Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag tot verbod van kernwapens in Latijns-Amerika, Mexico DF, 14-02-1967[Regeling treedt in werking op nader te bepalen tijdstip.]

Geldend van 14-02-1967 t/m heden

Verdrag tot verbod van kernwapens in Latijns-Amerika

Authentiek : EN

Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Preamble

In the name of their peoples and faithfully interpreting their desires and aspirations, the Governments of the States which sign the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America,

Desiring to contribute, so far as lies in their power, towards ending the armaments race, especially in the field of nuclear weapons, and towards strengthening a world at peace, based on the sovereign equality of States, mutual respect and good neighbourliness,

Recalling that the United Nations General Assembly, in its Resolution 808 (IX), adopted unanimously as one of the three points of a coordinated programme of disarmament “the total prohibition of the use and manufacture of nuclear weapons and weapons of mass destruction of every type”,

Recalling that militarily denuclearized zones are not an end in themselves but rather a means for achieving general and complete disarmament at a later stage,

Recalling United Nations General Assembly Resolution 1911 (XVIII), which established that the measures that should be agreed upon for the denuclearization of Latin America should be taken “in the light of the principles of the Charter of the United Nations and of regional agreements”,

Recalling United Nations General Assembly Resolution 2028 (XX), which established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and duties for the nuclear and non-nuclear powers, and

Recalling that the Charter of the Organization of American States proclaims that it is an essential purpose of the Organization to strengthen the peace and security of the hemisphere,

Convinced:

That the incalculable destructive power of nuclear weapons has made it imperative that the legal prohibition of war should be strictly observed in practice if the survival of civilization and of mankind itself is to be assured,

That nuclear weapons, whose terrible effects are suffered, indiscriminately and inexorably, by military forces and civilian population alike, constitute, through the persistence of the radioactivity they release, an attack on the integrity of the human species and ultimately may even render the whole earth uninhabitable,

That general and complete disarmament under effective international control is a vital matter which all the peoples of the world equally demand,

That the proliferation of nuclear weapons, which seems inevitable unless States, in the exercise of their sovereign rights, impose restrictions on themselves in order to prevent it, would make any agreement on disarmament enormously difficult and would increase the danger of the outbreak of a nuclear conflagration,

That the establishment of militarily denuclearized zones is closely linked with the maintenance of peace and security in the respective regions,

That the military denuclearization of vast geographical zones adopted by the sovereign decision of the States comprised therein, will exercise a beneficial influence on other regions where similar conditions exist,

That the privileged situation of the signatory States, whose territories are wholly free from nuclear weapons, imposes upon them the inescapable duty of preserving that situation both in their own interests and for the good of mankind,

That the existence of nuclear weapons in any country of Latin America would make it a target for possible nuclear attacks and would inevitably set off, throughout the region, a ruinous race in nuclear weapons which would involve the unjustifiable diversion, for warlike purposes, of the limited resources required for economic and social development,

That the foregoing reasons, together with the traditional peaceloving outlook of Latin America, give rise to an inescapable necessity that nuclear energy should be used in that region exclusively for peaceful purposes, and that the Latin American countries should use their right to the greatest and most equitable possible access to this new source of energy in order to expedite the economic and social development of their peoples,

Convinced finally:

That the military denuclearization of Latin America – being understood to mean the undertaking entered into internationally in this Treaty to keep their territories forever free from nuclear weapons – will constitute a measure which will spare their peoples from the squandering of their limited resources on nuclear armaments and will protect them against possible nuclear attacks on their territories, and will also constitute a significant contribution towards preventing the proliferation of nuclear weapons and a powerful factor for general and complete disarmament, and

That Latin America, faithful to its tradition of universality, must not only endeavour to banish from its homelands the scourge of a nuclear war, but must also strive to promote the well-being and advancement of its peoples, at the same time co-operating in the fulfilment of the ideals of mankind, that is to say, in the consolidation of a permanent peace based on equal rights, economic fairness and social justice for all, in accordance with the principles and purposes set forth in the Charter of the United Nations and in the Charter of the Organization of American States,

Have agreed as follows:

Obligations [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 1 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Contracting Parties hereby undertake to use exclusively for peaceful purposes the nuclear material and facilities which are under their jurisdiction, and to prohibit and prevent in their respective territories:

    • a. The testing, use, manufacture, production or acquisition by any means whatsoever of any nuclear weapons, by the Parties themselves, directly or indirectly, on behalf of anyone else or in any other way, and

    • b. The receipt, storage, installation, deployment and any form of possession of any nuclear weapons, directly or indirectly, by the Parties themselves, by anyone on their behalf or in any other way.

  • 2 The Contracting Parties also undertake to refrain from engaging in, encouraging or authorizing, directly or indirectly, or in any way participating in the testing, use, manufacture, production, possession or control of any nuclear weapon.

Definition of the Contracting Parties [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 2 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

For the purposes of this Treaty, the Contracting Parties are those for whom the Treaty is in force.

Definition of territory [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 3 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

For the purposes of this Treaty, the term “territory” shall include the territorial sea, air space and any other space over which the State exercises sovereignty in accordance with its own legislation.

Zone of application [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 4 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The zone of application of this Treaty is the whole of the territories for which this Treaty is in force.

  • 2 Upon fulfilment of the requirements of article 28, paragraph 1, the zone of application of this Treaty shall also be that which is situated in the western hemisphere within the following limits (except the continental part of the territory of the United States of America and its territorial waters): starting at a point located at 35° north latitude, 75° west longitude; from this point directly southward to a point at 30° north latitude, 75° west longitude; from there, directly eastward to a point at 30° north latitude, 50° west longitude; from there, along a loxodromic line to a point at 5° north latitude, 20° west longitude; from there, directy southward to a point at 60° south latitude, 20° west longitude; from there, directly westward to a point at 60° south latitude, 115° west longitude; from there, directly northward to a point at 0° latitude, 115° west longitude; from there, along a loxodromic line to a point at 35° north latitude, 150° west longitude; from there, directly eastward to a point at 35° north latitude, 75° west longitude.

Definition of nuclear weapons [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 5 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

For the purposes of this Treaty, a nuclear weapon is any device which is capable of releasing nuclear energy in an uncontrolled manner and which has a group of characteristics that are appropriate for use for warlike purposes. An instrument that may be used for the transport or propulsion of the device is not included in this definition if it is separable from the device and not an indivisible part thereof.

Meeting of signatories [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 6 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

At the request of any of the signatory States or if the Agency established by article 7 should so decide, a meeting of all the signatories may be convoked to consider in common questions which may affect the very essence of this instrument, including possible amendments to it. In either case, the meeting will be convoked by the General Secretary.

Organization [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 7 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 In order to ensure compliance with the obligations of this Treaty, the Contracting Parties hereby establish an international organization to be known as the “Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America”, hereinafter referred to as ”the Agency”. Only the Contracting Parties shall be affected by its decisions.

  • 2 The Agency shall be responsible for the holding of periodic or extra-ordinary consultations among Member States on matters relating to the purposes, measures and procedures set forth in this Treaty and to the supervision of compliance with the obligations arising therefrom.

  • 3 The Contracting Parties agree to extend to the Agency full and prompt co-operation in accordance with the provisions of this Treaty, of any agreements they may conclude with the Agency and of any agreements the Agency may conclude with any other international organization or body.

  • 4 The headquarters of the Agency shall be in Mexico City.

Organs [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 8 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 There are hereby established as principal organs of the Agency a General Conference, a Council and a Secretariat.

  • 2 Such subsidiary organs as are considered necessary by the General Conference may be established within the purview of this Treaty.

The General Conference [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 9 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The General Conference, the supreme organ of the Agency, shall be composed of all the Contracting Parties; it shall hold regular sessions every two years, and may also hold special sessions whenever this Treaty so provides or, in the opinion of the Council, the circumstances so require.

  • 2 The General Conference:

    • a. May consider and decide on any matters or questions covered by this Treaty, within the limits thereof, including those referring to powers and functions of any organ provided for in this Treaty.

    • b. Shall establish procedures for the control system to ensure observance of this Treaty in accordance with its provisions.

    • c. Shall elect the Members of the Council and the General Secretary.

