Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde [...] op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba, Washington, 07-04-2016

Geldend van 19-03-2017 t/m heden

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

Authentiek : EN

Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba

Whereas an Agreement between the United States of America and the Kingdom of the Netherlands in respect of Aruba on preclearance for entry into the United States was concluded at Washington on December 2, 1994, and amended on May 22, 2008, hereafter referred to as “the 1994/2008 Agreement.

Whereas the United States of America and the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, (hereinafter “the Parties”) have as a common objective the promotion and development of administrative and operational cooperation in civil aviation security, particularly in the area of Preclearance operations;

Whereas the Parties recognize the 1994/2008 Agreement as a separate and individual agreement, and desire to complement the 1994/2008 Agreement with cooperative activities in the field of civil aviation security relating to Preclearance operations;

Whereas the Parties affirm a common interest in permitting passengers who have pre-cleared U.S. customs, immigration, and other border controls at Queen Beatrix International Airport in Aruba (hereinafter “the Preclearance Airport”), to deplane into the Sterile Areas of airports within the territory of the United States;

Whereas the Parties recognize that entry into the Sterile Area at a U.S. airport is dependent on sustainable airport passenger checkpoint Screening standards implemented at the Preclearance Airport at a level commensurate with the Screening standards implemented at U.S. airports;

Whereas the Parties desire to increase the exchanges of information in areas pertinent to the identification of civil aviation security threats and the development of security standards pertaining to the Screening of passengers, property, and checked baggage, if appropriate, particularly with respect to Preclearance operations; and

Whereas the Parties desire to set forth a vehicle for the conduct of cooperative activities in the field of civil aviation security relating to Preclearance operations, consistent with the framework set forth in the Agreement and without prejudice to the 1994/2008 Agreement;

It is agreed as follows:

Article I. Definitions

Competent Authorities

Means, in the case of the United States, the Transportation Security Administration of the Department of Homeland Security of the United States of America (“DHS/TSA”) and, in the case of Aruba, the Minister in charge of Transport (“MT”) or the Department of Civil Aviation of Aruba (“DCA”) as indicated in the specific articles (collectively, “the Competent Authorities”), or their respective successors.

Cleared Person

Means an individual and his or her accessible property that a U.S. Preclearance officer, after examination and inspection, has cleared for entry and admission into the United States and whose person and accessible property have been screened and cleared using Screening protocols that are mutually acceptable to the Parties as established pursuant to this Agreement.

Confidential Information

Means information provided by DCA and obtained or developed in the conduct of security activities, the disclosure of which DCA has determined would cause damage to the safety or other sensitive interests of Aruba or its stakeholders.

Passenger Screening Checkpoint

Means the location at the entry to a Sterile Area, at which individuals or accessible property are inspected for the presence of explosives, incendiaries, weapons, or other prohibited items. These locations include the Screening checkpoint or boarding gate where individuals and accessible property are inspected with metal detectors, x-ray machines, and other methods.

Preclearance

Means the procedure of conducting examination and inspection in the territory of one Party required for entry/admission into the territory of the other Party.

Screening

Means the aviation security inspection of individuals and property for weapons, explosives, incendiaries, and other prohibited items.

Selectee

Means a person selected for special Screening requirements by a computer-assisted passenger pre-screening system, or another process as mutually determined and approved by DHS/TSA and DCA.

Sensitive Security Information

Means information obtained or developed in the conduct of security activities, including research and development, the disclosure of which DHS/TSA has determined would constitute an unwarranted invasion of privacy, reveal trade secrets or privileged or confidential information obtained from any person, or be detrimental to the security of transportation.

Sterile Area

Means a portion of an airport that provides passengers access to boarding aircraft, and to which access is controlled by specified security measures, which include the Screening of persons and accessible property.

Article II. Objective

This Agreement sets forth the terms and conditions under which the Competent Authorities will engage in cooperative activities in the area of civil aviation security, and establish Screening standards for passengers departing the Preclearance Airport for the United States that are comparable to those implemented at U.S. airports. In addition, this Agreement sets forth the terms and conditions, as may be further specified in an Appendix hereto, whereby DHS/TSA may accept DCA’s procedures for checked baggage Screening. Cooperative activities undertaken pursuant to this Agreement will provide for the development and implementation of mutually acceptable airport passenger checkpoint and checked baggage Screening standards, if applicable, at the Preclearance Airport to ensure that the screening of passengers, accessible property, and checked baggage Screening, if applicable, is performed using standards comparable to Screening standards implemented at the U.S. airports at which the Cleared Persons and checked baggage will arrive. Accordingly, these activities will ensure the security and facilitation of passengers and checked baggage arriving in the United States from the Preclearance Airport, particularly passengers transferring flights upon arrival in the United States, and align U.S. and Aruba’s security measures while reducing unnecessary duplication or redundancies, to the extent appropriate and consistent with the respective laws and regulations of the Parties.

Article III. Implementation

  • A Annexes to this Agreement are legally binding and constitute an integral part of this Agreement.

  • B The duly authorized representatives of DHS/TSA and MT, in accordance with the terms and conditions of this Agreement, may develop and conclude project arrangements, to be documented as non-legally binding appendices to this Agreement (“Appendices”), delineating their cooperative activities. The Appendices shall contain a description of the type of cooperation to be performed, the personnel and other resources required to accomplish the tasks, the estimated costs, implementation plans, the type of equipment to be used or loaned (if any), and duration, as appropriate. Any activity conducted under an Appendix shall be consistent with and subject to the terms of this Agreement.

  • C The designated official within the DHS/TSA for the coordination and management of this Agreement is the Assistant Administrator of the Office of Global Strategies or his/her designee.

  • D For Aruba DCA is responsible for the coordination and management of this Agreement.

Article IV. Scope of work

  • A The cooperative activities in relation to civil aviation security for Preclearance operations between the Competent Authorities of the Parties may include, but are not necessarily limited to, the following:

    • 1. Providing general expertise to assist in developing and improving civil aviation security infrastructure, standards, procedures, policies, training and equipment;

    • 2. In accordance with Annex C, assisting in the development of formal training and performance testing related to civil aviation security for screener personnel at the Preclearance Airport;

    • 3. Developing and implementing comparable and mutually acceptable standards, and sharing best practices and procedures for passenger and accessible property Screening;

    • 4. Sharing information and experience related to operational processes in civil aviation security for Preclearance operations, including information related to Screening methods and the evaluation of new and advanced security equipment in an airport environment;

    • 5. In accordance with Annex D, loaning necessary equipment to achieve comparable screening standards for passenger and accessible property Screening;

    • 6. In accordance with Annex A, conducting joint operational assessments of the Parties' respective civil aviation security infrastructure, programs, procedures, and processes, for the Screening of passengers and accessible property in connection with the Preclearance operations; and

    • 7. Developing and carrying out joint initiatives aimed at enhancing international civil aviation security in connection with Preclearance operations.

  • B Relevant cooperative activities in civil aviation security for Preclearance operations and the development of security standards and procedures pertaining to the Screening and Preclearance of passengers shall be consistent with this Agreement.

  • C Any exchange of information or material that may involve Confidential Information or Sensitive Security Information, shall be done in accordance with applicable laws and policies, this Agreement and Annex B hereto.

Article V. Screening standards at the preclearance airport

  • A The Competent Authorities shall establish, and DCA shall ensure implementation of, passenger and accessible property Screening standards at the Preclearance Airport that are comparable to the Screening standards at commercial airports in the United States. Accordingly, such standards shall provide for, among other things, the establishment and maintenance of Sterile Areas in the Preclearance Airport in accordance with the following requirements:

    • 1. Ensuring that the Sterile Area is cleared of unauthorized persons, explosives, incendiaries, or weapons each time the area is put into operation following a period of non-control;

    • 2. Controlling against access by unauthorized persons and the unauthorized introduction of explosives, incendiaries, weapons, or other prohibited items;

    • 3. Screening any person upon entry into the Sterile Area, and rescreening any person, who for any reason exited from the Sterile Area to a public (non-sterile) area, upon reentry into the Sterile Area;

    • 4. Establishing and implementing breach control procedures to ensure that any unauthorized person who is discovered in the Sterile Area, and his or her accessible property, are continuously monitored until removed from the Sterile Area, and that appropriate law enforcement authorities are immediately notified of the incident;

    • 5. Establishing and implementing procedures to ensure that the Sterile Area has not been contaminated in the event of a breach where security and law enforcement personnel are not able to continuously monitor and respond to the unauthorized person or prohibited item in the Sterile Area. Mitigation measures shall include full or partial terminal evacuation, as appropriate, and notification of appropriate authorities; and

    • 6. Establishing and implementing notification procedures and effective communications channels to ensure the adequacy of law enforcement officer (“LEO”) response in the event of a breach of the Sterile Area.

  • B The Competent Authorities shall establish and implement a mutually acceptable list of items that are prohibited from the Sterile Area. That list shall include, but is not limited to, guns and firearms, club-like items, explosives, incendiaries, disabling chemicals and other dangerous or sharp items that could be used to cause catastrophic damage to an aircraft or might be used by those with the intent to hijack an aircraft.

  • C The screening standards developed by the Competent Authorities and the list of prohibited items, discussed in Article V.A and V.B above, may be amended or otherwise modified from time to time depending on current threat information or other circumstances as may be mutually agreed upon.

Article VI. Screener standards at the preclearance airport

  • A The Competent Authorities shall establish, and DCA shall ensure implementation of, standards for all persons performing Screening functions at the Preclearance Airport, which shall be comparable to the screener standards required in the United States. Accordingly, such standards shall ensure that screeners at the Preclearance Airport shall:

    • 1. Meet minimum physical and educational standards;

    • 2. Successfully undergo a background check that is comparable to those applied to screeners at airports in the United States;

    • 3. Complete formal classroom training, on-the-job training, recurrent training, and where needed, remedial training that is comparable to the level of training provided to screeners at airports in the United States. Training shall, at a minimum, include instruction in proper Screening techniques, physical inspection, use of metal detectors, use of X-ray systems, and Threat Image Projection training or a comparable alternative;

    • 4. Be subject to a program of performance testing through undisclosed evaluation of screeners’ abilities to detect and process people and property prohibited from entering the Sterile Area in accordance with Aruban law; and

    • 5. Be subject to a program of annual screener proficiency recertification using both written examinations and practical applications.

    The standards may be further specified in an Appendix hereto.

  • B DCA shall ensure implementation at the Preclearance Airport so as to maintain staffing levels and supervision sufficient to support the configuration of each Passenger Screening Checkpoint.

Article VII. Passenger screening methods at the preclearance airport

The Competent Authorities shall establish, and DCA shall ensure implementation of, mutually acceptable procedures to ensure that passengers and other persons at the Preclearance Airport are prevented from carrying prohibited items into the Sterile Area or onboard an aircraft, and that such mutually acceptable procedures shall be comparable to the passenger Screening procedures required in the United States, and, at a minimum, shall ensure the following:

  • A. All persons desiring to pass beyond the Passenger Screening Checkpoint or board an airplane shall be screened for prohibited items.

  • B. Any person who refuses to be screened shall be denied passage beyond the Passenger Screening Checkpoint.

  • C. Prior to an individual being permitted to pass beyond the Passenger Screening Checkpoint, Screening shall:

    • 1. Normally be accomplished through the use of metal detectors. Where metal detectors are not available, a physical body search shall be conducted using procedures comparable to those employed in the United States;

    • 2. Satisfactorily resolve all indications of unaccounted for metal on an individual's person.

  • D. Other equipment or methods for Screening individuals may be used, as mutually agreed to, by the Competent Authorities in writing.

  • E. Any person who cannot be cleared by using any combination of applicable Screening procedures shall be referred to a LEO.

  • F. DCA shall ensure implementation of specific mutually acceptable procedures for the use of walk-through metal detectors (“WTMD”), hand-held metal detectors (“HHMD”), a physical body search, and other Screening methods, including alarm resolution protocols.

  • G. Specific mutually acceptable procedures to screen the following passengers shall be established, and DCA shall ensure their implementation: diplomats; individuals exempted from Screening; individuals with disabilities; infants, toddlers, and young children; animals; armed LEOs; individuals in the custody of armed LEOs; individuals under protective escort of armed LEOs; emergency personnel; armed security guards; and aircraft operator flight crews.

  • H. Secondary Screening of persons identified by an airline as Selectees pursuant to DHS/TSA’s Selectee List shall be conducted using mutually acceptable procedures.

  • I. Random secondary Screening of a mutually acceptable specified percentage of persons who enter the Passenger Screening Checkpoint at the Preclearance Airport shall be conducted.

  • J. When contraband or a security threat involving a passenger subject to Preclearance is detected at a Passenger Screening Checkpoint or otherwise during the passenger Screening process at the Preclearance Airport, U.S. Customs and Border Protection personnel, such as the Port Director or on-duty shift supervisor, will be immediately notified of the event.

Article VIII. Screening equipment at the preclearance airport

The Preclearance Airport shall use a combination of Screening equipment and methods that meet DHS/TSA qualification standards, to include X-ray systems, WTMDs, explosives trace detection (ETD) devices, and HHMDs. The Parties further agree that MT shall ensure that:

  • A. Each X-ray system used for Screening at the Preclearance Airport passes Test Step Wedge, discerns organic and inorganic materials, and has color imaging capability;

  • B. The operators of the ETD devices shall consult with DHS/TSA to determine the appropriate ETD settings; and

  • C. The operators of the screening equipment shall provide for daily calibration of Screening equipment and periodic maintenance.

Article IX. Accessible property screening methods at the preclearance airport

The Competent Authorities shall establish, and DCA shall ensure implementation of, mutually acceptable procedures for accessible property Screening at the Preclearance Airport, which shall be comparable to the accessible property Screening procedures required in the United States. At a minimum, such procedures shall ensure the following:

  • A. Mutually acceptable alarm resolution protocols shall be established, and DCA shall ensure implementation, to prevent passengers from carrying prohibited items in their accessible property into the Sterile Area, or onboard an aircraft, by Screening all carry-on items passing through the Passenger Screening Checkpoint, using one or more of the following Screening methods:

    • 1. X-ray Screening;

    • 2. ETD; and/or

    • 3. Physical inspection.

