmaking zonder machtiging de wezenlijke belangen van de Europese
Unie of van één of meer van haar lidstaten kan schaden.
-
− „RESTREINT UE/EU RESTRICTED”. Deze rubricering geldt voor informatie en materiaal
waarvan de openbaarmaking zonder machtiging nadelig kan zijn voor de belangen van
de Europese Unie of van één of meer van haar lidstaten.
-
1 De Partijen nemen in overeenstemming met hun respectieve nationale wet- en regelgeving
alle passende maatregelen om ervoor te zorgen dat het uit hoofde van deze overeenkomst
geboden beveiligingsniveau voor gerubriceerde informatie gelijkwaardig is aan de beveiliging
die door de beveiligingsregelgeving van de Raad van de Europese Unie wordt geboden
voor de bescherming van gerubriceerde EU-informatie welke een overeenkomstige rubricering
draagt, zoals aangegeven in de bijlage.
-
2 De Partijen garanderen dat toegang tot gerubriceerde informatie welke de rubricering
„CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL” of hoger draagt, dan wel een overeenkomstige rubricering,
zoals aangegeven in de bijlage, alleen wordt verleend aan personen die over een passende veiligheidsmachtiging beschikken
of anderszins uit hoofde van hun functie naar behoren zijn gemachtigd in overeenstemming
met de nationale wet- en regelgeving.
-
4 Op verzoek verlenen de Partijen elkaar wederzijdse bijstand, in overeenstemming met
hun respectieve nationale wet- en regelgeving, om de veiligheidsonderzoeken ten behoeve
van de veiligheidsmachtigingen uit te voeren.
-
5 Iedere Partij zorgt er volgens haar nationale wet- en regelgeving voor dat iedere
onder haar bevoegdheid vallende instantie die gerubriceerde informatie kan ontvangen
of opstellen, een passend veiligheidsonderzoek heeft ondergaan en een adequate bescherming,
als bedoeld in artikel 3, lid 1, op het passende beveiligingsniveau kan bieden.
De Partijen zorgen ervoor dat alle gerubriceerde informatie die in het kader van deze
overeenkomst binnen of tussen de Partijen wordt verzonden, uitgewisseld of overgedragen,
adequaat beschermd wordt, overeenkomstig artikel 3, lid 1.
Iedere Partij zorgt ervoor dat passende maatregelen worden genomen voor de bescherming,
als bedoeld in artikel 3, lid 1, van gerubriceerde informatie die door communicatie- en informatiesystemen wordt
verwerkt, opgeslagen of verzonden. Die maatregelen moeten de vertrouwelijkheid, de
integriteit, de beschikbaarheid, en, in voorkomend geval, de onweerlegbaarheid en
de authenticiteit van de gerubriceerde informatie waarborgen en een passend niveau
van verantwoording en traceerbaarheid garanderen wat betreft de handelingen in verband
met die informatie.
Op verzoek verstrekken de Partijen elkaar relevante informatie over hun beveiligingswet-
en regelgeving.
-
2 Een Partij die een compromittering of verlies vaststelt, stelt de Partij die de opsteller
ervan is, daarvan onmiddellijk via de passende kanalen in kennis, en stelt deze opsteller
vervolgens in kennis van het uiteindelijke resultaat van het onderzoek en van de corrigerende
maatregelen die zijn genomen om herhaling te voorkomen. Iedere andere betrokken Partij
kan op verzoek bijstand bij het onderzoek verlenen.
Deze overeenkomst kan worden gewijzigd op basis van schriftelijke onderlinge overeenstemming
tussen de Partijen. Wijzigingen treden in werking na kennisgeving in overeenstemming
met artikel 13, lid 2.
Geschillen tussen twee of meer Partijen in verband met de interpretatie of toepassing
van deze overeenkomst worden beslecht door overleg tussen de betrokken Partijen.
Deze overeenkomst is opgesteld in één exemplaar in de Bulgaarse, Deense, Duitse, Engelse,
Estse, Finse, Franse, Griekse, Hongaarse, Ierse, Italiaanse, Letse, Litouwse, Maltese,
Nederlandse, Poolse, Portugese, Roemeense, Sloveense, Slowaakse, Spaanse, Tsjechische
en Zweedse taal, zijnde alle drieëntwintig teksten gelijkelijk authentiek.