    • d. May remove the General Secretary from office if the proper functioning of the Agency so requires.

    • e. Shall receive and consider the biennial and special reports submitted by the Council and the General Secretary.

    • f. Shall initiate and consider studies designed to facilitate the optimum fulfilment of the aims of this Treaty, without prejudice to the power the General Secretary independently to carry out similar studies for submission to and consideration by the Conference.

    • g. Shall be the organ competent to authorize the conclusion of agreements with Governments and other international organizations and bodies.

  • 3 The General Conference shall adopt the Agency's budget and fix the scale of financial contributions to be paid by Member States, taking into account the systems and criteria used for the same purpose by the United Nations.

  • 4 The General Conference shall elect its officers for each session and may establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions.

  • 5 Each Member of the Agency shall have one vote. The decisions of the General Conference shall be taken by a two-thirds majority of the Members present and voting in the case of matters relating to the control system and measures referred to in article 20, the admission of new Members, the election or removal of the General Secretary, adoption of the budget and matters related thereto. Decisions on other matters, as well as procedural questions and also determination of which questions must be decided by a two-thirds majority, shall be taken by a simple majority of the Members present and voting.

  • 6 The General Conference shall adopt its own rules of procedure.

The Council [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 10 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Council shall be composed of five Members of the Agency elected by the General Conference from among the Contracting Parties, due account being taken of equitable geographic distribution.

  • 2 The Members of the Council shall be elected for a term of four years. However, in the first election three will be elected for two years. Outgoing Members may not be re-elected for the following period unless the limited number of States for which the Treaty is in force so requires.

  • 3 Each Member of the Council shall have one representative.

  • 4 The Council shall be so organized as to be able to function continuously.

  • 5 In addition to the functions conferred upon it by this Treaty and to those which may be assigned to it by the General Conference, the Council shall, through the General Secretary, ensure the proper operation of the control system in accordance with the provisions of this Treaty and with the decisions adopted by the General Conference.

  • 6 The Council shall submit an annual report on its work to the General Conference as well as such special reports as it deems necessary or which the General Conference requests of it.

  • 7 The Council shall elect its officers for each session.

  • 8 The decisions of the Council shall be taken by a simple majority of its Members present and voting.

  • 9 The Council shall adopt its own rules of procedure.

The Secretariat [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 11 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Secretariat shall consist of a General Secretary, who shall be the chief administrative officer of the Agency, and of such staff as the Agency may require. The term of office of the General Secretary shall be four years and he may be re-elected for a single additional term. The General Secretary may not be a national of the country in which the Agency has its headquarters. In case the office of General Secretary becomes vacant, a new election shall be held to fill the office for the remainder of the term.

  • 2 The staff of the Secretariat shall be appointed by the General Secretary, in accordance with rules laid down by the General Conference.

  • 3 In addition to the functions conferred upon him by this Treaty and to those which may be assigned to him by the General Conference, the General Secretary shall ensure, as provided by article 10, paragraph 5, the proper operation of the control system established by this Treaty, in accordance with the provisions of the Treaty and the decisions taken by the General Conference.

  • 4 The General Secretary shall act in that capacity in all meetings of the General Conference and of the Council and shall make an annual report to both bodies on the work of the Agency and any special reports requested by the General Conference or the Council or which the General Secretary may deem desirable.

  • 5 The General Secretary shall establish the procedures for distributing to all Contracting Parties information received by the Agency from governmental sources and such information from non-governmental sources as may be of interest to the Agency.

  • 6 In the performance of their duties the General Secretary and the staff shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Agency and shall refrain from any action which might reflect on their position as international Officials responsible only to the Agency; subject to their responsibility to the Agency, they shall not disclose any industrial secrets or other confidential information coming to their knowledge by reason of their official duties in the Agency.

  • 7 Each of the Contracting Parties undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the General Secretary and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities.

Control system [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 12 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 For the purpose of verifying compliance with the obligations entered into by the Contracting Parties in accordance with article 1, a control system shall be be established which shall be put into effect in accordance with the provisions of articles 13-18 of this Treaty.

  • 2 The control system shall be used in particular for the purpose of verifying:

    • a. That devices, services and facilities intended for peaceful uses of nuclear energy are not used in the testing or manufacture of nuclear weapons,

    • b. That none of the activities prohibited in article 1 of this Treaty are carried out in the territory of the Contracting Parties with nuclear materials or weapons introduced from abroad, and

    • c. That explosions for peaceful purposes are compatible with article 18 of this Treaty.

IAEA safeguards [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 13 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Each Contracting Party shall negotiate multilateral or bilateral agreements with the International Atomic Energy Agency for the application of its safeguards to its nuclear activities. Each Contracting Party shall initiate negotiations within a period of 180 days after the date of the deposit of its instrument of ratification of this Treaty. These agreements shall enter into force, for each Party, not later than eighteen months after the date of the initiation of such negotiations except in case of unforeseen circumstances or force majeure.

Reports of the Parties [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 14 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Contracting Parties shall submit to the Agency and to the International Atomic Energy Agency, for their information, semi-annual reports stating that no activity prohibited under this Treaty has occurred in their respective territories.

  • 2 The Contracting Parties shall simultaneously transmit to the Agency a copy of any report they may submit to the International Atomic Energy Agency which relates to matters that are the subject of this Treaty and to the application of safeguards.

  • 3 The Contracting Parties shall also transmit to the Organization of American States, for its information, any reports that may be of interest to it, in accordance with the obligations established by the Inter-American System.

Special reports requested by the General Secretary [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 15 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 With the authorization of the Council, the General Secretary may request any of the Contracting Parties to provide the Agency with complementary or supplementary information regarding any event or circumstance connected with compliance with this Treaty, explaining his reasons. The Contracting Parties undertake to co-operate promptly and fully with the General Secretary.

  • 2 The General Secretary shall inform the Council and the Contracting Parties forthwith of such requests and of the respective replies.

Special inspections [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 16 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The International Atomic Energy Agency and the Council established by this Treaty have the power of carrying out special inspections in the following cases:

    • a. In the case of the International Atomic Energy Agency, in accordance with the agreements referred to in article 13 of this Treaty;

    • b. In the case of the Council:

      • (i) When so requested, the reasons for the request being stated, by any Party which suspects that some activity prohibited by this Treaty has been carried out or is about to be carried out, either in the territory of any other Party or in any other place on such latter Party's behalf, the Council shall immediately arrange for such an inspection in accordance with article 10, paragraph 5.

      • (ii) When requested by any Party which has been suspected of or charged with having violated this Treaty, the Council shall immediately arrange for the special inspection requested in accordance with article 10, paragraph 5.

    The above requests will be made to the Council through the General Secretary.

  • 2 The costs and expenses of any special inspection carried out under paragraph 1, sub-paragraph b, sections (i) and (ii) of this article shall be borne by the requesting Party or Parties, except where the Council concludes on the basis of the report on the special inspection that, in view of the circumstances existing in the case, such costs and expenses should be borne by the Agency.

  • 3 The General Conference shall formulate the procedures for the organization and execution of the special inspections carried out in accordance with paragraph 1, sub-paragraph b, sections (i) and (ii) of this article.

  • 4 The Contracting Parties undertake to grant the inspectors carrying out such special inspections full and free access to all places and all information which may be necessary for the performance of their duties and which are directly and intimately connected with the suspicion of violation of this Treaty. If so requested by the authorities of the Contracting Party in whose territory the inspection is carried out, the inspectors designated by the General Conference shall be accompanied by representatives of said authorities, provided that this does not in any way delay or hinder the work of the inspectors.

  • 5 The Council shall immediately transmit to all the Parties, through the General Secretary, a copy of any report resulting from special inspections.

  • 6 Similarly, the Council shall send through the General Secretary to the Secretary-General of the United Nations, for transmission to the United Nations Security Council and General Assembly, and to the Council of the Organization of American States, for its information, a copy of any report resulting from any special inspection carried out in accordance with paragraph 1, sub-paragraph b, sections (i) and (ii) of this article.

  • 7 The Council may decide, or any Contracting Party may request, the convening of a special session of the General Conference for the purpose of considering the reports resulting from any special inspection. In such a case, the General Secretary shall take immediate steps to convene the special session requested.