  • B. Inspections of carry-on items at each X-ray unit in operation at each Passenger Screening Checkpoint shall be continuously conducted.

  • C. If a person refuses to permit inspection of any carry-on item, that item shall not be allowed into the Sterile Area or inside any aircraft cabin departing the Preclearance Airport for the United States.

  • D. When an image of a carry-on item displayed on an X-ray monitor indicates that the item may conceal an explosive, incendiary, or a deadly or dangerous weapon, the carry-on item shall be subjected to additional Screening. Additional Screening of the carry-on item, which must be accomplished in the presence of the passenger, shall use the following inspection methods in the order listed:

    • 1. ETD – where available, an ETD device must be used to inspect carry-on items that cannot be cleared by the X-ray operator; and

    • 2. Physical inspection – conduct a physical inspection of the carry-on item.

  • E. Property that cannot be cleared by using any combination of the agreed upon procedures shall be referred to a LEO.

Article X. Joint operational assessment of the preclearance airport

  • A The Competent Authorities shall conduct joint operational assessments of the civil aviation security infrastructure, programs, procedures, and processes established and implemented at the Preclearance Airport for the purpose of ensuring compliance with the mutually agreed standards as related to passenger and accessible property Screening operations in accordance with this Agreement and related annex or appendix referred to in Article III.A.

  • B The Competent Authorities shall conduct periodic joint operational assessments of the Screening standards implemented at the Preclearance Airport to ensure that the standards and their implementation and performance are comparable to those implemented and performed at commercial airports in the United States.

  • C The Competent Authorities shall coordinate on development of a mutually acceptable schedule of such joint operational assessments of the Preclearance Airport. Each joint operational assessment shall be scheduled at least sixty (60) days in advance of conducting such assessment.

Article XI. Host party support

The support by DCA necessary for accomplishing the cooperative activities and exchanges contemplated by this Agreement shall be in accordance with applicable laws, regulations and policies of Aruba. DCA also may provide such additional support as may be set forth in an Appendix.

Article XII. Financial provisions

  • A Each Party shall bear all costs, including travel expenses, associated with the participation of its own personnel in work performed under this Agreement.

  • B All activities pursuant to this Agreement are subject to the availability of appropriated funds and personnel.

  • C Notwithstanding Article XII.A, the Parties may, by mutual agreement, provide for an exchange of funds through an Appendix or other mutually acceptable arrangement.

Article XIII. Confidentiality

  • A Cooperative activities undertaken pursuant to this Agreement may include the use and exchange of Confidential Information and/or Sensitive Security Information, to the extent authorized by applicable laws, regulations and policies of the Parties.

  • B The release of Confidential Information by DCA to DHS/TSA is subject to the prior approval of its Director.

  • C The release of Sensitive Security Information by DHS/TSA to DCA is subject to the prior approval of the TSA Administrator and to the handling, distribution and storage requirements contained in Annex B hereto.

  • D Unless otherwise required by law or regulation, the Competent Authority of neither Party shall disclose to any person (including, but not limited to, a contractor of a Party) other than its employees any information, documents, records, or other materials received from the other Party in connection with work performed under this Agreement or its Annexes and Appendices, without the express written consent of the other Party.

  • E The Competent Authority of each Party shall take all practicable steps to ensure that information provided or generated pursuant to this Agreement is protected from further disclosure. In furtherance of that objective, the Competent Authority of each Party shall take steps, to the extent consistent with its domestic laws or regulations, to ensure that:

    • 1. It does not use Confidential Information and/or Sensitive Security Information for purposes other than those provided for in the Annexes or Appendices to this Agreement;

    • 2. It complies with any distribution and access restrictions on information that is provided pursuant to the Annexes or Appendices to this Agreement;

    • 3. It investigates all cases in which it is known or where there are grounds for suspecting that Confidential Information or Sensitive Security Information or material provided or generated pursuant to the Annexes or Appendices to this Agreement has been lost or disclosed to persons not authorized to receive such information under the terms of this Agreement, and promptly and fully informs the competent authority of the other Party of the details of any such occurrences, and the final results of the investigation and of the corrective action taken to preclude recurrences.

  • F The Competent Authority of each Party shall ensure that access to Confidential Information and/or Sensitive Security Information is limited to those persons who possess requisite security clearances and have a specific need for access to the information as specified in an Annex or Appendix to this Agreement.

Article XIV. Indemnities and liability

  • A Without prejudice to paragraphs B and C of this Article, the United States, including the DHS/TSA and all other agencies and instrumentalities of the United States (collectively “the United States”), assumes no liability for any claim, loss, damage, injury, or death arising out of or relating to this Agreement, its Annexes and Appendices.

  • B The Competent Authorities of Aruba, agree to indemnify the United States and any current or former officer or employee of the United States for any judgments, settlements, or awards paid by them and all costs (including attorneys' fees) incurred by them as a result of any claim or legal proceeding of any kind brought by a third party in Aruba, arising out of or relating to this Agreement. Any disagreements between the Parties shall be resolved in accordance with the provisions of Article XVII.

  • C Acts by the United States or any current or former officer or employee of the United States arising out of or relating to this Agreement or its Annexes and Appendices that have been determined, through judicial procedures or in a settlement, to (i) constitute intentional misconduct and gross negligence, and (ii) have resulted in personal injury, death, or property damage, shall not be considered within the scope of the obligation of the Competent Authorities of Aruba, to indemnify the United States or any current or former officer or employee of the United States under paragraph B of this Article.

Article XV. Consultations

Either Party may at any time request consultations concerning the interpretation, application or amendment of this Agreement, including its Annexes or Appendices. Such consultations shall begin at the earliest possible date, but not later than 60 days from the date the other Party receives the request, unless otherwise mutually agreed.

Article XVI. Amendments

  • A Any amendment to this Agreement or its Annexes shall be mutually agreed upon through diplomatic channels by the Parties and shall come into force in accordance with the procedure laid down in Article XVIII.

  • B DHS/TSA and MT may agree in writing to amend any Appendix without an exchange of diplomatic notes.

Article XVII. Resolution of disagreements

Any disagreement regarding the interpretation or application of this Agreement, including any Annex or Appendix, shall be resolved by consultations between the Parties, in accordance with Article XV of this Agreement, and shall not be referred to any court, international tribunal or third party for settlement.

Article XVIII. Entry into force and termination

  • A This Agreement shall enter into force thirty days from the date of the later note in an exchange of diplomatic notes by the Parties in which each Party informs the other that it has completed its necessary internal procedures for entry into force of this Agreement.

  • B This Agreement may be terminated at any time by either Party by providing sixty (60) days’ notice in writing to the other Party. Termination of this Agreement shall not affect obligations of the Parties under Article XIII and XVII of this Agreement. Each Party shall have one hundred twenty (120) days to close out covered activities following termination of this Agreement. Termination of this Agreement shall also terminate all Annexes and/or Appendices concluded by the Parties pursuant to this Agreement. Termination of any Annex or Appendix affects only those activities covered by the terminated Annex or Appendix.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE at Washington, DC, this 7th day of April, 2016, in duplicate, in the English language.

FOR THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, IN RESPECT OF ARUBA

MR. OTMAR E. ODUBER

Minister of Tourism, Transportation, Primary Sector and Culture

FOR THE UNITED STATES OF AMERICA

MR. PETER V. NEFFENGER

Administrator Transportation Security Administration

Annex A. To the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba

REGARDING CIVIL AVIATION SECURITY OPERATIONAL ASSESSMENTS

I. Purpose

This Annex A to the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba, concluded on April 7, 2016 (hereinafter “the Agreement”), sets forth the guidelines under which the Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) and the Department of Civil Aviation of Aruba (DCA) shall assist each other in efforts to enhance civil aviation security by exchanging information regarding security threats to civil aviation, and by periodically evaluating the civil aviation security preclearance operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba (hereinafter “the Preclearance Airport”), in accordance with Articles IV.A.6 and X of the Agreement. Capitalized terms used but not defined in this Annex A shall have the respective meanings given to them in the Agreement.

II. Scope

A. General

  • 1. DCA shall permit DHS/TSA to jointly evaluate passenger and accessible property Screening operations at the Preclearance Airport to measure and report on the implementation of the mutually acceptable aviation security measures and procedures at the Preclearance Airport and to determine comparability with U.S. screener standards for passenger and accessible/hold baggage screening methods.

  • 2. TSA will evaluate the Preclearance operations at the Preclearance Airport in four phases, as follows:

    Phase 1: Baseline Evaluation

    DHS/TSA will conduct a Baseline Evaluation to determine current comparability to DHS/TSA standards at the Preclearance Airport. If no gaps are found, the date of completion of the Baseline Evaluation will serve as the Preclearance annual review date for the location; thereby making Phase 2 and Phase 3 unnecessary.

    Phase 2: Remediation

    DHS/TSA will recommend DCA remediation to bring gaps identified in the Baseline Evaluation or Annual Review into comparability with DHS/TSA measures.

    Phase 3: Re-Evaluation

    DHS/TSA conducts a Re-Evaluation visit to determine the disposition of previously identified gaps.

    Phase 4: Annual Review

    DHS/TSA conducts an onsite Annual Review to validate continued comparability to DHS/TSA measures.

  • 3. DCA shall permit, upon request, DHS/TSA’s immediate escorted access to the airport facilities and air carrier stations at the Preclearance Airport, in the event of an emergency situation concerning a specific threat to civil aviation security.

B. Operational Assessments of the Preclearance Airport

  • 1. DHS/TSA will perform scheduled Preclearance Airport operational assessments at the Preclearance Airport to determine comparability with U.S. standards, in accordance with Articles V, VI, VII, VIII, and IX of the Agreement.

  • 2. The DHS/TSA operational assessments are to include a comprehensive review of all documents and related material regarding the implementation of aviation security measures for Preclearance operations at the Preclearance Airport,including but not limited to: national civil aviation security program, implementing regulations and written operating procedures, airport security programs, airport contingency programs, airport emergency programs, training programs and records, quality control programs, and other documents, records and related material.

  • 3. To facilitate these visits, DCA shall allow DHS/TSA to conduct on-site observations and assessments of security measures at the Preclearance airport, including but not limited to: Screening equipment, Screening procedures, alarm resolution procedures, access control points, access control measures, perimeter security controls, and other security controls and procedures.

  • 4. To properly conduct these operational assessments, the DHS/TSA will also observe and assess: Screening checkpoint operations; security measures relating to passenger and baggage check-in procedures; passenger and accessible/hold baggage Screening procedures; boarding procedures; passenger/bag match procedures; and if necessary any enhanced passenger Screening measures that may be required by DHS/TSA in conducting the operational assessment.

C. On-the-Spot Assistance during Operational Assessments and Corrective Action Plans

  • 1. DHS/TSA, with the concurrence of DCA, may provide on-the-spot assistance, as appropriate, to correct identified security gaps or deficiencies, if any.

  • 2. If on-the-spot assistance is insufficient or inappropriate to correct identified security gaps or deficiencies during the assessment, DHS/TSA will develop, with the concurrence of the DCA, a Corrective Action Plan (CAP) with established timelines and milestones and that identifies the appropriate authority for implementation and compliance with the CAP.

III. Procedures for conducting operational assessments

  • A. In accordance with Article X.C of the Agreement, DHS/TSA shall provide written notification requesting to schedule an operational assessment a minimum of sixty (60) days in advance of the visit.

  • B. The DHS/TSA operational assessment team is to be composed of experts in the field of aviation security who are employees of DHS/TSA. The composition of the team (names and qualifications) will be provided to DCA prior to the visit in sufficient time to enable each Party to complete administrative arrangements for the visit. The assigned personnel are expected to perform at the high level of conduct and technical execution required by the Parties.

  • C. In conducting the operational assessment, the team members may, in addition to the activities outlined in Section II.B. above, examine relevant records and documentation, conduct interviews, and observe the implementation of security measures, with aviation security personnel appointed by the DCA.

  • D. DCA and other Competent Authorities of Aruba, as necessary, shall provide facilitative assistance for technical visits as follows:

    • 1. Assist in obtaining valid airport identification media;

    • 2. Provide access to facilities, including security restricted areas of airports;

    • 3. Make appropriate staff from their respective civil aviation administrations and the airports (or any relevant government entity responsible for aviation security regulation), and locally based commercial air transport operators and aerodrome facilities, available for interview by the operational assessment team; and

    • 4. Provide access to relevant files, records and documentation of DCA or those of any other relevant entity responsible for aviation security regulation, in accordance with Aruban law.

  • E. MT shall facilitate these operational assessments by designating an appropriate official from the relevant civil aviation security authorities to act as a coordinator to liaise directly with DHS/TSA operational assessment team. This appropriate official is expected to serve as a facilitator and primary point of contact for the visits, and shall coordinate all necessary meetings prior to and during the visits. DHS/TSA will develop a schedule for the visits and coordinate this with MT.

  • F. During a technical visit, the operational assessment team must be accompanied by a representative of the relevant civil aviation security authority during the observations and assessments at the airport and in airport facilities or areas requiring escort; this representative must be present during all meetings with air carriers.

  • G. MT understands there may be exigent or unforeseen circumstances that make the advance notice required by Article III.A of this Annex A impossible or impracticable; as such, DCA shall provide DHS/TSA with the necessary assistance to conduct an operational assessment as soon as practicable and within a reasonable period of time.

  • H. DHS/TSA will hold briefings with DCA regarding the operational assessments at the conclusion of the assessment.

  • I. Sixty (60) days after the Preclearance assessment, DHS/TSA will provide a written summary of findings to DCA.

IV. Confidentiality

  • A. The reports and findings of operational assessments are to be held in confidence and treated as Sensitive Security Information (SSI) pursuant to the requirements of Article XIII of the Agreement and Annex B to the Agreement.

  • B. In accordance with the requirements of Article XIII of the Agreement and Annex B to the Agreement, the Parties shall ensure that all SSI reviewed, gathered, or produced during the course of or as a result of an operational assessment under this Annex A shall be protected from public disclosure under applicable laws, regulations and policies of the Parties, and made available only to government aviation security officials employed by the Parties whose official duties require such access and who possess requisite security clearances in accordance with the prescribed standards of the Parties.

  • C. The Parties shall refrain from speaking with any members of the media or other persons not entitled to confidential information, and shall respect the respective government agencies functioning at the airport being visited.

V. Duration of this annex A

This Annex A shall remain in force until terminated in accordance with Article XVIII of the Agreement.

Annex B. To the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba

REGARDING PROCEDURES FOR HANDLING U.S. SENSITIVE SECURITY INFORMATION (SSI)

I. Purpose

This Annex B to the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba, concluded on April 7, 2016 (hereinafter “the Agreement”), sets forth the guidelines under which the Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) and the Department of Civil Aviation of Aruba (DCA) (hereinafter, collectively referred to as “the Parties”), shall handle and protect Sensitive Security Information (SSI) exchanged between the Parties, in accordance with Article XIII of the Agreement, in furtherance of the stated purposes of, and any cooperative activities undertaken pursuant to, the Agreement. Capitalized terms used but not defined in this Annex B shall have the respective meanings given to them in the Agreement.

II. Scope

The United States may provide SSI to Aruba in furtherance of the objectives of the Agreement, including but not limited to, the development and modernization of the civil aviation security infrastructure in the managerial, administrative, operational, and technical areas, and for the development of compatible security measures, the conduct of operational testing, and when providing personnel, resources and related services to assist each other to the extent called for in the Annexes and Appendices to the Agreement, as necessary and appropriate.

III. Procedures

A. Definitions

Sensitive Security Information (SSI):

Information obtained or developed in the conduct of security activities, including research and development, the disclosure of which DHS/TSA has determined would constitute an unwarranted invasion of privacy, reveal trade secrets or privileged or confidential information obtained from any person, or be detrimental to the security of transportation.

B. Access to SSI

Security materials and information that is SSI must:

  • 1. Not be publicly disclosed, except with the express written consent of the Assistant Secretary of DHS/TSA;

  • 2. Be made available only to organizations or individuals determined by an authorized official of the DHS/TSA or in the case of Aruba, DCA, to be eligible for access to the information and or who have a specific need to know the information in order to perform or assist in a lawful and authorized governmental function related to transportation security; and

  • 3. Not be passed or disclosed to: (a) any person holding the citizenship of a third country; (b) any international organization; or (c) the general public without the prior written permission of the DHS/TSA.

C. Storage of SSI

When not in use and at the end of the day, all documents and material containing SSI must be stored in a locked container, desk, or room, or if the information is stored in a computer, the computer must be locked to ensure that no SSI is compromised.

D. Marking SSI

SSI must be marked by placing a protective marking conspicuously on the top, and the distribution limitation on the bottom of:

  • 1. the outside of any front and back cover, including a binder cover;

  • 2. any title page; and

  • 3. each page of the document.

The protective marking (header) for SSI is:

SENSITIVE SECURITY INFORMATION

The distribution limitation statement (footer) for SSI is:

SENSITIVE SECURITY INFORMATION

WARNING: THIS RECORD CONTAINS SENSITIVE SECURITY INFORMATION THAT IS CONTROLLED UNDER 49 C.F.R. PARTS 15 AND 1520. NO PART OF THIS RECORD MAY BE DISCLOSED TO PERSONS WITHOUT A “NEED TO KNOW,” AS DEFINED IN 49 C.F.R. PARTS 15 AND 1520, EXCEPT WITH THE WRITTEN PERMISSION OF THE ADMINISTRATOR OF THE TRANSPORTATION SECURITY ADMINISTRATION OR THE SECRETARY OF TRANSPORTATION. UNAUTHORIZED RELEASE MAY RESULT IN CIVIL PENALTY OR OTHER ACTION. FOR U.S. GOVERNMENT AGENCIES, PUBLIC DISCLOSURE IS GOVERNED BY 5 U.S.C. 552 AND 49 C.F.R. PARTS 15 AND 1520.

E. Electronic Transmission of SSI

  • 1. Transmittal via e-mail or the internet

    Any record containing SSI must be password-protected before it is transmitted electronically via e-mail or internet. No SSI may be placed in the body of an e-mail; it must be transmitted as a password-protected attachment. The document or material being transmitted must be properly marked with the required header and footer.

  • 2. Transmittal of SSI via fax

    Unless otherwise restricted by the originator, SSI may be sent via non-secure fax. Where a non-secure fax is used, the sender must coordinate with the recipient to ensure that the materials faxed will not be left unattended or subjected to possible unauthorized disclosure on the receiving end.

F. Mailing SSI

SSI must be mailed in a manner that offers reasonable protection of the sent material, such as an opaque, unmarked envelope, and sealed in such a manner as to prevent inadvertent opening and show evidence to tampering. SSI may be mailed by the U.S. or Aruba Postal Services’ First Class Mail or an authorized commercial delivery service. SSI may be entered into an inter-office mail system provided it is afforded sufficient protection to prevent unauthorized access (for example, in a sealed envelope).

G. copying

Reproduction of documents containing SSI should be kept to a minimum and made only by U.S. or Aruba government employees.

H. Destruction

SSI must be destroyed when no longer needed and its continued retention is not otherwise required under records retention laws and regulations. Destruction must be accomplished as follows:

  • 1. “Hard Copy” materials must be destroyed by shredding, burning, pulping, or pulverizing, so as to ensure destruction beyond recognition and reconstruction. Shredders must produce cross-cut particles that are at least no larger than 1½” by 3/16”. After destruction, materials may be disposed of with normal waste.

  • 2. Electronic records must be destroyed by any method that will destroy the record completely, so as to preclude recognition or reconstruction of the information.

IV. Duration of this annex B

This Annex B shall remain in force until terminated in accordance with Article VIII of the Agreement.

Annex C. To the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba

REGARDING THE PROVISION OF CIVIL AVIATION SECURITY TRAINING

I. Purpose

This Annex C to the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba, concluded on April 7, 2016 (hereinafter “the Agreement”), sets forth the guidelines under which the Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA), shall make available personnel on a temporary duty assignment basis to provide training to appropriate civil aviation security personnel at Queen Beatrix International Airport in Aruba (hereinafter “the Preclearance Airport”), in support of aviation security cooperation activities. Capitalized terms used but not defined in this Annex C shall have the respective meanings given to them in the Agreement.

II. Description of services

DHS/TSA shall provide a description of services in an Appendix to this Annex C to the Agreement, which shall include the number of aviation security specialists to travel to Aruba, the titles and duration of the courses, services to be provided by DCA, and any additional services to be provided by either Party.

III. Financial provisions

  • A. DHS/TSA shall provide the financial provisions for services rendered in an Appendix to this Annex C to the Agreement, which shall include the estimated cost for the aviation security specialists, transportation, per diem expenses, travel, materials, administrative support, equipment and miscellaneous expenses.

  • B. In accordance with Article XII.A and XII.B of the Agreement, each Party shall bear all costs, including travel expenses, associated with the participation of its own personnel in work performed under the Agreement.

  • C. In accordance with Article XII.C of the Agreement, and notwithstanding paragraph III.B. of this Annex C, in the event that DHS/TSA is to provide services under this Annex C, and the Parties agree that an exchange of funds shall be made, the relevant Appendix shall stipulate that such exchange of funds is to be made in accordance with the following financial provisions:

    • 1. DHS/TSA shall provide DCA with an invoice detailing the final actual costs of services provided as specified therein.

    • 2. DCA shall ensure that the costs as stated in an Appendix to this Annex C be paid to the DHS/TSA upon receipt of an invoice.

    • 3. Payment shall be due within sixty (60) days from date of invoice. All payments shall include a reference to the Appendix and assigned billing number. Payments shall be made in U.S. Dollars and may be made either by check or electronic funds transfer. DCA shall ensure that all bills are paid by check or electronic transfer in accordance with direction to be provided by DHS/TSA. In the event that payment is not made within sixty (60) days from the date of billing, U.S. Treasury Department regulations prescribe and require DHS/TSA to assess late payment charges (i.e., interest, penalties, and administrative handling charges) in subsequent billings. These late charges shall be assessed for each additional thirty (30) day period, or portion thereof, that payment is not received. DCA shall ensure any such late charges are paid.

IV. Implementation

  • A. The designated point of contact at DHS/TSA for the coordination and management of this Annex C, and where all requests for services and related information under this Annex C should be made, is the Office of Global Strategies.

  • B. DCA is the designated point of contact for the coordination and management of this Annex C.

V. Duration of this annex C

This Annex C shall remain in force until terminated in accordance with Article XVIII of the Agreement.

Annex D. To the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba

REGARDING PROCEDURES FOR THE LOAN OF EQUIPMENT AND RELATED MATERIAL

This Annex D to the Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, AND THE United States of America on Civil Aviation Security for Preclearance Operations at Queen Beatrix International Airport in Aruba, concluded on April 7, 2016 (hereinafter “the Agreement”), sets forth the guidelines under which the Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA), may loan civil aviation security-related equipment and provide certain operational services to the Minister in charge of Transport (MT), at Queen Beatrix International Airport in Aruba in support of aviation security cooperation activities. Capitalized terms used but not defined in this Annex D shall have the respective meanings given to them in the Agreement.

I. Purpose

The purpose of this Annex is to provide for the loan of equipment, related material, and operational support by DHS/TSA to MT for the purpose of security Screening at the Preclearance Airport in Aruba, in support of aviation security cooperation activities to achieve comparable Screening standards for passenger and accessible property Screening for all operations of flights to the United States, as provided for in the Agreement, in order to promote and develop administrative, operational and technical cooperation in civil aviation security.

II. Description of equipment, related material and operational support

  • A. DHS/TSA shall provide a description of the equipment and any related material in an Appendix to this Annex D to the Agreement, which shall include the value of the equipment and related material, any services to be rendered, any maintenance/service agreements provided by MT with the manufacturer, and any additional services to be provided by either Party.

  • B. Ancillary contractor support services will not be provided by DHS/TSA.

  • C. MT will provide for a maintenance/service agreement with the manufacturer, as specified in an Appendix to this Annex D.

III. Terms and conditions

  • A. In connection with the loan of the equipment and related material under this Annex D, DHS/TSA, by and through its contractor/manufacturer, shall:

    • 1. Conduct factory acceptance testing at vendor’s factory and/or site acceptance testing at vendor’s warehouse, and return acceptance test, as needed, at the checkpoint.

    • 2. Pack and crate the equipment and related material, and ship the equipment and related material, by air freight, from a warehouse facility in the United States, to the Preclearance Airport.

    • 3. Perform initial preparation, installation, set-up, testing, calibration training, and provide spare parts, as needed.

    • 4. Be responsible for securing any export license or other documents required to permit the equipment and spare parts furnished under the Appendix to this Annex D to leave the United States.

  • B. In connection with the loan of the equipment, related material, and spare parts, MT, at no cost to DHS/TSA, shall:

    • 1. Provide an adequate space and location for the initial preparation, installation, set-up, testing and calibration training, for the equipment.

    • 2. Enter into appropriate agreements with the manufacturer for on-going maintenance and repair of the equipment and related material, to include replacement parts and components, not within the scope of the manufacturer’s warranty, for the duration of the loan of the equipment and related material.

    • 3. Pay or secure the waiver of any duties, taxes or other fees associated with the importation of the equipment and ancillary materials, supplies and parts.

    • 4. Be responsible for securing any import license or other documents required to permit the equipment, related material, and spare parts furnished under the Appendix to this Annex D to enter Aruba, and for making the arrangements, when necessary, for the release of the equipment, related material, and spare parts from Aruba and their return to the United States.

    • 5. In case of Explosives Trace Detection (ETD) equipment, pay for consumables after the initial 20,000 samples are consumed.

    • 6. Upon expiration or termination of this loan, return, at MT’s expense, the equipment and related material loaned under this Annex in the same manner in which it was shipped and in the same condition as received, reasonable use and wear excepted, to DHS/TSA at an address in the United States of America as specified by DHS/TSA or an address in the United States of America as specified by the manufacturer, unless by mutually negotiated written agreement, the equipment is transferred or purchased from DHS/TSA.

    • 7. Unless otherwise specified, MT shall assume custody and possession of the equipment and related material in an “as-is” condition at the location specified in paragraph III.A.2., and shall thereafter be responsible for all operations, repairs, and maintenance costs, outside the scope and period of the manufacturer’s warranty, and all consumables beyond the initial amount provided by DHS/TSA or manufacturer, as stated in this Annex D. Upon acceptance of the equipment and related material, MT shall assign a property custodial officer, and provide the name and contact information for this individual to the DHS/TSA Office of Global Strategies.

    • 8. For the duration of the loan of the equipment and related material specified in this Annex D, MT shall maintain the equipment and related material in good working order in accordance with the manufacturer’s recommendations and shall not contract with any third party other than the manufacturer, or allow any other person or contractor, to perform repair and maintenance of the equipment and/or related material without the express written consent of DHS/TSA. Nor shall MT, without the prior express consent of DHS/TSA, install or use unapproved parts or components in the equipment and/or related material.

    • 9. MT shall be liable for, and fully insure against, any loss or damage to the equipment and/or related material upon receipt to MT until its return to DHS/TSA.

    • 10. MT shall not, without the written consent of DHS/TSA:

      • a. Transfer (whether by gift, loan, lease, sale or other method of transfer), or make available in any form the equipment, related material, spare parts, components or software to a third party;

      • b. Take any other action that would impair DHS/TSA's interest in the equipment or ancillary parts, materials and supplies;

      • c. Take any action that would impair or violate DHS/TSA’s license from the manufacturer for any proprietary software integrated into the equipment, related material, or any parts;

      • d. Modify or reverse engineer the equipment, related material, parts or proprietary software; or

      • e. Use the equipment, related material, or parts for purposes and activities other than those specified in paragraph I of this Annex D.

IV. Financial provisions

  • A. DHS/TSA shall provide the financial provisions for equipment, related materials, and services rendered in an Appendix to this Annex D to the Agreement, which shall include costs incurred by DHS/TSA and its contractors during any close-out period in event of a termination by either Party, the estimated costs for materials, support, equipment and miscellaneous expenses.