  • 8 The General Conference, convened in special session under this article, may make recommendations to the Contracting Parties and submit reports to the Secretary-General of the United Nations to be transmitted to the United Nations Security Council and the General Assembly.

Use of nuclear energy for peaceful purposes [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 17 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Nothing in the provisions of this Treaty shall prejudice the rights of the Contracting Parties, in conformity with this Treaty, to use nuclear energy for peaceful purposes, in particular for their economic development and social progress.

Explosions for peaceful purposes [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 18 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Contracting Parties may carry out explosions of nuclear devices for peaceful purposes – including explosions which involve devices similar to those used in nuclear weapons – or collaborate with third parties for the same purpose, provided that they do so in accordance with the provisions of this article and the other articles of the Treaty, particularly articles 1 and 5.

  • 2 Contracting Parties intending to carry out, or to co-operate in carrying out, such an explosion shall notify the Agency and the International Atomic Energy Agency, as far in advance as the circumstances require, of the date of the explosion and shall at the same time provide the following information:

    • a. The nature of the nuclear device and the source from which it was obtained,

    • b. The place and purpose of the planned explosion,

    • c. The procedures which will be followed in order to comply with paragraph 3 of this article,

    • d. The expected force of the device, and

    • e. The fullest possible information on any possible radioactive fall-out that may result from the explosion or explosions, and measures which will be taken to avoid danger to the population, flora, fauna and territories of any other Party or Parties.

  • 3 The General Secretary and the technical personnel designated by the Council and the International Atomic Energy Agency may observe all the preparations, including the explosion of the device, and shall have unrestricted access to any area in the vicinity of the site of the explosion in order to ascertain whether the device and the procedures followed during the explosion are in conformity with the information supplied under paragraph 2 of this article and the other provisions of this Treaty.

  • 4 The Contracting Parties may accept the collaboration of third parties for the purpose set forth in paragraph 1 of the present article, in accordance with paragraphs 2 and 3 thereof.

Relations with other international organizations [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 19 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Agency may conclude such agreements with the International Atomic Energy Agency as are authorized by the General Conference and as it considers likely to facilitate the efficient operation of the control system established by this Treaty.

  • 2 The Agency may also enter into relations with any international organization or body, especially any which may be established in the future to supervise disarmament or measures for the control of armaments in any part of the world.

  • 3 The Contracting Parties may, if they see fit, request the advice of the Inter-American Nuclear Energy Commission on all technical matters connected with the application of this Treaty with which the Commission is competent to deal under its Statute.

Measures in the event of violation of the Treaty [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 20 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The General Conference shall take note of all cases in which, in its opinion, any Contracting Party is not complying fully with its obligations under this Treaty and shall draw the matter to the attention of the Party concerned, making such recommendations as it deems appropriate.

  • 2 If, in its opinion, such non-compliance constitutes a violation of this Treaty which might endanger peace and security, the General Conference shall report thereon simultaneously to the United Nations Security Council and the General Assembly through the Secretary-General of the United Nations, and to the Council of the Organization of American States. The General Conference shall likewise report to the International Atomic Energy Agency for such purposes as are relevant in accordance with its Statute.

United Nations and Organization of American States [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 21 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

None of the provisions of this Treaty shall be construed as impairing the rights and obligations of the Parties under the Charter of the United Nations or, in the case of States Members of the Organization of American States, under existing regional treaties.

Privileges and immunities [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 22 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 The Agency shall enjoy in the territory of each of the Contracting Parties such legal capacity and such privileges and immunities as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes.

  • 2 Representatives of the Contracting Parties accredited to the Agency and officials of the Agency shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the performance of their functions.

  • 3 The Agency may conclude agreements with the Contracting Parties with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this article.

Notification of other agreements [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 23 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Once this Treaty has entered into force, the Secretariat shall be notified immediately of any international agreement concluded by any of the Contracting Parties on matters with which this Treaty is concerned; the Secretariat shall register it and notify the other Contracting Parties.

Settlement of disputes [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 24 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Unless the Parties concerned agree on another mode of peaceful settlement, any question or dispute concerning the interpretation or application of this Treaty which is not settled shall be referred to the International Court of Justice with the prior consent of the Parties to the controversy.

Signature [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 25 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 This Treaty shall be open indefinitely for signature by:

    • a. All the Latin American Republics, and

    • b. All other sovereign States situated in their entirety south of latitude 35° north in the western hemisphere; and, except as provided in paragraph 2 of this article, all such States which become sovereign, when they have been admitted by the General Conference.

  • 2 The General Conference shall not take any decision regarding the admission of a political entity part or all of whose territory is the subject, prior to the date when this Treaty is opened for signature, of a dispute or claim between an extra-continental country and one or more Latin American States, so long as the dispute has not been settled by peaceful means.

Ratification and deposit [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 26 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their respective constitutional procedures.

  • 2 This Treaty and the instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Mexican United States, which is hereby designated the Depositary Government.

  • 3 The Depositary Government shall send certified copies of this Treaty to the Governments of signatory States and shall notify them of the deposit of each instrument of ratification.

Reservations [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 27 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

This Treaty shall not be subject to reservations.

Entry into force [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 28 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Subject to the provisions of paragraph 2 of this article, this Treaty shall enter into force among the States that have ratified it as soon as the following requirements have been met:

    • a. Deposit of the instruments of ratification of this Treaty with the Depositary Government by the Governments of the States mentioned in article 25 which are in existence on the date when this Treaty is opened for signature and which are not affected by the provisions of article 25, paragraph 2;

    • b. Signature and ratification of Additional Protocol I annexed to this Treaty by all extra-continental or continental States having de jure or de facto international responsibility for territories situated in the zone of application of the Treaty;

    • c. Signature and ratification of the Additional Protocol II annexed to this Treaty by all powers possessing nuclear weapons;

    • d. Conclusion of bilateral or multilateral agreements on the application of the Safeguards System of the International Atomic Energy Agency in accordance with article 13 of this Treaty.

  • 2 All signatory States shall have the imprescriptible right to waive, wholly or in part, the requirements laid down in the preceding paragraph. They may do so by means of a declaration which shall be annexed to their respective instrument of ratification and which may be formulated at the time of deposit of the instrument or subsequently. For those States which exercise this right, this Treaty shall enter into force upon deposit of the declaration, or as soon as those requirements have been met which have not been expressly waived.

  • 3 As soon as this Treaty has entered into force in accordance with the provisions of paragraph 2 for eleven States, the Depositary Government shall convene a preliminary meeting of those States in order that the Agency may be set up and commence its work.

  • 4 After the entry into force of this Treaty for all the countries of the zone, the rise of a new power possessing nuclear weapons shall have the effect of suspending the execution of this Treaty for those countries which have ratified it without waiving requirements of paragraph 1, sub-paragraph (c) of this article and which request such suspension; the Treaty shall remain suspended until the new power, on its own initiative or upon request by the General Conference, ratifies the annexed Additional Protocol II.

Amendments [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 29 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Any Contracting Party may propose amendments to this Treaty and shall submit its proposals to the Council through the General Secretary, who shall transmit them to all the other Contracting Parties and, in addition, to all other signatories in accordance with article 6. The Council, through the General Secretary, shall immediately following the meeting of signatories convene a special session of the General Conference to examine the proposals made, for the adoption of which a two-thirds majority of the Contracting Parties present and voting shall be required.

  • 2 Amendments adopted shall enter into force as soon as the requirements set forth in article 28 of this Treaty have been complied with.

Duration and denunciation [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 30 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 This Treaty shall be of a permanent nature and shall remain in force indefinitely, but any Party may denounce it by notifying the General Secretary of the Agency if, in the opinion of the denouncing State, there have arisen or may arise circumstances connected with the content of this Treaty or of the annexed Additional Protocols I and II which affect its supreme interests or the peace and security of one or more Contracting Parties.

  • 2 The denunciation shall take effect three months after the delivery to the General Secretary of the Agency of the notification by the Government of the signatory State concerned. The General Secretary shall immediately communicate such notification to the other Contracting Parties and to the Secretary-General of the United Nations for the information of the United Nations Security Council and the General Assembly. He shall also communicate it to the Secretary-General of the Organization of American States.

Authentic texts and registration [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Article 31 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

This Treaty, of which the Spanish, Chinese, English, French, Portuguese and Russian texts are equally authentic, shall be registered by the Depositary Government in accordance with article 102 of the United Nations Charter. The Depositary Government shall notify the Secretary-General of the United Nations of the signatures, ratifications and amendments relating to this Treaty and shall communicate them to the Secretary-General of the Organization of American States for its information.

Transitional Article [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Denunciation of the declaration referred to in article 28, paragraph 2, shall be subject to the same procedures as the denunciation of this Treaty, except that it will take effect on the date of delivery of the respective notification.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, having deposited their full powers, found in good and due form, sign this Treaty on behalf of their respective Governments.

DONE at Mexico, Distrito Federal, on the Fourteenth day of February, one thousand nine hundred and sixty-seven.

Vertaling : NL

Verdrag tot verbod van kernwapens in Latijns-Amerika [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Preambule

De Regeringen van de Staten die het Verdrag tot verbod van kernwapens in Latijns-Amerika ondertekenen, handelend uit naam van hun volken en getrouwelijk hun wensen en verlangens vertolkend,

Verlangend, voor zover in hun vermogen ligt, er toe bij te dragen dat een einde wordt gemaakt aan de bewapeningswedloop, in het bijzonder op het gebied van de kernwapens, en dat de vrede in de wereld, gegrondvest op de soevereine gelijkheid van de Staten, wederzijdse eerbied en goede nabuurschap, wordt versterkt,

Eraan herinnerend dat de Algemene Vergadering der Verenigde Naties, in haar Resolutie 808 (IX), met eenparigheid van stemmen als een van de drie punten van een gecoördineerd ontwapeningsprogramma heeft aanvaard „het algehele verbod van het gebruik en de vervaardiging van kernwapens en alle soorten wapens voor massale vernietiging”,

Eraan herinnerend dat militair gedenucleariseerde zones geen doel op zichzelf zijn, doch veeleer een middel vormen om te eniger tijd tot algemene en volledige ontwapening te komen,

Herinnerend aan Resolutie 1911 (XVIII) van de Algemene Vergadering der Verenigde Naties, waarin werd gesteld dat de maatregelen tot denuclearisatie van Latijns-Amerika, ten aanzien waarvan overeenstemming zou worden bereikt, zouden moeten worden genomen „in het licht van de beginselen van het Handvest der Verenigde Naties en van regionale overeenkomsten”,

Herinnerend aan Resolutie 2028 (XX) van de Algemene Vergadering der Verenigde Naties waarin het beginsel is neergelegd van een aanvaardbaar evenwicht tussen de wederzijdse verantwoordelijkheden en verplichtingen der nucleaire en niet-nucleaire machten, en

Eraan herinnerend dat in het Handvest van de Organisatie van Amerikaanse Staten wordt verklaard dat een wezenlijk doel van de Organisatie het versterken van de vrede en de veiligheid op het eigen halfrond is,

Ervan overtuigd:

Dat de onberekenbare vernietigende kracht van kernwapens de strikte naleving in de praktijk van het wettelijk verbod van oorlog tot een dwingende noodzaak heeft gemaakt, wil het voortbestaan van de beschaving en van de mensheid zelf worden gewaarborgd.

Dat kernwapens, waarvan de verschrikkelijke gevolgen zonder onderscheid en onontkoombaar door de strijdkrachten en de burgerbevolking in even sterke mate worden ondervonden, als gevolg van de hardnekkigheid der vrijkomende radioactiviteit een rechtstreekse bedreiging vormen voor de ongeschondenheid van de menselijke soort en uiteindelijk zelfs de gehele aarde onbewoonbaar kunnen maken,

Dat algemene en volledige ontwapening onder doeltreffend internationaal toezicht een levensbelang is en dat alle volkeren van de wereld daarnaar evenzeer verlangen,

Dat de verspreiding van kernwapens, die onvermijdelijk lijkt tenzij de Staten onder uitoefening van hun soevereine rechten zichzelf beperkingen opleggen om dit te voorkomen, het sluiten van ontwapeningsovereenkomsten bijzonder zou bemoeilijken en de kans op het uitbreken van een atoomoorlog zou vergroten,

Dat de instelling van militair gedenucleariseerde zones nauw verband houdt met de handhaving van de vrede en de veiligheid in de betrokken gebieden,

Dat de militaire denuclearisatie van uitgestrekte geografische zones, als gevolg van een soevereine beslissing van de Staten binnen deze zones, een gunstige invloed zal uitoefenen op andere gebieden waar soortgelijke omstandigheden bestaan,

Dat de bevoorrechte positie van de ondertekenende Staten, op wier grondgebieden zich geen enkel kernwapen bevindt, hun de verplichting oplegt – een verplichting waaraan zij zich niet kunnen onttrekken – deze toestand te bestendigen, zowel in hun eigen belang als voor het welzijn van de mensheid,

Dat de aanwezigheid van kernwapens in een Latijns-Amerikaans land dit land het doelwit zou maken van mogelijke aanvallen met kernwapens en onvermijdelijk in het gehele gebied een uitputtende wedloop in de bewapening met kernwapens zou ontketenen, hetgeen een onverantwoord gebruik voor oorlogsdoeleinden zou medebrengen van de beperkte hulpmiddelen die benodigd zijn voor economische en sociale ontwikkeling,

Dat de bovenstaande redenen, te zamen met de van oudsher vredelievende instelling van Latijns-Amerika het een onontkoombare noodzaak maken dat in dat gebied kernenergie uitsluitend voor vreedzame doeleinden wordt gebruikt, en dat de Latijns-Amerikaanse landen hun recht op een zo ruim en zo billijk mogelijk gebruik van deze nieuwe bron van energie dienen te laten gelden ten einde de economische en sociale ontwikkeling van hun volken te bevorderen,

Er ten slotte van overtuigd:

Dat de militaire denuclearisatie van de Latijns-Amerikaanse landen – waaronder moet worden verstaan de verplichting die in dit Verdrag internationaal wordt aangegaan, om hun grondgebieden voor altijd vrij te houden van kernwapens – een maatregel zal zijn die hun volken zal behoeden voor verkwisting van hun beperkte middelen aan kernbewapening en hen zal beschermen tegen eventuele nucleaire aanvallen op hun grondgebieden en tevens in belangrijke mate zal bijdragen tot het voorkomen van de verspreiding van kernwapens en bovendien een krachtige impuls zal zijn voor algemene en volledige ontwapening, en

Dat Latijns-Amerika, trouw aan zijn traditie van universaliteit, er niet alleen naar dient te streven de gesel van een nucleaire oorlog uit zijn gebied te weren, doch zich tevens dient in te zetten voor de bevordering van het welzijn en de vooruitgang van zijn volken, waarbij het tevens dient mede te werken aan de verwezenlijking van de idealen van de mensheid, dat wil zeggen aan het bestendigen van een duurzame vrede, gegrond op gelijke rechten, economische billijkheid en sociale gerechtigheid voor allen, in overeenstemming met de in het Handvest der Verenigde Naties en in het Handvest van de Organisatie van Amerikaanse Staten neergelegde beginselen en doelstellingen,

Zijn als volgt overeengekomen:

Verplichtingen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 1 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Verdragsluitende Partijen nemen hierbij de verplichting op zich de nucleaire materialen en installaties die onder hun rechtsmacht vallen uitsluitend voor vreedzame doeleinden te gebruiken, en op hun onderscheiden grondgebieden te verbieden en te voorkomen:

    • a. het beproeven, gebruiken, vervaardigen, produceren of verwerven, op welke wijze ook, van kernwapens, door de Partijen zelf, direct of indirect, namens derden, of op enige andere wijze, en

    • b. het in ontvangst nemen, opslaan, plaatsen, opstellen, en het in enigerlei vorm bezitten van kernwapens, direct of indirect, door de Partijen zelf, door derden namens hen, of op enige andere wijze.