  • B. In accordance with Articles XII.A and XII.B of the Agreement, each Party shall bear all costs, including travel expenses, associated with the participation of its own personnel in work performed under the Agreement.

  • C. In accordance with Article XII.C of the Agreement, and notwithstanding paragraph IV.B. of Annex D, in the event that DHS/TSA is to loan equipment under this Annex D, and the Parties agree that an exchange of funds shall be made, the relevant Appendix shall stipulate that such exchange of funds is to be made in accordance with the following financial provisions:

    • 1. DHS/TSA shall provide the MT with an invoice detailing the final actual costs of services provided as specified therein.

    • 2. MT shall pay the costs as stated in an Appendix to this Annex D to the DHS/TSA upon receipt of an invoice.

    • 3. Payment of bills shall be due within sixty (60) days from date of billing. All payments shall include a reference to the Appendix and assigned billing number. Payments shall be made in U.S. Dollars and may be made either by check or electronic funds transfer. MT shall pay all bills by check or electronic transfer in accordance with direction to be provided by DHS/TSA. In the event that payment is not made within sixty (60) days from the date of billing, U.S. Treasury Department regulations prescribe and require DHS/TSA to assess late payment charges (i.e., interest, penalties, and administrative handling charges) in subsequent billings. These late charges shall be assessed for each additional thirty (30) day period, or portion thereof, that payment is not received. MT shall pay any such late charges.

V. Implementation

  • A. The designated point of contact at DHS/TSA for the coordination and management of this Annex D, and where all requests for services and related information under this Annex D should be made, is the Office of Global Strategies.

  • B. The designated point of contact at MT for the coordination and management of this Annex D is the Department of Civil Aviation of Aruba or any successor agency.

  • C. It is anticipated that the Parties will assign personnel to perform the activities stipulated in this Annex D. The personnel assigned may be contract personnel and/or employees of DHS/TSA or MT. The offices designated in paragraphs V.A and V.B above shall manage specific cooperative activities under this Annex D, including mutually acceptable schedules and statements of work.

VI. No warranties

DHS/TSA makes no warranties or representations about the specific equipment or related material furnished under this Annex D, other than any manufacturer’s warranty on the equipment and related material, including warranties or representations about the fitness of the specific equipment for its intended purpose. DHS/TSA assumes no responsibility for the operation, maintenance, or supply support of the equipment and related material by reason of this Annex D or any actions taken by DHS/TSA hereunder.

VII. Duration of this annex D

This Annex D shall remain in force until terminated in accordance with Article XVIII of the Agreement.

Vertaling : NL

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

Overwegende dat op 2 december 1994 te Washington een Verdrag is gesloten tussen de Verenigde Staten van Amerika en het Koninkrijk der Nederlanden met betrekking tot Aruba inzake douanevoorinspectie, dat gewijzigd is op 22 mei 2008 (hierna te noemen „het Verdrag van 1994/2008”);

Overwegende dat de Verenigde Staten van Amerika en het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, (hierna te noemen „de partijen”) als gezamenlijk doel hebben de administratieve en operationele samenwerking ten behoeve van de veiligheid van de burgerluchtvaart, met name op het gebied van voorinspectie-operaties, te bevorderen en ontwikkelen;

Overwegende dat de partijen het Verdrag van 1994/2008 erkennen als een afzonderlijk verdrag dat zij wensen aan te vullen met samenwerking op het gebied van voorinspectie-operaties ten behoeve van de veiligheid van de burgerluchtvaart;

Overwegende dat de partijen bevestigen er gezamenlijk belang bij te hebben dat toegestaan wordt dat passagiers die na voorinspectie middels Amerikaanse douane-, immigratie- en andere grenscontroles op de internationale luchthaven Koningin Beatrix (hierna te noemen „de voorinspectieluchthaven”) hun luchtvaartuig verlaten in de steriele zone van luchthavens op het grondgebied van de Verenigde Staten;

Overwegende dat de partijen erkennen dat toegang tot de steriele zone op een Amerikaanse luchthaven afhankelijk is van de vraag of er op de voorinspectieluchthaven gedegen screeningnormen worden gehanteerd bij de controles van passagiers op een niveau dat verenigbaar is met de screeningnormen die gehanteerd worden op Amerikaanse luchthavens;

Overwegende dat de partijen de uitwisseling van informatie wensen uit te breiden naar gebieden die relevant zijn voor het identificeren van bedreigingen voor de veiligheid van de burgerluchtvaart en het ontwikkelen van veiligheidsnormen ten behoeve van de screening van passagiers, handbagage en ruimbagage, indien van toepassing, in het bijzonder met het oog op voorinspectie-operaties; en

Overwegende dat de partijen een instrument wensen te creëren voor de uitvoering van samenwerking ten behoeve van de veiligheid van de burgerluchtvaart ter zake van voorinspectie-operaties, verenigbaar met het kader vervat in het Verdrag van 1994/2008 en onverminderd de bepalingen daarvan;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel I. Begripsomschrijvingen

Bevoegde autoriteiten

betekent, in het geval van de Verenigde Staten, DHS/TSA (Transportation Security Administration of the Department of Homeland Security of the United States of America) en, in het geval van Aruba, de minister belast met transport („MT”) of DCA (Directie Luchtvaart van Aruba), zoals vermeld in de desbetreffende artikelen (tezamen te noemen de „bevoegde autoriteiten”) of hun onderscheiden opvolgers.

Gecontroleerde en toegelaten persoon

betekent een natuurlijke persoon en zijn of haar handbagage die door een Amerikaanse voorinspectiefunctionaris na onderzoek en inspectie worden toegelaten tot de Verenigde Staten na te zijn gescreend conform de screeningprotocollen die voor beide partijen wederzijds aanvaardbaar zijn als vastgesteld uit hoofde van dit Verdrag.

Vertrouwelijke informatie

betekent informatie verschaft door DCA en verkregen of ontwikkeld bij de uitvoering van beveiligingsactiviteiten, waarvan DCA heeft vastgesteld dat onthulling daarvan schadelijk zou zijn voor de veiligheid of voor andere gevoelige belangen van Aruba of zijn stakeholders.

Screening checkpoint voor passagiers

betekent de locatie bij de toegang tot een steriele zone, waar natuurlijke personen of handbagage worden geïnspecteerd op de aanwezigheid van explosieven, brandbare materialen, wapens of andere verboden goederen. Deze locaties omvatten het screeningcheckpoint of de boarding gate waar natuurlijke personen en handbagage worden geïnspecteerd met metaaldetectors, röntgenapparatuur en andere methodes.

Voorinspectie

betekent de procedure voor onderzoek en inspectie op het grondgebied van de ene partij die vereist is voor toegang/toelating tot het grondgebied van de andere partij.

Screening

betekent de inspectie van natuurlijke personen en zaken op wapens, explosieven, brandbare materialen en andere verboden goederen ten behoeve van de veiligheid van de luchtvaart.

Geselecteerde

betekent een persoon die is geselecteerd voor bijzondere screening door middel van een computerondersteund pre-screeningsysteem voor passagiers of een ander gezamenlijk door DHS/TSA en DCA vastgesteld en goedgekeurd proces,.

Gevoelige veiligheidsinformatie

betekent informatie verkregen of opgesteld bij de uitvoering van beveiligingsactiviteiten, met inbegrip van onderzoek en ontwikkeling, waarvan DHS/TSA heeft vastgesteld dat de onthulling daarvan een ongerechtvaardigde inbreuk op de privacy zou vormen, handelsgeheimen of vertrouwelijke informatie verkregen van een persoon zou onthullen, of schadelijk zou zijn voor de veiligheid van het vervoer.

Steriele zone

betekent een deel van een luchthaven waar passagiers toegelaten worden om aan boord van een luchtvaartuig te gaan en waar de toegang wordt gecontroleerd met omschreven beveiligingsmaatregelen, waaronder het screenen van personen en handbagage.

Artikel II. Doel

In dit Verdrag zijn de voorwaarden vervat waaronder de bevoegde autoriteiten gaan samenwerken op het gebied van de veiligheid van de burgerluchtvaart, en normen gaan vaststellen voor het screenen van passagiers die van de voorinspectieluchthaven vertrekken naar de Verenigde Staten die vergelijkbaar zijn met de normen die zijn geïmplementeerd op Amerikaanse luchthavens. In dit Verdrag zijn voorts de voorwaarden vervat die nader kunnen worden omschreven in een aanhangsel bij dit Verdrag, uit hoofde waarvan DHS/TSA de procedures voor screening van ruimbagage van DCA kan aanvaarden. Bij de samenwerkingsactiviteiten uit hoofde van dit Verdrag wordt voorzien in de ontwikkeling en implementatie van wederzijds aanvaardbare screeningnormen voor checkpoints op luchthavens voor passagiers en ruimbagage, indien van toepassing, op de voorinspectieluchthaven teneinde te waarborgen dat de screening van passagiers, handbagage en ruimbagage, indien van toepassing, wordt uitgevoerd aan de hand van normen die vergelijkbaar zijn met de screeningnormen geïmplementeerd op de Amerikaanse luchthavens waar de gecontroleerde en toegelaten personen en ruimbagage zullen aankomen. Deze activiteiten waarborgen bijgevolg de veiligheid en het gemak van passagiers en ruimbagage die arriveren in de Verenigde Staten vanaf de voorinspectieluchthaven, in het bijzonder van passagiers die overstappen na aankomst in de Verenigde Staten, en zullen de veiligheidsmaatregelen van de VS en Aruba op elkaar afstemmen, waarbij dubbele of overbodige werkzaamheden worden voorkomen voor zover dit passend is en verenigbaar met de onderscheiden wet- en regelgeving van de partijen.

Artikel III. Implementatie

  • A De bijlagen bij dit Verdrag zijn juridisch bindend en maken een integrerend onderdeel uit van dit Verdrag.

  • B De naar behoren gemachtigde vertegenwoordigers van DHS/TSA en MT kunnen, in overeenstemming met de voorwaarden van dit Verdrag, projectafspraken uitwerken en vaststellen die als niet-juridisch bindende aanhangsels (hierna te noemen „aanhangsels”) bij dit Verdrag worden vastgelegd, waarin de samenwerkingsactiviteiten worden afgebakend. De aanhangsels bevatten een omschrijving van het soort samenwerking, het personeel en de overige middelen die nodig zijn voor de uitvoering van de taken, een raming van de kosten, uitvoeringsplannen, het soort te gebruiken of eventueel te lenen apparatuur en de duur, voor zover van toepassing. Op activiteiten verricht uit hoofde van een aanhangsel zijn de bepalingen van dit Verdrag van toepassing en daarmee dienen zij verenigbaar te zijn.

  • C De aangewezen functionaris binnen DHS/TSA voor alle coördinatie en management in het kader van dit Verdrag is de Assistant Administrator of the Office of Global Strategies of zijn vertegenwoordiger.

  • D Voor Aruba is DCA verantwoordelijk voor alle coördinatie en management in het kader van dit Verdrag.

Artikel IV. Omvang van de werkzaamheden

  • A De samenwerking omtrent de veiligheid van de burgerluchtvaart ten behoeve van voorinspectie-operaties tussen de bevoegde autoriteiten kan bestaan uit, maar is niet noodzakelijkerwijs beperkt tot:

    • 1. het verschaffen van algemene expertise ten behoeve van het ontwikkelen en verbeteren van de infrastructuur, normen, procedures, beleidslijnen, training en apparatuur voor de veiligheid van de burgerluchtvaart;

    • 2. het in overeenstemming met Bijlage C assistentie verlenen bij de ontwikkeling van formele trainingen en functioneringstests met betrekking tot de veiligheid van de burgerluchtvaart voor het screeningspersoneel op de voorinspectieluchthaven;

    • 3. het ontwikkelen en implementeren van vergelijkbare en wederzijds aanvaardbare normen en het delen van beste praktijken en procedures voor het screenen van passagiers en handbagage;

    • 4. het delen van informatie en ervaring met betrekking tot operationele processen op het gebied van de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties, met inbegrip van informatie ter zake van screeningmethodes en de beoordeling van nieuwe en geavanceerde beveiligingsapparatuur in een luchthavenomgeving;

    • 5. het in overeenstemming met Bijlage D (uit)lenen van de nodige apparatuur teneinde te voldoen aan vergelijkbare normen voor de screening van passagiers en handbagage;

    • 6. het in overeenstemming met Bijlage A uitvoeren van gezamenlijke operationele beoordelingen van de onderscheiden infrastructuur, programma’s, procedures en processen van de partijen voor de veiligheid van de burgerluchtvaart voor het screenen van passagiers en handbagage in verband met de voorinspectie-operaties; en

    • 7. het ontwikkelen en uitvoeren van gezamenlijke initiatieven gericht op de verbetering van de veiligheid van de internationale burgerluchtvaart in verband met voorinspectie-operaties.

  • B Relevante samenwerkingsactiviteiten in het kader van de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties en de ontwikkeling van veiligheidsnormen en -procedures ten behoeve van de screening en voorinspectie van passagiers dienen verenigbaar te zijn met dit Verdrag.

  • C Elke uitwisseling van informatie die of van materiaal dat vertrouwelijke informatie of gevoelige veiligheidsinformatie kan omvatten geschiedt in overeenstemming met de van toepassing zijnde wetgeving en beleidslijnen, dit Verdrag en Bijlage B hierbij.

Artikel V. Screeningnormen op de voorinspectieluchthaven

  • A De bevoegde autoriteiten stellen voor de screening van passagiers en handbagage op de voorinspectieluchthaven normen vast die vergelijkbaar zijn met de screeningnormen op de commerciële luchthavens in de Verenigde Staten en DCA waarborgt de implementatie ervan. Deze normen dienen bijgevolg onder meer te voorzien in de instelling en handhaving van steriele zones op de voorinspectieluchthaven in overeenstemming met de volgende vereisten:

    • 1. het waarborgen dat de steriele zone vrij is van onbevoegde personen, explosieven, brandbaar materiaal of wapens, telkens wanneer de zone in gebruik wordt genomen na een periode zonder controles;

    • 2. het controleren op toegang door onbevoegde personen en voorkomen dat er zonder toestemming explosieven, brandbare materialen, wapens of andere verboden goederen worden binnengebracht;

    • 3. het screenen van alle personen bij binnenkomst in de steriele zone en opnieuw screenen van alle personen die terugkeren naar de steriele zone nadat zij – ongeacht de reden – deze hebben verlaten naar een openbare (niet-steriele) zone;

    • 4. het vaststellen en implementeren van controleprocedures bij inbreuken op de beveiliging teneinde te waarborgen dat onbevoegden en hun handbagage die worden aangetroffen in de steriele zone voortdurend worden geobserveerd totdat zij uit de steriele zone zijn verwijderd en dat de bevoegde opsporingsautoriteiten onverwijld in kennis worden gesteld van het incident;

    • 5. het vaststellen en implementeren van procedures teneinde te waarborgen dat de steriele zone niet is vervuild bij een inbreuk op de beveiliging, waarbij het veiligheids- en opsporingspersoneel de onbevoegde persoon en de verboden zaak in de steriele zone niet voortdurend kunnen observeren en erop reageren. Mitigerende maatregelen omvatten volledige of gedeeltelijke ontruiming van de terminal, al naargelang van toepassing, en het in kennis stellen van de desbetreffende autoriteiten; en

    • 6. het vaststellen en implementeren van kennisgevingsprocedures en effectieve communicatiekanalen teneinde een adequate respons van de opsporingsambtenaar (law enforcement officer – „LEO”) bij een inbreuk op de beveiliging van de steriele zone te waarborgen.

  • B De bevoegde autoriteiten stellen een lijst van in de steriele zone verboden zaken op die wederzijds aanvaardbaar is en implementeren deze. Deze lijst bevat, maar is niet beperkt tot, revolvers en vuurwapens, knuppels en daarmee vergelijkbare attributen, explosieven, brandbare materialen, verdovende chemicaliën en andere gevaarlijke of scherpe voorwerpen die gebruikt kunnen worden om catastrofale schade aan een luchtvaartuig toe te brengen of gebruikt kunnen worden door personen die voornemens zijn een luchtvaartuig te kapen.

  • C De door de bevoegde autoriteiten ontwikkelde screeningnormen en de lijst van verboden zaken, hierboven genoemd onder V.A en V.B, kunnen van tijd tot tijd worden gewijzigd of anderszins worden aangepast, afhankelijk van de actuele informatie omtrent dreigingen of andere onderling overeen te komen omstandigheden.

Artikel VI. Normen voor screeners op de voorinspectieluchthaven

  • A De bevoegde autoriteiten stellen voor alle personen die de screening van passagiers en handbagage op de voorinspectieluchthaven verrichten normen vast die vergelijkbaar zijn met de normen voor screeners in de Verenigde Staten en DCA waarborgt de implementatie ervan. Met deze normen dient bijgevolg te worden gewaarborgd dat screeners op de voorinspectieluchthaven:

    • 1. fysiek en qua opleiding voldoen aan minimumeisen;

    • 2. met goed gevolg een antecedentenonderzoek ondergaan dat vergelijkbaar is met het onderzoek dat wordt verricht naar screeners op de luchthavens in de Verenigde Staten;

    • 3. formele theoretische training, training op de werkvloer, nascholing en, zo nodig, remedial training afronden die vergelijkbaar is met het niveau van de trainingen voor screeners op de luchthavens in de Verenigde Staten. De training omvat ten minste instructie in deugdelijke screeningtechnieken, fysieke inspectie, gebruik van metaaldetectoren, gebruik van röntgensystemen en Threat Image Projection training of een vergelijkbaar alternatief;

    • 4. worden onderworpen aan een programma waarbij hun functioneren wordt getest door onaangekondigde evaluatie van hun vaardigheden ten aanzien van het ontdekken en behandelen van personen en goederen die niet mogen worden toegelaten tot de steriele zone in overeenstemming met het Arubaanse recht; en

    • 5. worden onderworpen aan een programma van jaarlijkse hercertificering van screeningvaardigheden met gebruikmaking van zowel schriftelijke examens als praktische toepassingen.

      De normen kunnen nader worden omschreven in een aanhangsel bij dit Verdrag.

  • B DCA waarborgt de implementatie op de voorinspectieluchthaven door te zorgen voor voldoende personeel en toezicht om de configuratie bij ieder screening checkpoint voor passagiers te ondersteunen.

Artikel VII. Screeningmethodes voor passagiers op de voorinspectieluchthaven

De bevoegde autoriteiten stellen wederzijds aanvaardbare procedures vast, en DCA waarborgt de implementatie ervan, om te waarborgen dat passagiers en andere personen op de voorinspectieluchthaven belet wordt verboden goederen mee te voeren naar de steriele zone of aan boord van een luchtvaartuig en dat deze wederzijds aanvaardbare procedures vergelijkbaar zijn met de in de Verenigde Staten verplichte screeningmethodes voor passagiers en ten minste het volgende waarborgen:

  • A. Alle personen die het screening checkpoint voor passagiers wensen te passeren of aan boord van een luchtvaartuig wensen te gaan worden gescreend op verboden goederen.

  • B. Personen die weigeren te worden gescreend, wordt belet het screening checkpoint voor passagiers te passeren.

  • C. Alvorens een persoon toegestaan wordt het screening checkpoint voor passagiers te passeren:

    • 1. vindt screening gewoonlijk plaats met behulp van metaaldetectors. Indien er geen metaaldetectors beschikbaar zijn, vindt fouillering plaats conform procedures die vergelijkbaar zijn met de procedures die gehanteerd worden in de Verenigde Staten;

    • 2. dient screening alle aanwijzingen van onverklaarde metalen voorwerpen op personen op te helderen.

  • D. Indien schriftelijk overeengekomen tussen de bevoegde autoriteiten kan voor het screenen van personen gebruik worden gemaakt van andere apparatuur of methodes.

  • E. Personen die niet gecontroleerd en toegelaten kunnen worden via een combinatie van de van toepassing zijnde screeningprocedures worden verwezen naar een LEO.

  • F. DCA waarborgt de implementatie van specifieke wederzijds aanvaardbare procedures voor het gebruik van WTMD (walk-through metal detectors, metaaldetectiepoortjes), HHMD (hand-held metal detectors, handmetaaldetectors) fouillering en andere screeningmethodes, waaronder alarmprotocollen.

  • G. Specifieke wederzijds aanvaardbare procedures worden vastgesteld voor het screenen van de volgende passagiers, en DCA waarborgt de implementatie ervan: diplomaten; van screening vrijgestelde personen; personen met een handicap; baby’s, peuters en jonge kinderen; dieren, gewapende LEOs; personen in hechtenis van gewapende LEOs; personen onder beschermende escorte van gewapende LEOs; hulpverleners; gewapende veiligheidsfunctionarissen; en bemanning van luchtvaartuigen.

  • H. Secundaire screening van personen die door een luchtvaartmaatschappij als geselecteerden worden aangemerkt uit hoofde van de lijst met geselecteerden van DHS/TSA geschiedt conform wederzijds aanvaardbare procedures.

  • I. Er vindt steeksproefgewijs secundaire screening plaats van een wederzijds aanvaardbaar omschreven percentage van de personen die bij het screening checkpoint voor passagiers op de voorinspectieluchthaven arriveren.

  • J. Indien bij een passagier die onderworpen wordt aan voorinspectie bij een screening checkpoint voor passagiers of in een andere fase van het screeningproces voor passagiers op de voorinspectieluchthaven smokkelwaar of een veiligheidsrisico wordt geconstateerd, wordt personeel van de Amerikaanse douane- en grensbewakingsdienst, bijvoorbeeld de Port Director of de dienstdoende toezichthouder, onmiddellijk in kennis gesteld.

Artikel VIII. Screeningapparatuur op de voorinspectieluchthaven

De voorinspectieluchthaven gebruikt een combinatie van screeningapparatuur en -methodes die voldoen aan de kwalificatienormen van DHS/TSA, waaronder röntgensystemen, WTMD, ETD (explosives trace detection, apparaten voor het ontdekken van sporen van explosieven) en HHMD. De partijen komen voorts overeen dat MT waarborgt dat:

  • A. elk röntgensysteem gebruikt voor screening op de voorinspectieluchthaven voldoet aan de test volgens de stappenwigmethode, organisch en niet-organisch materiaal kan onderscheiden en kleurenbeelden kan tonen;

  • B. de ETD-operators DHS/TSA raadplegen om de juiste ETD-instellingen te bepalen; en

  • C. de operators ervoor zorgen dat de screeningapparatuur dagelijks wordt gekalibreerd en periodiek wordt onderhouden.

Artikel IX. Screeningmethodes voor handbagage op de voorinspectieluchthaven

De bevoegde autoriteiten stellen voor het screenen van handbagage op de voorinspectieluchthaven wederzijds aanvaardbare procedures vast die vergelijkbaar zijn met de in de Verenigde Staten verplichte screeningmethodes voor handbagage en DCA waarborgt de implementatie ervan. Met deze procedures wordt ten minste het volgende gewaarborgd:

  • A. Er worden wederzijds aanvaardbare alarmprotocollen vastgesteld en DCA waarborgt de implementatie ervan, teneinde passagiers te beletten verboden goederen in hun handbagage mee te voeren naar de steriele zone of aan boord van een vliegtuig door alle handbagage te screenen via het screening checkpoint voor passagiers, waarbij een of meer van de volgende screeningmethoden worden gebruikt:

    • 1. screening met röntgenapparatuur;

    • 2. ETD; en/of

    • 3. fysieke inspectie.

  • B. Er vinden voortdurend inspecties van handbagage plaats met de in gebruik zijnde röntgenapparaten bij alle screeningcheckpoints voor passagiers.

  • C. Indien een persoon inspectie van een deel van zijn handbagage weigert, wordt dat deel niet toegelaten tot de steriele zone of de cabine van een luchtvaartuig dat de voorinspectieluchthaven verlaat naar de Verenigde Staten.

  • D. Wanneer het beeld van een stuk handbagage op het scherm van een röntgenapparaat erop duidt dat het mogelijk explosieven, brandbaar materiaal of een dodelijk of gevaarlijk wapen bevat, wordt het onderworpen aan aanvullende screening. Aanvullende screening van handbagage, die dient te geschieden in aanwezigheid van de passagier, wordt gedaan via de methodes in de onderstaande volgorde:

    • 1. ETD – indien beschikbaar, dient handbagage die niet door de operator van het röntgenapparaat kan worden geklaard te worden geïnspecteerd met ETD; en

    • 2. fysieke inspectie – de handbagage dient fysiek te worden geïnspecteerd.

  • E. Zaken die niet gecontroleerd en toegelaten kunnen worden via een combinatie van de van toepassing zijnde screeningprocedures worden doorverwezen naar een LEO.

Artikel X. Gezamenlijke operationele beoordeling van de voorinspectieluchthaven

  • A De bevoegde autoriteiten verrichten gezamenlijk operationele beoordelingen van de infrastructuur, programma’s, procedures en processen ten behoeve van de veiligheid van de burgerluchtvaart die zijn vastgesteld en geïmplementeerd op de voorinspectieluchthaven teneinde te waarborgen dat voldaan wordt aan de wederzijds overeengekomen normen ten aanzien van screeningoperaties voor personen en handbagage in overeenstemming met dit Verdrag en de desbetreffende bijlage of aanhangsel bedoeld in artikel III.A.

  • B De bevoegde autoriteiten verrichten periodiek gezamenlijke operationele beoordelingen van de screeningnormen die zijn geïmplementeerd op de voorinspectieluchthaven teneinde te waarborgen dat de normen en de implementatie en het functioneren ervan vergelijkbaar zijn met de normen die worden geïmplementeerd en toegepast op commerciële luchthavens in de Verenigde Staten.

  • C De bevoegde autoriteiten coördineren de uitwerking van een wederzijds aanvaardbare planning voor deze gezamenlijke beoordelingen van de voorinspectieluchthaven. Elke gezamenlijke beoordeling wordt ten minste zestig (60) dagen vóór de uitvoering gepland.

Artikel XI. Ondersteuning door gastheerstaat

De ondersteuning door DCA die nodig is voor de uitvoering van de samenwerkingsactiviteiten en uitwisselingen beoogd in dit Verdrag dient te voldoen aan de van toepassing zijnde wet- en regelgeving, en het van toepassing zijnde beleid van Aruba. DCA kan voorts de aanvullende ondersteuning verstrekken zoals vastgelegd in een aanhangsel.

Artikel XII. Financiële bepalingen

  • A Elke partij draagt alle kosten, inclusief reiskosten, die verband houden met de deelname van haar eigen personeel aan werkzaamheden verricht uit hoofde van dit Verdrag.

  • B Alle activiteiten verricht uit hoofde van dit Verdrag zijn afhankelijk van de beschikbaarheid van toegewezen middelen en personeel.

  • C Onverminderd artikel XII.A kunnen de partijen met wederzijdse instemming via een aanhangsel of een andere wederzijds aanvaardbare regeling bepalen om middelen uit te wisselen.

Artikel XIII. Vertrouwelijkheid

  • A Samenwerkingsacitiveiten uit hoofde van dit Verdrag kunnen bestaan uit het gebruik en de uitwisseling van vertrouwelijke informatie en/of gevoelige veiligheidsinformatie, voor zover toegestaan door de van toepassing zijnde wet- en regelgeving, en het van toepassing zijnde beleid van de partijen.

  • B De overdracht van vertrouwelijke informatie door DCA aan DHS/TSA dient vooraf te worden goedgekeurd door haar directeur.

  • C Overdracht van gevoelige veiligheidsinformatie door DHS/TSA aan DCA dient vooraf te worden goedgekeurd door de Administrator van TSA en te voldoen aan de vereisten inzake behandeling, verspreiding en opslag vervat in Bijlage B bij dit Verdrag.