  • 2 De Verdragsluitende Partijen nemen eveneens de verplichting op zich, zich niet te zullen bezighouden met het beproeven, gebruiken, vervaardigen, produceren, bezitten van of beschikken over kernwapens, noch zulks te zullen bevorderen of daartoe machtiging te geven, direct of indirect, of daaraan op enigerlei wijze deel te nemen.

Begripsomschrijving van de Verdragsluitende Partijen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 2 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

In dit Verdrag wordt onder Verdragsluitende Partijen die partijen verstaan voor wie het Verdrag van kracht is.

Begripsomschrijving van grondgebied [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 3 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

In dit Verdrag wordt onder de term „grondgebied” mede verstaan de territoriale wateren, het territoriale luchtruim en iedere andere ruimte waarover de Staat overeenkomstig zijn eigen wetgeving soevereiniteit uitoefent.

Toepassingsgebied [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 4 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Het toepassingsgebied van dit Verdrag wordt gevormd door de gezamenlijke grondgebieden waarvoor dit Verdrag van kracht is.

  • 2 Wanneer voldaan is aan de eisen van artikel 28, eerste lid, zal het toepassingsgebied van dit Verdrag mede het gebied omvatten dat op het westelijk halfrond is gelegen binnen de hieronder aangegeven begrenzingen (met uitzondering van het continentale gedeelte van het grondgebied van de Verenigde Staten van Amerika en zijn territoriale wateren): beginnend bij een punt gelegen op 35° N.B., 75° W.L.; van dit punt pal zuidwaarts tot een punt op 30° N.B., 75° W.L.; van daar pal oostwaarts tot een punt op 30° N.B., 50° W.L.; van daar langs een loxodroom tot een punt op 5° N.B., 20° W.L.; van daar pal zuidwaarts tot een punt op 60° Z.B., 20° W.L.; van daar pal westwaarts tot een punt op 60° Z.B., 115° W.L.; van daar pal noordwaarts tot een punt op 0° B., 115° W.L.; van daar langs een loxodroom tot een punt op 35° N.B., 150° W.L.; van daar pal oostwaarts tot een punt op 35° N.B., 75° W.L.

Begripsomschrijving van kernwapens [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 5 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

In dit Verdrag wordt onder „kernwapen” verstaan elk apparaat dat in staat is tot niet-beheerste vrijmaking van kernenergie, en dat een groep eigenschappen bezit die het geschikt maken voor gebruik voor oorlogsdoeleinden. Een instrument dat kan worden gebruikt voor het vervoer of de voortbeweging van het apparaat wordt door deze begripsomschrijving niet gedekt, indien het van het apparaat kan worden gescheiden en er geen onverbrekelijk geheel mee vormt.

Bijeenkomst der ondertekenende partijen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 6 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Op verzoek van een der ondertekenende Staten, of indien de ingevolge artikel 7 ingestelde Organisatie daartoe besluit, kan een bijeenkomst van alle ondertekenende partijen worden belegd ter gezamenlijke bespreking van vraagstukken die raken aan de essentie van dit Verdrag, met inbegrip van eventuele amendementen daarop. In beide gevallen wordt de bijeenkomst belegd door de Algemene Secretaris.

Organisatie [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 7 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Ten einde naleving van de verplichtingen van dit Verdrag te verzekeren, richten de Verdragsluitende Partijen hierbij een internationale organisatie op die de „Organisatie voor het Verbod van Kernwapens in Latijns-Amerika” zal heten en hierna „de Organisatie” zal worden genoemd. Haar besluiten gelden alleen de Verdragsluitenden Partijen.

  • 2 Tot de taak van de Organisatie behoort het organiseren van periodieke of buitengewone besprekingen tussen de Lid-Staten over aangelegenheden die betrekking hebben op de in dit Verdrag genoemde doelstellingen, maatregelen en procedures en op het toezicht op de naleving van de daaruit voortvloeiende verplichtingen.

  • 3 De Verdragsluitende Partijen komen overeen, de Organisatie volledige en onverwijlde medewerking te verlenen in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag, van overeenkomsten die zij sluiten met de Organisatie en van overeenkomsten die de Organisatie sluit met andere internationale organisaties of lichamen.

  • 4 De zetel van de Organisatie is in de Stad Mexico.

Organen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 8 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Als de voornaamste organen van de Organisatie worden hierbij ingesteld een Algemene Conferentie, een Raad en een Secretariaat.

  • 2 Binnen het bestek van dit Verdrag kan de Algemene Conferentie zodanige hulporganen instellen als door haar nodig wordt geacht.

De Algemene Conferentie [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 9 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Algemene Conferentie, het hoogste orgaan van de Organisatie, is samengesteld uit alle Verdragsluitende Partijen; zij houdt regelmatig om de twee jaar zittingen en kan ook, wanneer zulks in het Verdrag wordt bepaald of wanneer naar het oordeel van de Raad de omstandigheden dit gebieden, buitengewone zittingen houden.

  • 2 De Algemene Conferentie:

    • a. Kan binnen de grenzen van dit Verdrag alle aangelegenheden of kwesties die met dit Verdrag verband houden, met inbegrip van die welke betrekking hebben op de bevoegdheden en functies van de organen waarin dit Verdrag voorziet, bespreken en besluiten daaromtrent nemen.

    • b. Stelt de werkwijze vast van het controlestelsel, ten einde de naleving van dit Verdrag overeenkomstig de bepalingen daarvan te verzekeren.

    • c. Kiest de leden van de Raad en de Algemene Secretaris.

    • f. Kan de Algemene Secretaris van zijn functie ontheffen, indien de goede functionering van de Organisatie zulks vereist.

    • e. Ontvangt en behandelt de tweejaarlijkse en de bijzondere verslagen die door de Raad en de Algemene Secretaris aan haar worden voorgelegd.

    • d. Neemt het initiatief tot het verrichten van en bespreekt studies die erop zijn gericht de optimale verwezenlijking van de doelstellingen van dit Verdrag te bevorderen, onverminderd de bevoegdheid van de Algemene Secretaris geheel zelfstandig soortgelijke studies te verrichten en deze ter behandeling aan de Conferentie voor te leggen.

    • g. Is het orgaan dat bevoegd is machtiging te verlenen tot het sluiten van overeenkomsten met Regeringen en andere internationale organisaties en lichamen.

  • 3 De Algemene Conferentie stelt de begroting van de Organisatie vast, zomede de verdeelsleutel voor de door de Lid-Staten te betalen geldelijke bijdragen, daarbij rekening houdende met de voor dit zelfde doel door de Verenigde Naties gehanteerde stelsels en normen.

  • 4 De Algemene Conferentie kiest voor iedere zitting haar voorzitter en andere functionarissen en kan zodanige hulporganen instellen als zij voor de uitvoering van haar taak nodig acht.

  • 5 Ieder Lid van de Organisatie heeft één stem. De besluiten van de Algemene Conferentie worden indien het aangelegenheden betreft die betrekking hebben op het controlestelsel en de in artikel 20 bedoelde maatregelen, de toelating van nieuwe leden, de verkiezing van de Algemene Secretaris of zijn ontzetting uit het ambt, de goedkeuring van de begroting en daarmede verband houdende aangelegenheden, genomen met een twee derde meerderheid van stemmen van de leden die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen. Besluiten over andere aangelegenheden, zomede over procedurekwesties, alsook de beslissing over welke zaken met een twee derde meerderheid moet worden besloten, worden genomen met een eenvoudige meerderheid van stemmen van de leden die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen.

  • 6 De Algemene Conferentie stelt haar eigen reglement van orde vast.

De Raad [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 10 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Raad bestaat uit vijf leden van de Organisatie, die door de Algemene Conferentie uit de Verdragsluitende Partijen worden gekozen, waarbij wordt gelet op een billijke geografische vertegenwoordiging.

  • 2 De leden van de Raad worden voor vier jaar gekozen. Bij de eerste verkiezing evenwel worden er drie leden voor twee jaar gekozen. Aftredende leden mogen niet worden herkozen voor het volgende tijdvak, tenzij het beperkte aantal Staten waarvoor het Verdrag van kracht is zulks gebiedt.

  • 3 Ieder lid van de Raad heeft één vertegenwoordiger.

  • 4 De organisatie van de Raad is zodanig dat hij voortdurend kan functioneren.

  • 5 Naast de hem ingevolge dit Verdrag opgedragen taken en die waarmede hij door de Algemene Conferentie kan worden belast, verzekert de Raad, door tussenkomst van de Algemene Secretaris, de behoorlijke werking van het controlestelsel overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag en de door de Algemene Conferentie genomen besluiten.

  • 6 De Raad legt aan de Algemene Conferentie een jaarverslag voor van zijn werkzaamheden, zomede die bijzondere verslagen die hij nodig oordeelt of waarom de Algemene Conferentie verzoekt.

  • 7 Voor iedere zitting kiest de Raad zijn voorzitter en andere functionarissen.

  • 8 De besluiten van de Raad worden genomen met een eenvoudige meerderheid van stemmen van de leden die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen.

  • 9 De Raad stelt zijn eigen reglement van orde vast.

Het Secretariaat [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 11 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Het Secretariaat bestaat uit een Algemene Secretaris, die de voornaamste administratieve functionaris van de Organisatie is, en het personeel dat de Organisatie nodig oordeelt. De ambtstermijn van de Algemene Secretaris is vier jaar en hij kan worden herkozen voor een enkel aansluitend tijdvak. De Algemene Secretaris mag geen onderdaan zijn van het land waar de Organisatie haar zetel heeft. Ingeval het ambt van de Algemene Secretaris openvalt, wordt een nieuwe verkiezing gehouden om het ambt te doen bezetten voor de resterende periode.

  • 2 Het personeel van het Secretariaat wordt door de Algemene Secretaris benoemd volgens door de Algemene Conferentie vastgestelde regels.

  • 3 Naast de hem ingevolge dit Verdrag opgedragen taken en die waarmede hij door de Algemene Conferentie kan worden belast, verzekert de Algemene Secretaris, zoals bepaald in artikel 10, vijfde lid, de behoorlijke werking van het controlestelsel dat ingevolge dit Verdrag is ingesteld, in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag en de door de Algemene Conferentie genomen besluiten.

  • 4 De Algemene Secretaris treedt in deze bevoegdheid op tijdens alle bijeenkomsten van de Algemene Conferentie en van de Raad en brengt aan beide lichamen een jaarverslag uit over het werk van de Organisatie, zomede al die bijzondere verslagen waarom de Algemene Conferentie of de Raad verzoekt, of die de Algemene Secretaris wenselijk acht.

  • 5 De Algemene Secretaris regelt toezending aan alle Verdragsluitende Partijen van door de Organisatie uit overheidsbronnen ontvangen gegevens en van inlichtingen uit andere dan overheidsbronnen die van belang kunnen zijn voor de Organisatie.

  • 6 Bij de vervulling van hun taak vragen noch ontvangen de Algemene Secretaris en het personeel instructies van een Regering of een andere autoriteit buiten de Organisatie en onthouden zij zich van elke handeling die onverenigbaar is met hun positie van internationale functionarissen, die alleen verantwoording verschuldigd zijn aan de Organisatie; onverminderd hun verantwoordelijkheid aan de Organisatie, onthullen zij geen industriële geheimen of andere vertrouwelijke gegevens die uit hoofde van hun officiële functie in de Organisatie te hunner kennis komen.

  • 7 Elk der Verdragsluitende Partijen neemt de verplichting op zich het uitsluitend internationale karakter van de verantwoordelijkheden van de Algemene Secretaris en het personeel te eerbiedigen en niet te trachten hen te beïnvloeden in de uitoefening van hun functie.

Controlestelsel [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 12 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Ten einde na te gaan of de verplichtingen die de Verdragsluitende Partijen overeenkomstig het bepaalde in artikel 1 zijn aangegaan, worden nageleefd, wordt een controlestelsel ingevoerd, dat zal worden toegepast in overeenstemming met het bepaalde in de artikelen 13 tot en met 18 van dit Verdrag.

  • 2 Het controlestelsel dient er in het bijzonder toe om na te gaan:

    • a. of apparaten, diensten en installaties bestemd voor vreedzaam gebruik van kernenergie niet worden aangewend voor het beproeven of het vervaardigen van kernwapens,

    • b. of geen van de in artikel 1 van dit Verdrag verboden handelingen wordt verricht op het grondgebied van de Verdragsluitende Partijen met van buiten ingevoerde nucleaire materialen of wapens, en

    • c. of explosies voor vreedzame doeleinden verenigbaar zijn met het bepaalde in artikel 18 van dit Verdrag.

IAEA waarborgen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 13 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Elke Verdragsluitende Partij gaat met de Internationale Organisatie voor Atoomenergie multilaterale of bilaterale overeenkomsten aan voor de toepassing van de waarborgen van die Organisatie op haar nucleaire werkzaamheden. Elke Verdragsluitende Partij vangt onderhandelingen aan binnen een tijdvak van 180 dagen na de datum van nederlegging van haar akte van bekrachtiging van dit Verdrag. Voor elke Partij treden deze overeenkomsten uiterlijk achttien maanden na de datum waarop zodanige onderhandelingen een aanvang hebben genomen in werking, behalve in geval van onvoorziene omstandigheden of van overmacht.

Door de Partijen uitgebrachte verslagen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 14 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Verdragsluitende Partijen leggen aan de Organisatie en aan de Internationale Organisatie voor Atoomenergie te hunner informatie halfjaarlijkse verslagen voor, waarin wordt verklaard dat zich op hun onderscheiden grondgebieden geen ingevolge dit Verdrag verboden activiteiten hebben voorgedaan.

  • 2 Van ieder verslag dat de Verslagsluitende Partijen aan de Internationale Organisatie voor Atoomenergie voorleggen inzake aangelegenheden waarop dit Verdrag betrekking heeft en inzake de toepassing van waarborgen, zenden zij tegelijkertijd een afschrift toe aan de Organisatie.

  • 3 De Verdragsluitende Partijen doen eveneens aan de Organisatie van Amerikaanse Staten te harer informatie de verslagen toekomen die voor haar van belang kunnen zijn, overeenkomstig de verplichtingen door het Inter-Amerikaanse System opgelegd.

Bijzondere door de Algemeen Secretaris aangevraagde verslagen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 15 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Met goedvinden van de Raad kan de Algemene Secretaris, met opgaaf van redenen, aan een Verdragsluitende Partij verzoeken de Organisatie aanvullende of nadere gegevens te verschaffen met betrekking tot gebeurtenissen of omstandigheden die verband houden met de naleving van dit Verdrag. De Verdragsluitende Partijen nemen op zich, onverwijld en volledig hun medewerking te geven aan de Algemene Secretaris.

  • 2 De Algemene Secretaris stelt onverwijld de Raad en de Verdragsluitende Partijen op de hoogte van zodanige verzoeken en de daarop ontvangen antwoorden.

Bijzondere inspecties [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 16 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Internationale Organisatie voor Atoomenergie en de bij dit Verdrag ingestelde Raad zijn bevoegd in de volgende gevallen bijzondere inspecties te doen uitvoeren:

    • a. Wat de Internationale Organisatie voor Atoomenergie betreft, in overeenstemming met de overeenkomsten bedoeld in artikel 13 van dit Verdrag;

    • b. Wat de Raad betreft:

      • (i) Wanneer een Partij die veronderstelt dat een ingevolge dit VerVerdrag verboden handeling is verricht of op het punt staat te worden verricht hetzij op het grondgebied van een andere Partij, hetzij elders, namens die Partij, daarom met opgaaf van redenen verzoekt, laat de Raad overeenkomstig het bepaalde in artikel 10, vijfde lid, een zodanige inspectie onverwijld uitvoeren.

      • (ii) Wanneer een Partij die ervan wordt verdacht of beschuldigd dat zij de bepalingen van dit Verdrag heeft geschonden, daarom verzoekt, laat de Raad overeenkomstig het bepaalde in artikel 10, vijfde lid, de bijzondere inspectie waarom wordt verzocht onverwijld uitvoeren.

    De bovenstaande verzoeken worden aan de Raad gericht door tussenkomst van de Algemene Secretaris.