  • D Tenzij anders vereist krachtens wet- of regelgeving, onthullen de bevoegde autoriteiten geen informatie, documenten, dossiers of andere materialen ontvangen van de andere partij in verband met de werkzaamheden verricht uit hoofde van dit Verdrag of de bijlagen of aanhangsels daarbij aan andere personen (met inbegrip van maar niet beperkt tot een aannemer van een partij) dan hun medewerkers, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke instemming van de andere partij.

  • E De bevoegde autoriteiten van beide partijen nemen alle praktische maatregelen om te waarborgen dat uit hoofde van dit Verdrag verstrekte of gegenereerde informatie beschermd wordt tegen verdere onthulling. Daartoe nemen de bevoegde autoriteiten van beide partijen maatregelen, voor zover verenigbaar met hun nationale wet- of regelgeving, teneinde te waarborgen dat:

    • 1. er geen vertrouwelijke informatie en/of gevoelige veiligheidsinformatie wordt gebruikt voor doeleinden anders dan voorzien in de bijlagen of aanhangsels bij dit Verdrag;

    • 2. voldaan wordt aan de beperkingen ten aanzien van verspreiding en toegang die gelden voor informatie die wordt verstrekt uit hoofde van een bijlage of aanhangsel bij dit Verdrag;

    • 3. alle gevallen worden onderzocht waarvan bekend is of ten aanzien waarvan er gronden zijn voor de verdenking dat er vertrouwelijke informatie of gevoelige veiligheidsinformatie of materiaal verstrekt of gegenereerd uit hoofde van de bijlagen of aanhangsels bij dit Verdrag verdwenen is of onthuld aan personen die niet zijn gemachtigd tot ontvangst daarvan uit hoofde van de bepalingen van dit Verdrag, en de bevoegde autoriteit van de andere partij onverwijld en volledig wordt geïnformeerd over dergelijke voorvallen en over de definitieve uitkomsten van het onderzoek en over de getroffen corrigerende maatregelen om herhaling te voorkomen.

  • F De bevoegde autoriteiten van beide partijen waarborgen dat de toegang tot vertrouwelijke informatie of gevoelige veiligheidsinformatie wordt beperkt tot de personen die beschikken over de vereiste veiligheidsmachtigingen en deze informatie specifiek nodig hebben zoals omschreven in een bijlage of aanhangsel bij dit Verdrag.

Artikel XIV. Vrijwaring en aansprakelijkheid

  • A Onverminderd de punten B en C van dit artikel aanvaarden de Verenigde Staten, met inbegrip van DHS/TSA en alle overige instanties en organen van de Verenigde Staten (tezamen aangeduid als „de Verenigde Staten”), geen aansprakelijkheid voor vorderingen, verliezen, schade, letsel of gevallen van overlijden die voortvloeien uit of verband houden met dit Verdrag en de bijlagen en aanhangsels daarbij.

  • B De bevoegde autoriteiten van Aruba stemmen ermee in de Verenigde Staten en alle huidige of voormalige functionarissen of medewerkers van de Verenigde Staten schadeloos te stellen bij gerechtelijke uitspraken, regelingen of door hen betaalde schadevergoedingen en alle kosten (met inbegrip van kosten van advocaten) die voor hen ontstaan ten gevolge van een vordering of gerechtelijke procedure van welke aard dan ook ingesteld door een derde in Aruba die voortvloeit uit of verband houdt met dit Verdrag. Eventuele geschillen tussen de partijen worden opgelost in overeenstemming met de bepalingen van artikel XVII.

  • C Handelingen van de Verenigde Staten of huidige of voormalige functionarissen of medewerkers van de Verenigde Staten die voortvloeien uit of verband houden met dit Verdrag en de bijlagen en aanhangsels waarvan is vastgesteld, door middel van juridische procedures of in een regeling, dat die i. een opzettelijke misdraging of grove nalatigheid vormen en ii. hebben geleid tot persoonlijk letsel, overlijden of schade aan eigendommen, worden geacht te vallen buiten de reikwijdte van de verplichting van de competente autoriteiten van Aruba om de Verenigde Staten of huidige of voormalige functionarissen of medewerkers van de Verenigde Staten schadeloos te stellen uit hoofde van punt B. van dit artikel.

Artikel XV. Overleg

Elke partij kan te allen tijde verzoeken om overleg over de uitlegging, toepassing of wijziging van dit Verdrag, met inbegrip van de bijlagen of aanhangsels daarbij. Dergelijk overleg vangt zo spoedig mogelijk aan, maar niet later dan zestig (60) dagen te rekenen vanaf de datum waarop de andere partij het verzoek ontvangt, tenzij anders wordt overeengekomen.

Artikel XVI. Wijzigingen

  • A Wijzigingen van dit Verdrag of van de bijlagen worden onderling overeengekomen door de partijen via diplomatieke kanalen en treden in werking in overeenstemming met de procedure vervat in artikel XVIII.

  • B DHS/TSA en MT kunnen wijzigingen van een aanhangsel schriftelijk overeenkomen zonder uitwisseling van diplomatieke nota’s.

Artikel XVII. Regeling van geschillen

Elk geschil omtrent de uitlegging of toepassing van dit Verdrag, met inbegrip van een bijlage of aanhangsel daarbij, wordt opgelost in overleg tussen de partijen in overeenstemming met artikel XV van dit Verdrag en wordt niet voor regeling voorgelegd aan een rechterlijke instantie, een internationaal scheidsgerecht of een derde.

Artikel XVIII. Inwerkingtreding en beëindiging

  • A Dit Verdrag treedt in werking dertig dagen na de datum van de laatste nota van een diplomatieke notawisseling tussen de partijen waarbij de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de vereiste interne procedures voor de inwerkingtreding van dit Verdrag zijn voltooid.

  • B Dit Verdrag kan op elk moment door elke partij worden opgezegd door hiervan zestig (60) dagen van te voren schriftelijk kennis te geven aan de andere partij. Beëindiging van dit Verdrag laat de verplichtingen van de partijen uit hoofde van de artikelen XIII en XVII van dit Verdrag onverlet. Elke partij heeft honderdtwintig (120) dagen om de activiteiten na beëindiging van dit Verdrag te beëindigen. Met de beëindiging van dit Verdrag worden tevens alle uit hoofde van dit Verdrag door de partijen gesloten bijlagen en/of aanhangsels beëindigd. Opzegging van een bijlage of aanhangsel betreft uitsluitend de activiteiten waarop de desbetreffende bijlage of het desbetreffende aanhangsel betrekking heeft.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Washington op 7 april 2016, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden ten behoeve van Aruba,

DHR. OTMAR E. ODUBER

Minister van Toerisme, Transport, Primaire Sector en Cultuur

Voor de Verenigde Staten van Amerika,

DHR. PETER V. NEFFENGER

Directeur van de Transportation Security Administration

Bijlage A. Bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

INZAKE OPERATIONELE BEOORDELINGEN TEN BEHOEVE VAN DE VEILIGHEID VAN DE BURGERLUCHTVAART

I. DOEL

In deze Bijlage A bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba, gesloten op 7 april 2016 (hierna te noemen „het Verdrag”), zijn de richtlijnen vervat uit hoofde waarvan het Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) en het Department of Civil Aviation of Aruba (DCA – Directie Luchtvaart van Aruba) elkaar ondersteunen bij hun inspanningen de veiligheid van de burgerluchtvaart te verbeteren door het uitwisselen van informatie inzake bedreigingen voor de veiligheid van de burgerluchtvaart en door de voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix op Aruba (hierna te noemen de „voorinspectieluchthaven”) ten behoeve van de veiligheid van de burgerluchtvaart periodiek te beoordelen in overeenstemming met de artikelen IV.A.6 en X van het Verdrag. Termen in hoofdletters die in deze Bijlage A worden gebruikt maar niet omschreven hebben de betekenis die eraan wordt gegeven in het Verdrag.

II. REIKWIJDTE

A. Algemeen

  • 1. DCA staat DHS/TSA toe gezamenlijk de screeningoperaties voor passagiers en handbagage op de voorinspectieluchthaven te beoordelen teneinde de implementatie van de wederzijds aanvaardbare maatregelen en procedures op de voorinspectieluchthaven ten behoeve van de veiligheid van de luchtvaart te meten en erover te rapporteren en vast te stellen in hoeverre deze vergelijkbaar zijn met de Amerikaanse screeningnormen voor passagiers en screeningmethoden voor hand- en ruimbagage.

  • 2. TSA beoordeelt de voorinspectie-operaties op de voorinspectieluchthaven in de volgende vier fasen:

    Fase 1: Referentiemeting

    DHS/TSA verricht een referentiemeting om de huidige situatie in kaart te brengen wat betreft vergelijkbaarheid met de normen van DHS/TSA op de voorinspectieluchthaven. Indien er geen lacunes worden aangetroffen, fungeert de datum van afronding van de referentiemeting als datum voor de jaarlijkse evaluatie van de voorinspectie op de locatie; fase 2 en fase 3 zijn in dat geval overbodig.

    Fase 2: Correctie

    DHS/TSA adviseert DCA corrigerende maatregelen te treffen teneinde bij de referentiemeting of jaarlijkse evaluatie geconstateerde lacunes aan te passen aan de maatregelen van DHS/TSA.

    Fase 3: Herbeoordeling

    DHS/TSA voert een herbeoordelingsbezoek uit teneinde de situatie omtrent de eerder geconstateerde lacunes vast te stellen.

    Fase 4: Jaarlijkse evaluatie

    DHS/TSA verricht ter plaatse een jaarlijkse evaluatie teneinde te beoordelen of nog steeds voldaan wordt aan de maatregelen van DHS/TSA.

  • 3. In noodsituaties die een specifieke bedreiging voor de veiligheid van de burgerluchtvaart vormen, verleent DCA DHS/TSA, op verzoek, onmiddellijk toegang onder begeleiding tot de luchthavenfaciliteiten en stations van de luchtvaartmaatmaatschappijen op de voorinspectieluchthaven.

B. Operationele beoordeling op de voorinspectieluchthaven

  • 1. DHS/TSA zal geplande operationele beoordelingen uitvoeren op de voorinspectieluchthaven teneinde vast te stellen in hoeverre deze voldoen aan de normen van de VS, in overeenstemming met de artikelen V, VI, VII, VIII en IX van het Verdrag.

  • 2. De operationele beoordelingen van DHS/TSA omvatten een uitgebreide inspectie van alle documenten en bijbehorend materiaal omtrent de implementatie van de maatregelen op het gebied van veiligheid van de luchtvaart voor voorinspectie-operaties op de voorinspectieluchthaven, met inbegrip van maar niet beperkt tot: het nationale programma voor de veiligheid van de burgerluchtvaart, de implementatie van voorschriften en schriftelijke operationele procedures, programma’s voor de veiligheid van de luchthaven, noodprogramma’s voor de luchthaven, programma’s voor noodsituaties op de luchthaven, trainingsprogramma’s en dossiers, programma’s voor kwaliteitscontroles en overige documenten, dossiers en bijbehorend materiaal.

  • 3. Teneinde deze bezoeken te faciliteren staat DCA DHS/TSA toe ter plaatse op de voorinspectieluchthaven observaties te verrichten en veiligheidsmaatregelen te onderzoeken, met inbegrip van maar niet beperkt tot: screeninguitrusting, screeningprocedures, alarmprocedures, punten voor toegangscontroles, maatregelen voor toegangscontroles, perimeterbeveiliging en andere veiligheidsmaatregelen en -procedures.

  • 4. Teneinde deze operationele beoordelingen naar behoren te verrichten, zal DHS/TSA tevens het volgende observeren en beoordelen: screeningoperaties bij de checkpoints; veiligheidsmaatregelen omtrent de incheckprocedures voor passagiers en bagage; screeningprocedures voor hand- en ruimbagage; boardingprocedures; procedures voor de matching van passagiers en bagage en zo nodig intensievere screeningmaatregelen voor passagiers die DHS/TSA nodig acht tijdens de uitvoering van de operationele beoordeling.

C. Assistentie ter plekke tijdens de operationele beoordelingen en corrigerende actieplannen

  • 1. DHS/TSA kan met instemming van DCA, indien van toepassing, assistentie ter plaatse verlenen om eventueel geconstateerde lacunes of tekortkomingen bij de beveiliging te verhelpen.

  • 2. Indien assistentie ter plaatse tijdens de beoordeling ontoereikend of ongeschikt is voor het verhelpen van lacunes of tekortkomingen, stelt DHS/TSA met instemming van DCA een corrigerend-actieplan (CAP) op met vastgestelde deadlines en mijlpalen, waarbij wordt vermeld waar de bevoegdheid ligt voor de implementatie en naleving van het CAP.

III. PROCEDURES VOOR DE UITVOERING VAN OPERATIONELE BEOORDELINGEN

  • A. In overeenstemming met artikel X.C van het Verdrag zendt DHS/TSA ten minste zestig (60) dagen voor het bezoek een schriftelijke kennisgeving met het verzoek een operationele beoordeling te plannen.

  • B. Het team van DHS/TSA voor de operationele beoordeling dient te bestaan uit deskundigen op het gebied van de beveiliging van luchtvaart die in dienst zijn van DHS/TSA. Voorafgaand aan het bezoek ontvangt DCA tijdig de samenstelling van het team (namen en kwalificaties) teneinde beide partijen in de gelegenheid te stellen administratieve maatregelen te treffen voor het bezoek. Het toegewezen personeel wordt geacht qua gedrag en technische uitvoering te functioneren op het hoge niveau dat vereist is door de partijen.

  • C. Bij het verrichten van de operationele beoordeling kunnen de teamleden naast de activiteiten omschreven in punt II.B hierboven met door DCA benoemd veiligheidspersoneel de relevante dossiers en documentatie onderzoeken, gesprekken voeren en de implementatie van veiligheidsmaatregelen observeren.

  • D. DCA en, zo nodig, andere bevoegde autoriteiten van Aruba verschaffen als volgt faciliterende assistentie bij de technische bezoeken:

    • 1. assistentie verlenen bij het verkrijgen van geldige middelen voor legitimatie op de luchthaven;

    • 2. toegang verschaffen tot faciliteiten, met inbegrip van beveiligde zones op luchthavens;

    • 3. beschikbaar stellen van voldoende medewerkers van hun onderscheiden burgerluchtvaartinstanties en van de luchthavens (of een relevante instantie van de overheid belast met de regelgeving voor de veiligheid van de luchtvaart) en ter plaatse gestationeerde commerciële luchtvaartexploitanten en luchtvaartfaciliteiten voor gesprekken met het team voor operationele beoordeling; en

    • 4. toegang verschaffen tot relevante dossiers, bestanden en documentatie van DCA of die van een andere relevante entiteit die belast is met de regelgeving voor de veiligheid van de luchtvaart in overeenstemming met Arubaans recht.

  • E. MT faciliteert deze operationele beoordelingen door een geschikte functionaris van de relevante autoriteiten voor de veiligheid van de burgerluchtvaart te benoemen die optreedt als coördinator en rechtstreekse contactpersoon voor het team van DHS/TSA voor de operationele beoordeling. Deze geschikte functionaris wordt geacht op te treden als facilitator en primaire contactpersoon voor de bezoeken en coördineert alle noodzakelijke vergaderingen voorafgaand aan en tijdens de bezoeken. DHS/TSA stelt een planning op voor de bezoeken en stemt die af met HG.

  • F. Tijdens een technisch bezoek dient het team voor de operationele beoordeling te worden vergezeld door een vertegenwoordiger van de desbetreffende autoriteit voor de veiligheid van de burgerluchtvaart tijdens de observaties en beoordelingen op de luchthaven en in de luchthavenfaciliteiten of -zones waar escorte vereist is; deze vertegenwoordiger dient aanwezig te zijn bij alle vergaderingen met luchtvaartmaatschappijen.

  • G. MT begrijpt dat er dringende of onvoorziene omstandigheden kunnen zijn waardoor kennisgeving vooraf zoals vereist door artikel III.A van deze Bijlage A onmogelijk of onpraktisch kan zijn; DCA verschaft DHS/TSA in dat geval zo snel als haalbaar is en binnen een redelijke termijn de nodige assistentie voor het verrichten van een operationele beoordeling.

  • H. Bij de afronding van de toetsing belegt DHS/TSA briefings met DCA over de operationele beoordeling.

  • I. Zestig (60) dagen na de beoordeling van de voorinspectie verschaft DHS/TSA een schriftelijke samenvatting van de bevindingen aan DCA.

IV. VERTROUWELIJKHEID

  • A. De rapporten en bevindingen van de operationele beoordelingen worden vertrouwelijk behandeld en worden behandeld als gevoelige veiligheidsinformatie (SSI) overeenkomstig de vereisten van artikel XIII van het Verdrag en Bijlage B daarbij.

  • B. In overeenstemming met de vereisten van artikel XIII van het Verdrag en Bijlage B daarbij waarborgen de partijen dat alle SSI die getoetst, verzameld of geproduceerd wordt in de loop van of naar aanleiding van een operationele beoordeling uit hoofde van deze Bijlage A overeenkomstig de van toepassing zijnde wet- en regelgeving, en het van toepassing zijnde beleid van de partijen beschermd wordt tegen openbaarmaking en uitsluitend ter beschikking wordt gesteld van overheidsfunctionarissen op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart in dienst van de partijen die uit hoofde van hun functie die toegang nodig hebben en die beschikken over de vereiste veiligheidsmachtigingen in overeenstemming met de voorgeschreven normen van de partijen.

  • C. De partijen onthouden zich van gesprekken met leden van de media of andere personen die niet bevoegd zijn tot het inzien van vertrouwelijke informatie en eerbiedigen het functioneren van de desbetreffende overheidsinstanties op de bezochte luchthaven.

V. LOOPTIJD VAN DEZE BIJLAGE A

Deze Bijlage A blijft van kracht totdat zij wordt beëindigd in overeenstemming met artikel XVIII van het Verdrag.

Bijlage B. Bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

INZAKE PROCEDURES VOOR DE BEHANDELING VAN GEVOELIGE VEILIGHEIDSINFORMATIE VAN DE V.S. (SSI)

I. DOEL

In deze Bijlage B bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba, gesloten op 7 april 2016 ( hierna te noemen „het Verdrag”), zijn de richtlijnen vervat ingevolge welke het Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) en het Department of Civil Aviation of Aruba (DCA – Directie Luchtvaart van Aruba) (tezamen genoemd „de partijen”) de gevoelige veiligheidsinformatie (Sensitive Security Information, SSI) behandelen en beschermen die uitgewisseld wordt tussen de partijen in overeenstemming met artikel XIII van het Verdrag, ten behoeve van de omschreven doelen van en samenwerking uit hoofde van het Verdrag. Termen in hoofdletters die in deze Bijlage B worden gebruikt maar niet omschreven hebben de betekenis die eraan wordt gegeven in het Verdrag.

II. REIKWIJDTE

De Verenigde Staten kunnen gevoelige veiligheidsinformatie verstrekken aan Aruba ten behoeve van de doelen van het Verdrag, met inbegrip van maar niet beperkt tot de ontwikkeling en modernisering van de infrastructuur voor de veiligheid van de burgerluchtvaart op het gebied van management, administratie, exploitatie en techniek, en van de ontwikkeling van compatibele veiligheidsmaatregelen, het verrichten van operationele tests, en wanneer personeel, middelen en bijbehorende diensten worden verschaft teneinde elkaar te assisteren in de mate omschreven in de bijlagen en aanhangsels bij het Verdrag, voor zover noodzakelijk en van toepassing.

III. PROCEDURES

A. Begripsomschrijvingen

Gevoelige veiligheidsinformatie (SSI): betekent informatie verkregen of opgesteld bij de uitvoering van beveiligings-activiteiten, met inbegrip van onderzoek en ontwikkeling, waarvan DHS/TSA heeft vastgesteld dat de onthulling daarvan een ongerechtvaardigde inbreuk op de privacy zou vormen, handelsgeheimen of vertrouwelijke informatie verkregen van een persoon zou onthullen of schadelijk zou zijn voor de veiligheid van het vervoer.

B. Toegang tot SSI

Materiaal en informatie behorend tot SSI

  • 1. mogen niet worden gepubliceerd, tenzij met de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de Assistant Secretary van DHS/TSA;

  • 2. mogen uitsluitend ter beschikking worden gesteld aan organisaties of natuurlijke personen aangewezen door een bevoegde functionaris van DHS/TSA of in het geval van Aruba, DCA, die in aanmerking komen voor toegang tot de informatie en deze specifiek nodig hebben voor het uitvoeren van of assisteren bij een wettige en geautoriseerde overheidstaak die betrekking heeft op de veiligheid van vervoer; en

  • 3. mogen niet worden doorgegeven of bekendgemaakt aan: a. personen die staatsburger zijn van een derde land; b. internationale organisaties; of c. het publiek zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van DHS/TSA.

C. Opslag van SSI

Alle documenten en materiaal met SSI dienen wanneer ze niet worden gebruikt en aan het eind van de dag te worden opgeslagen in een afgesloten bak, bureau of ruimte, en indien de informatie wordt opgeslagen op een computer, dient deze te zijn afgesloten zodat SSI niet gecompromitteerd wordt.

D. Markeren van SSI

SSI dient te worden voorzien van een duidelijk zichtbare beschermende markering bovenaan en een distributiebeperking aan de onderzijde van:

  • 1. de buitenzijde van de voor- en achterkant van elke omslag, met inbegrip van die van ordners en mappen;

  • 2. elke titelpagina; en

  • 3. elke pagina van het document.

De beschermende markering (koptekst) voor SSI luidt:

SENSITIVE SECURITY INFORMATION

De distributiebeperking (voettekst) voor SSI luidt:

SENSITIVE SECURITY INFORMATION

WAARSCHUWING: DIT DOSSIER BEVAT GEVOELIGE VEILIGHEIDSINFORMATIE WAAROP 49 C.F.R., 15 EN 1520 VAN TOEPASSING ZIJN.GEEN ENKEL DEEL VAN DIT DOSSIER MAG WORDEN ONTHULD AAN PERSONEN DIE DAARTOE NIET BEVOEGD ZIJN ZOALS OMSCHREVEN IN 49 C.F.R. 15 EN1520, TENZIJ MET SCHRIFTELIJKE TOESTEMMING VAN DE ADMINISTRATOR VAN DE TRANSPORTATION SECURITY ADMINISTRATION OF DE SECRETARY OF TRANSPORTATION. ONBEVOEGDE BEKENDMAKING KAN LEIDEN TOT EEN BOETE OF ANDERE GERECHTELIJKE MAATREGEL. VOOR INSTANTIES VAN DE REGERING VAN DE VERENIGDE STATEN ZIJN VOOR PUBLIEKE BEKENDMAKING 5 U.S.C. 552 EN 49 C.F.R. 15 EN 1520 VAN TOEPASSING.

E. Elektronische verzending van SSI

  • 1. Verzending via e-mail of internet

    Elk bestand dat SSI bevat dient voor elektronische verzending via e-mail of internet te worden beveiligd met een wachtwoord. SSI mag nooit in een e-mailbericht zelf worden opgenomen; deze dient te worden verzonden in een bijlage die beveiligd is met een wachtwoord. Het te verzenden document of materiaal dient adequaat te worden gemarkeerd met de verplichte voet- en koptekst.

  • 2. Verzending van SSI via fax

    Tenzij de afzender andere beperkingen heeft gesteld, mag SSI worden verzonden via een niet-beveiligde fax. Indien een niet-beveiligde fax wordt gebruikt, dient de afzender met de ontvanger af te stemmen om er voor te zorgen dat het gefaxte materiaal niet onbeheerd blijft liggen of aan de ontvangende zijde niet in onbevoegde handen komt.

F. Versturen van SSI

Stukken met SSI dienen zodanig te worden verstuurd dat het materiaal redelijkerwijs wordt beschermd, bijvoorbeeld in een ondoorzichtige, ongemarkeerde envelop die dusdanig gesloten is dat deze niet onbedoeld open kan raken en manipulatie sporen achterlaat. SSI kan verstuurd worden via U.S. of Aruba Postal Services’ First Class Mail of een bevoegde commerciële bezorgdienst. SSI kan verzonden worden via een intern postsysteem, mits zij adequaat beveiligd wordt tegen toegang door onbevoegden (bijvoorbeeld in een verzegelde envelop).

G. Kopiëren

Het reproduceren van stukken met SSI dient tot een minimum beperkt te worden en mag uitsluitend geschieden door ambtenaren van de Amerikaanse of Arubaanse overheid.

H. Vernietiging

SSI dient te worden vernietigd wanneer deze niet langer nodig is en bewaren niet langer vereist is volgens de wet- en regelgeving inzake het bewaren van bestanden. Vernietiging dient als volgt te geschieden:

  • 1. „Hard copy” materiaal dient te worden vernietigd in een papierversnipperaar, door verbranding, verpulping of verpulvering, teneinde te voorkomen dat de informatie kan worden herkend en gereconstrueerd. Papierversnipperaars dienen te zijn ingesteld op een snipperformaat van 1½”/3/16”. Na vernietiging mogen de restanten met het gewone afval worden afgevoerd.

  • 2. Elektronische bestanden dienen zodanig vernietigd te worden dat herkenning of reconstructie van de informatie onmogelijk is.

I. LOOPTIJD VAN DEZE BIJLAGE B

Deze Bijlage B blijft van kracht totdat zij wordt beëindigd in overeenstemming met artikel XVIII van het Verdrag.

Bijlage C. Bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

INZAKE HET VERZORGEN VAN TRAINING TEN BEHOEVE VAN DE VEILIGHEID VAN DE BURGERLUCHTVAART

I. DOEL

In deze Bijlage C bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operatiesop de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba, gesloten op 7 april 2016 (hierna te noemen „het Verdrag”), zijn de richtlijnen vervat ingevolge welke het Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) op tijdelijke basis personeel ter beschikking stelt voor het verzorgen van training van het desbetreffende personeel voor de veiligheid van de burgerluchtvaart op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba (hierna te noemen de „luchthaven van voorinspectie”) ter ondersteuning van de samenwerking ten behoeve van de veiligheid van de luchtvaart. Termen in hoofdletters die in deze Bijlage C worden gebruikt maar niet omschreven hebben de betekenis die eraan wordt gegeven in het Verdrag.

II. BESCHRIJVING VAN DE DIENSTEN

In een aanhangsel bij deze Bijlage C bij het Verdrag geeft DHS/TSA een beschrijving van de diensten, waaronder het aantal specialisten op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart die naar Aruba reizen, de titels en duur van de cursussen, door DCA te verzorgen diensten, alsmede de door elk van de partijen te verzorgen aanvullende diensten.

III. FINANCIËLE BEPALINGEN

  • A. In een aanhangsel bij deze Bijlage C bij het Verdrag verstrekt DHS/TSA de financiële bepalingen voor verleende diensten, waaronder een raming van de kosten van de specialisten op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart, vervoer, kosten per dag, reizen, materialen, administratieve ondersteuning, uitrusting en overige kosten.

  • B. In overeenstemming met artikel XII.A en XII.B van het Verdrag draagt elke partij alle kosten, met inbegrip van reiskosten, die verband houden met de deelname van haar eigen personeel aan de werkzaamheden verricht uit hoofde van het Verdrag.

  • C. In overeenstemming met artikel XII.C van het Verdrag en onverminderd punt III.B van deze Bijlage C, indien DHS/TSA ingevolge deze Bijlage C diensten dient te verlenen en de partijen overeenkomen dat middelen worden uitgewisseld, dient in het desbetreffende aanhangsel te worden bepaald dat zulks geschiedt in overeenstemming met de volgende financiële bepalingen:

    • 1. DHS/TSA verstrekt DCA een factuur waarop de uiteindelijke feitelijke kosten van de verleende diensten als omschreven worden vermeld.

    • 2. DCA ziet erop toe dat de kosten vermeld in een aanhangsel bij deze Bijlage C worden betaald aan DHS/TSA na ontvangst van een factuur.