  • 2 De kosten van een ingevolge het bepaalde in het eerste lid, paragraaf b, onder (i) en (ii) van dit artikel uitgevoerde bijzondere inspectie en de daarmede gemoeide uitgaven zijn voor rekening van de Partij of Partijen die daarom verzoeken, tenzij de Raad op grond van het verslag over de bijzondere inspectie besluit dat, gezien de op het geval betrekking hebbende omstandigheden, deze kosten en uitgaven voor rekening van de Organisatie dienen te zijn.

  • 3 De Algemene Conferentie bepaalt de procedures voor de organisatie en uitvoering van bijzondere inspecties zoals bedoeld in het eerste lid, paragraaf b, onder (i) en (ii) van dit artikel.

  • 4 De Verdragsluitende Partijen nemen de verplichting op zich de inspecteurs die deze bijzondere inspecties uitvoeren onbeperkte en vrije toegang te verlenen tot alle plaatsen en alle gegevens die voor hen van belang kunnen zijn voor de uitvoering van hun taak en die rechtstreeks en ten nauwste samenhangen met de verdenking van inbreuk op de bepalingen van dit Verdrag. Indien daarom wordt verzocht door de autoriteiten van de Verdragsluitende Partij op wier grondgebied de inspectie wordt uitgevoerd, worden de door de Algemene Conferentie aangewezen inspecteurs vergezeld door vertegenwoordigers van bedoelde autoriteiten mits hierdoor het werk van de inspecteurs op generlei wijze wordt vertraagd of belemmerd.

  • 5 De Raad doet, door tussenkomst van de Algemene Secretaris, onmiddellijk alle Partijen een afschrift toekomen van elk verslag over een uitgevoerde bijzondere inspectie.

  • 6 Eveneens doet de Raad, door tussenkomst van de Algemene Secretaris, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, ter doorgeleiding aan de Veiligheidsraad en de Algemene Vergadering der Verenigde Naties, alsmede te zijner informatie aan de Raad van de Organisatie van Amerikaanse Staten, een afschrift toekomen van elk verslag van een bijzondere inspectie uitgevoerd overeenkomstig het bepaalde in het eerste lid, paragraaf b, onder (i) en (ii) van dit artikel.

  • 7 De Raad kan besluiten tot, of een Verdragsluitende Partij kan verzoeken om, de bijeenroeping van een bijzondere zitting van de Algemene Conferentie ter behandeling van de verslagen die betrekking hebben op een bijzondere inspectie. In zulk een geval neemt de Algemene Secretaris onverwijld maatregelen ter bijeenroeping van de bijzondere zitting waarom is verzocht.

  • 8 De Algemene Conferentie, ingevolge dit artikel in bijzondere zitting bijeengeroepen, kan aanbevelingen doen aan de Verdragsluitende Partijen en verslagen voorleggen aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter doorgeleiding aan de Veiligheidsraad en de Algemene Vergadering der Verenigde Naties.

Vreedzaam gebruik van kernenergie [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 17 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Geen enkele bepaling van dit Verdrag tast het recht aan van de Verdragsluitende Partijen om, in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag, kernenergie aan te wenden voor vreedzame doeleinden, in het bijzonder ter bevordering van hun economische ontwikkeling en sociale vooruitgang.

Explosies voor vreedzame doeleinden [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 18 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Verdragsluitende Partijen kunnen voor vreedzame doeleinden explosies van nucleaire apparaten uitvoeren – met inbegrip van explosies, waarbij gebruik wordt gemaakt van apparaten die gelijken op die welke bij de kernbewapening worden gebruikt – of voor dit doel met anderen samenwerken, mits zij dit doen overeenkomstig het bepaalde in dit artikel en de andere bepalingen van het Verdrag, met name de artikelen 1 en 5.

  • 2 Verdragsluitende Partijen die voornemens zijn een zodanige explosie uit te voeren of daartoe hun medewerking te verlenen, geven de Organisatie en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie zo lang van te voren als de omstandigheden gebieden, kennis van het tijdstip van de explosie en verstrekken tegelijkertijd de volgende gegevens:

    • a. de aard van het nucleaire apparaat en de herkomst ervan,

    • b. de plaats en het doel van de voorgenomen explosie,

    • c. de procedures die zullen worden gevolgd ter nakoming van het bepaalde in het derde lid van dit artikel,

    • p. het verwachte vermogen van het apparaat, en

    • e. zo volledig mogelijke gegevens omtrent mogelijke radioactieve neerslag ten gevolge van de explosie of explosies en omtrent de maatregelen die zullen worden genomen ten einde gevaar voor de bevolking, de flora, de fauna en de grondgebieden van een andere Partij of van andere Partijen te vermijden.

  • 3 De Algemene Secretaris en het door de Raad en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie aangewezen technische personeel kunnen optreden als waarnemers bij alle voorbereidingen, met inbegrip van de explosie van het apparaat, en hebben onbeperkte toegang tot ieder gebied in de omgeving van de plaats van de explosie ten einde zich ervan te vergewissen of het apparaat en de procedures die tijdens de explosies worden toegepast in overeenstemming zijn met de gegevens verstrekt ingevolge het bepaalde in het tweede lid van dit artikel en de andere bepalingen van dit Verdrag.

  • 4 Voor het doel genoemd in het eerste lid van dit artikel kunnen de Verdragsluitende Partijen de medewerking van derden aanvaarden, overeenkomstig het bepaalde in het tweede en het derde lid van dit artikel.

Betrekkingen met andere internationale organisaties [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 19 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Organisatie kan overeenkomsten aangaan met de Internationale Organisatie voor Atoomenergie voor zover zij zijn goedgekeurd door de Algemene Conferentie en de Organisatie deze bevorderlijk acht voor het doelmatig functioneren van het bij dit Verdrag ingestelde controlestelsel.

  • 2 De Organisatie kan ook betrekkingen aanknopen met elk andere internationale organisatie of internationaal lichaam, met name die welke in de toekomst in het leven kunnen worden geroepen om toezicht te houden op ontwapening of op maatregelen van bewapeningbeheersing in enig deel van de wereld.

  • 3 De Verdragsluitende Partijen kunnen, indien zij zulks dienstig achten, het advies van de Inter-Amerikaanse Commissie voor Kernenergie vragen inzake alle technische aangelegenheden die verband houden met de toepassing van dit Verdrag, en welke de Commissie krachtens haar Statuut bevoegd is te behandelen.

Maatregelen in geval van schending van het Verdrag [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 20 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Algemene Conferentie neemt kennis van alle gevallen waarin, naar haar mening, een Verdragsluitende Partij haar verplichtingen ingevolge dit Verdrag niet volledig nakomt, en brengt de zaak onder de aandacht van de betrokken Partij, waarbij door haar passend geachte aanbevelingen worden gedaan.

  • 2 Indien, naar haar mening, de niet-naleving van de bepalingen een schending van het Verdrag vormt die vrede en veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, meldt de Algemene Conferentie dit gelijktijdig aan de Veiligheidsraad en aan de Algemene Vergadering der Verenigde Naties door tussenkomst van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, en aan de Raad van de Organisatie van Amerikaanse Staten. De Algemene Conferentie brengt eveneens de Internationale Organisatie voor Atoomenergie op de hoogte ter zake van die aangelegenheden welke overeenkomstig het Statuut van deze Organisatie van belang zijn.

Verenigde Naties en Organisatie van Amerikaanse Staten [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 21 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Geen van de bepalingen van dit Verdrag mag worden uitgelegd als een aantasting van de rechten en plichten van de Partijen ingevolge het Handvest van de Verenigde Naties of indien het Lid-Staten van de Organisatie van Amerikaanse Staten betreft, ingevolge bestaande regionale verdragen.

Voorrechten en immuniteiten [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 22 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 De Organisatie geniet op het grondgebied van elk der Verdragsluitende Partijen de rechtsbevoegdheid en de voorrechten en immuniteiten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van haar functies en de verwezenlijking van haar doelstellingen.

  • 2 Vertegenwoordigers van de Verdragsluitende Partijen die geaccrediteerd zijn bij de Organisatie en functionarissen van de Organisatie genieten eveneens de voorrechten en immuniteiten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun functies.

  • 3 De Organisatie kan overeenkomsten met de Verdragsluitende Partijen aangaan ten einde de bijzonderheden van de toepassing van het eerste en het tweede lid van dit artikel nader te regelen.

Kennisgeving van andere overeenkomsten [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 23 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Wanneer dit Verdrag eenmaal van kracht is, wordt het Secretariaat onverwijld op de hoogte gebracht indien een der Verdragsluitende Partijen een internationale overeenkomst sluit inzake aangelegenheden waarop dit Verdrag betrekking heeft; het Secretariaat houdt hiervan aantekening en stelt de andere Verdragsluitende Partijen ervan in kennis.

Regeling van geschillen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 24 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Tenzij de betrokken Partijen tot overeenstemming komen omtrent een andere wijze van vreedzame regeling, wordt iedere kwestie of ieder geschil betreffende de uitleg of toepassing van dit Verdrag, voor zover niet geregeld, met voorafgaande toestemming van de partijen bij het geschil voorgelegd aan het Internationale Gerechtshof.

Ondertekening [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 25 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Dit Verdrag staat te allen tijde open voor ondertekening door:

    • a. Alle Latijns-Amerikaanse Republieken, en

    • b. Alle andere soevereine Staten waarvan het gehele grondgebied is gelegen op het westelijk halfrond ten zuiden van de 35ste noordelijke breedtegraad; en, met inachtneming van het bepaalde in het tweede lid van dit artikel, al die Staten die soeverein worden, wanneer zij zijn toegelaten door de Algemene Conferentie.

  • 2 De Algemene Conferentie neemt geen beslissing betreffende de toelating van een politieke eenheid wier gehele grondgebied of een gedeelte daarvan vóór de datum waarop dit Verdrag wordt opengesteld voor ondertekening het voorwerp is van een geschil of vordering tussen een land buiten het continent en een of meer Latijns-Amerikaanse Staten, zolang het geschil niet langs vreedzame weg is geregeld.

Bekrachtiging en nederlegging [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 26 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd door de ondertekenende Staten overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke procedures.

  • 2 Dit Verdrag en de akten van bekrachtiging worden nedergelegd bij de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten, die hierbij wordt aangewezen als Depot-regering.

  • 3 De Depot-regering zendt gewaarmerkte afschriften van dit Verdrag aan de Regeringen van de ondertekenende Staten en stelt hen in kennis van de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging.

Voorbehouden [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 27 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Ten aanzien van dit Verdrag kunnen geen voorbehouden worden gemaakt.

Inwerkingtreding [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 28 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Behoudens het bepaalde in het tweede lid van dit artikel treedt dit Verdrag tussen de Staten die het hebben bekrachtigd in werking zodra aan de volgende vereisten is voldaan:

    • a. Nederlegging van de akten van bekrachtiging van dit Verdrag bij de Depot-regering door de Regeringen van de in artikel 25 genoemde Staten voor zover zij bestaan op het tijdstip waarop dit Verdrag ter ondertekening wordt opengesteld en zij niet vallen onder de bepalingen van artikel 25, lid 2;

    • b. Ondertekening en bekrachtiging van het aan dit Verdrag gehechte Aanvullende Protocol I door alle buiten of op het continent gelegen Staten, die de jure of de facto internationale verantwoordelijkheid dragen voor gebieden gelegen in het toepassingsgebied van het Verdrag;

    • c. Ondertekening en bekrachtiging van het aan dit Verdrag gehechte Aanvullende Protocol II door alle landen die kernwapens bezitten;

    • d. Sluiting van bilaterale of multilaterale overeenkomsten omtrent de toepassing van het waarborgenstelsel van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie overeenkomstig artikel 13 van dit Verdrag.

  • 2 Alle ondertekenende Staten hebben het onvervreemdbare recht af te zien van de vervulling, geheel of gedeeltelijk, van de in het voorgaande lid genoemde vereisten. Zij kunnen dat doen door middel van een verklaring die wordt gehecht aan hun onderscheiden akten van bekrachtiging en die kan worden afgelegd ten tijde van de nederlegging van de akte of daarna. Voor de Staten die van dit recht gebruik maken, treedt dit Verdrag in werking na nederlegging van de verklaring of zodra is voldaan aan de vereisten waarvan niet uitdrukkelijk is afgezien.

  • 3 Zodra dit Verdrag overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid voor elf Staten in werking is getreden, belegt de Depot-regering een inleidende bijeenkomst van die Staten opdat de Organisatie kan worden opgericht en met haar arbeid kan aanvangen.

  • 4 Na de inwerkingtreding van dit Verdrag voor alle landen in het gebied, leidt het opkomen van een nieuwe macht die kernwapens bezit ertoe dat de uitvoering van dit Verdrag wordt opgeschort ten aanzien van de landen die het hebben bekrachtigd zonder te hebben afgezien van de vereisten genoemd in het eerste lid, paragraaf c van dit artikel, en die om zodanige opschorting verzoeken; het Verdrag blijft opgeschort totdat de nieuwe macht op eigen initiatief of op verzoek van de Algemene Conferentie, het aangehechte Aanvullende Protocol II bekrachtigt.

Amendementen [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 29 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Elke Verdragsluitende Partij kan amendementen op dit Verdrag voorstellen en zijn voorstellen voorleggen aan de Raad door tussenkomst van de Algemene Secretaris, die deze aan alle andere Verdragsluitende Partijen en bovendien aan alle andere ondertekenende Staten toezendt in overeenstemming met het bepaalde in artikel 6. Door bemiddeling van de Algemene Secretaris belegt de Raad onmiddellijk na de vergadering van de ondertekenaars een bijzondere zitting van de Algemene Conferentie ter bestudering van de ingediende voorstellen, voor het aannemen waarvan een twee derde meerderheid is vereist van de Verdragsluitende Partijen die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen.

  • 2 Aangenomen amendementen worden van kracht zodra de in artikel 28 van dit Verdrag genoemde vereisten zijn vervuld.

Looptijd en opzegging [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 30 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

  • 1 Dit verdrag is van permanente aard en blijft voor onbepaalde tijd: van kracht, doch een Partij kan het opzeggen door kennisgeving aan de Algemene Secretaris van de Organisatie, indien naar het oordeel van de opzeggende Staat er zich omstandigheden voordoen of kunnen voordoen, verband houdende met de inhoud van dit Verdrag of van de aangehechte Aanvullende Protocollen I en II, die een nadelige invloed uitoefenen op haar hoogste belangen of op de vrede en de veiligheid vans een of meer Verdragsluitende Partijen.

  • 2 De opzegging gaat in drie maanden na indiening van de kennisgeving door de Regering van de betrokken ondertekenende Staat bij de Algemene Secretaris van de Organisatie. De Algemene Secretaris stelt de andere Verdragsluitende Partijen onverwijld van een zodanige kennisgeving op de hoogte, alsmede de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter mededeling aan de Veiligheidsraad en de Algemene Vergadering der Verenigde Naties. Hij geeft hiervan eveneens kennis aan de Secretaris-Generaal van de Organisatie van Amerikaanse Staten.

Authentieke teksten en registratie [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Artikel 31 [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Dit Verdrag waarvan de Spaanse, de Chinese, de Engelse, de Franse, de Portugese en de Russische tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt door de Depot-regering geregistreerd overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. De Depot-regering geeft de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties kennis van de ondertekeningen, bekrachtigingen en amenderingen van dit Verdrag: en deelt deze ter kennisneming mede aan de Secretaris-Generaal van de Organisatie van Amerikaanse Staten.

Overgangsartikel [Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

[Treedt in werking op een nader te bepalen tijdstip]

Intrekking van de in artikel 28, tweede lid, bedoelde verklaring is aan dezelfde procedures gebonden als de opzegging van dit Verdrag, zij het dat deze van kracht wordt op de datum waarop de desbetreffende kennisgeving wordt ontvangen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondertekenende gevolmachtigden, die hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten hebben nedergelegd, dit Verdrag uit naam van hun onderscheiden Regeringen ondertekenen.

GEDAAN in de Stad Mexico, Federaal District, de veertiende februari negentienhonderd zevenenzestig.