    • 3. Betaling is verschuldigd binnen zestig (60) dagen na de factuurdatum. Bij alle betalingen worden het aanhangsel en het toegekende factuurnummer vermeld. Betaling geschiedt in Amerikaanse dollar en kan worden gedaan via cheque of elektronische overmaking. DCA ziet erop toe dat alle facturen worden betaald via cheque of elektronische overmaking in overeenstemming met de aanwijzingen te verstrekken door DHS/TSA. Indien betaling niet geschiedt binnen zestig (60) dagen na de factuurdatum, dient DHS/TSA volgens de voorschriften van het Amerikaanse ministerie van Financiën kosten wegens te late betaling in rekening te brengen in volgende facturen (d.w.z. interest, boetes en administratieve kosten). Deze kosten wegens te late betaling worden vastgesteld voor elke volgende termijn van dertig (30) dagen of een gedeelte daarvan waarin geen betaling wordt ontvangen. DCA ziet erop toe dat deze kosten wegens te late betaling worden voldaan.

IV. IMPLEMENTATIE

  • A. Het aangewezen contactpunt bij DHS/TSA voor coördinatie en management uit hoofde van deze Bijlage C en waar alle verzoeken om diensten en de bijbehorende informatie uit hoofde van deze Bijlage C moeten worden gedaan, is het Office of Global Strategies.

  • B. DCA is het aangewezencontactpunt voor coördinatie en management uit hoofde van deze Bijlage C.

V. LOOPTIJD VAN DEZE BIJLAGE C

Deze Bijlage C blijft van kracht totdat zij wordt beëindigd in overeenstemming met artikel XVIII van het Verdrag.

Bijlage D. Bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba

INZAKE DE PROCEDURES VOOR HET LENEN VAN APPARATUUR EN BIJBEHOREND MATERIAAL

In deze Bijlage D bij het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Verenigde Staten van Amerika inzake de veiligheid van de burgerluchtvaart voor voorinspectie-operaties op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba, gesloten op 7 april 2016 ( hierna te noemen „het Verdrag”), zijn de richtlijnen vervat ingevolge welke het Department of Homeland Security, Transportation Security Administration (DHS/TSA) aan de minister belast met transport („MT”) veiligheidsgerelateerde apparatuur voor de burgerluchtvaart kan uitlenen en bepaalde operationele diensten kan verlenen op de internationale luchthaven Koningin Beatrix in Aruba (hierna te noemen de „voorinspectieluchthaven”) ter ondersteuning van de samenwerking ten behoeve van de veiligheid van de luchtvaart. Termen in hoofdletters die in deze Bijlage D worden gebruikt maar niet omschreven hebben de betekenis die eraan wordt gegeven in het Verdrag.

I. DOEL

Doel van deze Bijlage is het regelen van het uitlenen van apparatuur, bijbehorend materiaal en verlenen van operationele ondersteuning door DHS/TSA aan MT ten behoeve van de veiligheidsscreening op de voorinspectieluchthaven in Aruba ter ondersteuning van de samenwerking op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart gericht op het bewerkstelligen van vergelijkbare normen voor de screening van passagiers en handbagage voor alle vluchten naar de Verenigde Staten zoals voorzien in het Verdrag teneinde de administratieve, operationele en technische samenwerking op het gebied van de veiligheid van de burgerluchtvaart te bevorderen en ontwikkelen.

II. BESCHRIJVING VAN APPARATUUR, BIJBEHOREND MATERIAAL EN OPERATIONELE ONDERSTEUNING

  • A. DHS/TSA verstrekt een beschrijving van de apparatuur en al het bijbehorende materiaal in een aanhangsel bij deze Bijlage D bij het Verdrag, waaronder de waarde van de apparatuur en bijbehorend materiaal, de te verlenen diensten, regelingen met de fabrikant omtrent onderhoud/service te treffen door MT en eventuele aanvullende diensten te verlenen door de partijen.

  • B. DHS/TSA verleent geen bijkomende diensten voor aannemers.

  • C. MT draagt zorg voor een onderhouds-/serviceovereenkomst met de fabrikant zoals omschreven in een aanhangsel bij deze Bijlage D.

III. VOORWAARDEN

  • A. In verband met het uitlenen van de apparatuur en bijbehorend materiaal uit hoofde van deze Bijlage D, zal DHS/TSA via zijn aannemer/fabrikant:

    • 1. acceptatietests uitvoeren in de fabriek en/of de opslagfaciliteit van de verkoper en zo nodig bij het checkpoint een eigen acceptatietest uitvoeren.

    • 2. de apparatuur en bijbehorend materiaal verpakken in kratten en via luchtvrachtvervoer van de opslagfaciliteit in de Verenigde Staten transporteren naar de voorinspectieluchthaven.

    • 3. de eerste voorbereidingen, installatie, opzet, tests en ijktraining verrichten en zo nodig reserveonderdelen verschaffen.

    • 4. zorg dragen voor eventuele exportvergunningen of andere documenten die vereist zijn zodat de apparatuur en reserveonderdelen verstrekt uit hoofde van het aanhangsel bij deze Bijlage D de Verenigde Staten kunnen verlaten.

  • B. In verband met het lenen van de apparatuur, bijbehorend materiaal en reserve-onderdelen zal MT, zonder kosten voor DHS/TSA:

    • 1. zorg dragen voor voldoende ruimte en een locatie voor de eerste voorbereidingen, installatie, opzet, tests en ijktraining ten behoeve van de apparatuur.

    • 2. passende regelingen treffen met de fabrikant voor doorlopend onderhoud en reparatie van de apparatuur en bijbehorend materiaal, met inbegrip van vervangende onderdelen en componenten, niet vallend onder de garantie van de fabrikant in het tijdvak waarin de apparatuur en bijbehorend materiaal geleend worden.

    • 3. betalen of zorg dragen voor vrijstelling van heffingen, belastingen of andere kosten die verband houden met de invoer van de apparatuur en hulpmateriaal, voorraden en onderdelen.

    • 4. de verantwoordelijkheid aanvaarden voor het verkrijgen van de importvergunningen of andere documenten die vereist zijn om de apparatuur, bijbehorend materiaal en reserveonderdelen verstrekt uit hoofde van het aanhangsel bij deze Bijlage D Aruba binnen te brengen en voor het treffen van de regelingen, waar nodig, voor de vrijgave van de apparatuur, bijbehorend materiaal en onderdelen in Aruba en de terugkeer ervan naar de Verenigde Staten.

    • 5. voor ETD-apparatuur voor de detectie van sporen van explosieven het verbruiksmateriaal betalen zodra de eerste 20.000 monsters zijn verbruikt.

    • 6. de uit hoofde van deze Bijlage geleende apparatuur en bijbehorend materiaal na afloop of beëindiging van het lenen ervan op dezelfde wijze waarop deze zijn verzonden en in dezelfde toestand waarin zij zijn ontvangen, afgezien van redelijke gebruikssporen en slijtage, voor rekening van MT retourneren naar DHS/TSA op een adres in de Verenigde Staten van Amerika zoals omschreven door DHS/TAS of naar een adres in de Verenigde Staten van Amerika zoals omschreven door de fabrikant, tenzij bij een schriftelijke overeenkomst onderling wordt bepaald dat de apparatuur wordt overdragen door of gekocht van DHS/TSA.

    • 7. Tenzij anders bepaald, aanvaardt MT het beheer en bezit van de apparatuur en bijbehorend materiaal in de staat waarin zij verkeren op de locatie omschreven in punt III.A.2 en bijgevolg zal MT verantwoordelijk zijn voor alle kosten van operaties, reparaties en onderhoud die buiten de omvang en looptijd van de fabrieksgarantie vallen alsmede voor al het verbruiksmateriaal boven de oorspronkelijke door DHS/TSA of de fabrikant verschafte hoeveelheid, zoals vermeld in deze Bijlage D. Bij de aanvaarding van de apparatuur en bijbehorend materiaal wijst MT een ambtenaar aan die verantwoordelijk zal zijn voor het beheer ervan en stelt het Office of Global Strategies van DHS/TSA in kennis van diens naam en contactgegevens.

    • 8. Gedurende de leentermijn van de apparatuur en bijbehorend materiaal omschreven in deze Bijlage D houdt MT de apparatuur en bijbehorend materiaal in een toestand waarin zij naar behoren functioneren in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant en schakelt MT zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van DHS/TSA geen andere derden in dan de fabrikant voor het verrichten van reparaties en onderhoud aan de apparatuur en/of bijbehorend materiaal, en staat ook niet toe aan een andere persoon of aannemer reparaties en onderhoud uit te voeren. MT zal zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van DHS/TSA geen onderdelen of componenten installeren in de apparatuur of bijbehorend materiaal die niet zijn goedgekeurd.

    • 9. MT is vanaf de ontvangst tot aan het retourneren ervan aan DHS/TSA aansprakelijk voor en volledig verzekerd tegen het verloren gaan of beschadiging van de apparatuur en/of bijbehorend materiaal.

    • 10. Zonder de schriftelijke instemming van DHS/TSA onthoudt MT zich van:

      • a. het overdragen (hetzij als geschenk, lening, lease, verkoop of op andere wijze) of op enige wijze beschikbaar stellen van de apparatuur, bijbehorend materiaal, reserveonderdelen, componenten of software aan een derde partij;

      • b. het treffen van andere maatregelen die ten koste zouden gaan van de belangen van DHS/TSA bij de apparatuur of bijbehorende onderdelen, materiaal en voorraden;

      • c. het treffen van maatregelen die in strijd zouden zijn met of ten koste zouden gaan van de licenties van DHS/TSA van de fabrikant inzake software waarop auteursrechten rusten die geïntegreerd is in de apparatuur, bijbehorend materiaal of onderdelen;

      • d. het veranderen van of plegen van reverse engineering op de apparatuur, bijbehorend materiaal, onderdelen of software waarop auteursrechten rusten; of

      • e. het gebruiken van de apparatuur, bijbehorend materiaal of onderdelen voor doeleinden en activiteiten anders dan omschreven in punt I van deze Bijlage D.

IV. FINANCIËLE BEPALINGEN

  • A. DHS/TSA verstrekt in een aanhangsel bij deze Bijlage D de financiële bepalingen voor apparatuur, bijbehorend materiaal en verleende diensten, met inbegrip van kosten gemaakt door DHS/TSA en haar aannemers gedurende periodes van stilstand bij beëindiging door een van de partijen, de geraamde kosten voor materiaal, ondersteuning, apparatuur en overige kosten.

  • B. In overeenstemming met de artikelen XII.A en XII.B van het Verdrag draagt elke partij alle kosten, met inbegrip van reiskosten die verband houden met de deelname van haar eigen personeel aan de werkzaamheden verricht uit hoofde van het Verdrag.

  • C. In overeenstemming met artikel XII.C van het Verdrag, en onverminderd punt IV.B van Bijlage D, indien DHS/TSA apparatuur dient uit te lenen uit hoofde van deze Bijlage D en de partijen overeenkomen dat middelen zullen worden uitgewisseld, dient in het desbetreffende aanhangsel te worden bepaald dat zulks geschiedt in overeenstemming met de volgende financiële bepalingen:

    • 1. DHS/TSA verstrekt MT een factuur waarop de uiteindelijke feitelijke kosten van de verleende diensten als omschreven worden vermeld.

    • 2. MT betaalt de kosten vermeld in een aanhangsel bij deze Bijlage D aan DHS/TSA na ontvangst van een factuur.

    • 3. Betaling is verschuldigd binnen zestig (60) dagen na de datum van ontvangst van de factuur. Bij alle betalingen worden het aanhangsel en het toegekende factuurnummer vermeld. Betaling geschiedt in Amerikaanse dollar en kan geschieden via cheque of elektronische overmaking. MT betaalt alle facturen via cheque of elektronische overmaking in overeenstemming met de aanwijzingen te verstrekken door DHS/TSA. Indien betaling niet geschiedt binnen zestig (60) dagen na de factuurdatum, dient DHS/TSA volgens de voorschriften van het Amerikaanse ministerie van Financiën kosten wegens te late betaling in rekening te brengen in volgende facturen (d.w.z. interest, boetes en administratieve kosten). Deze kosten wegens te late betaling worden vastgesteld voor elke volgende termijn van dertig (30) dagen of een gedeelte daarvan waarin geen betaling wordt ontvangen. MT betaalt deze kosten wegens te late betaling.

V. IMPLEMENTATIE

  • A. Contactpunt voor DHS/TSA aangewezen voor coördinatie en management uit hoofde van deze Bijlage D en de ontvangst van alle verzoeken om diensten en de bijbehorende informatie uit hoofde van deze Bijlage D is het Office of Global Strategies.

  • B. Het aangewezen contactpunt bij MT voor coördinatie en beheer van deze Bijlage D is de Directie Luchtvaart van Aruba of de opvolger daarvan.

  • C. Naar verwachting zullen de partijen medewerkers aanwijzen voor het verrichten van de activiteiten vervat in deze Bijlage D. De aangewezen medewerkers kunnen medewerkers op contractbasis en/of medewerkers van DHS/TSA of MT zijn. De bureaus aangewezen in de punten V.A. en V.B. hierboven dragen zorg voor het beheer van de specifieke samenwerking uit hoofde van deze Bijlage D, met inbegrip van wederzijds aanvaardbare planningen en werkrapportages.

VI. GEEN GARANTIES

DHS/TSA stelt zich niet garant voor en onthoudt zich van uitspraken over de specifieke apparatuur of bijbehorend materiaal verstrekt uit hoofde van deze Bijlage D, anders dan de fabrieksgarantie op de apparatuur en bijbehorend materiaal, met inbegrip van garanties of uitspraken omtrent de geschiktheid van de specifieke apparatuur voor het beoogde doel. DHS/TSA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de exploitatie, het onderhoud of de supply support van de apparatuur en bijbehorend materiaal ingevolge deze Bijlage D of door DHS/TSA uit hoofde hiervan getroffen maatregelen.

VII. LOOPTIJD VAN DEZE BIJLAGE D

Deze Bijlage D blijft van kracht totdat zij wordt beëindigd in overeenstemming met artikel XVIII van het Verdrag.