Tractaat van vriendschap, vestiging en handel tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Zwitserland, Bern, 19-08-1875

Geraadpleegd op 28-03-2024.
Geldend van 10-01-1997 t/m heden

Tractaat van vriendschap, vestiging en handel tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Zwitserland

Authentiek : FR

Sa Majesté le Roi des Pays-Bas et le Conseil fédéral Suisse, également animés du désir de resserrer les liens d'amitié qui unissent les deux peuples et voulant améliorer et étendre les relations commerciales entre les Pays Bas et la Suisse, ont résolu de conclure un traité d'amitié, d'établissement et de commerce, et ont à cet effet nommé pour Leurs plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté le Roi des Pays-Bas:

  • monsieur J. G. SUTER VERMEULEN, Son consul-général près la Confédération Suisse, chevalier de l'ordre du Lion Néerlandais; et

le Conseil fédéral Suisse:

  • monsieur PAUL CÉRÉSOLE , conseiller fédéral et chef du Département de Justice et Police de la Confédération Suisse;

lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, ont arrêté et signé les articles suivants:

Article 1

Les sujets et citoyens respectifs des deux Hautes Parties contractantes seront complètement assimilés aux nationaux pour tout ce qui regarde le séjour et l'établissement, l'exercice du commerce, de l'industrie et des professions, le payement des impôts, l'exercice des cultes, le droit d'acquérir et de disposer de toute propriété mobilière et immobilière par achat, vente, donation, échange, testament et succession ab-intestat.

Ils seront complètement assimilés aux sujets de la nation étrangère la plus favorisée, en ce qui regarde leur position personelle sous tous les autres rapports

Les dispositions qui précèdent ne dérogent pas aux distinctions légales entre les personnes d'origine occidentale et celles d'origine orientale dans les possessions Néerlandaises de l'Archipel oriental.

Article 4

Toute réduction de tarif, toute faveur, toute immunité que l'une des Hautes Parties contractantes accordera aux sujets, d'une tierce Puissance, sera immédiatement et sans condition étendue à l'autre de ces Hautes Parties.

Aucune des Hautes Parties contractantes ne soumettra l'autre à une prohibition ou à une charge légale sous un de ces rapports, qui ne soit appliquée en même temps à toutes les autres nations.

Article 5

Le présent traité restera en vigueur pendant dix années, à partir du jour qui sera fixé dans le procès-verbal d'échange des ratifications.

Dans le cas où ni l'une ni l'autre des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié douze mois avant la fin de la dite période son intention d'en faire cesser les effets, le traité demeurera en vigueur jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour oû l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé.

Le présent traité sera ratifié et les ratifications en seront échangées à Berne, aussitôt que faire se pourra.

En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs ont signé le traité et y ont apposé leurs sceaux.

Ainsi fait par duplicata à, Berne, le dix neuf Août mil huit cent soixante-quinze (19 Août 1875).

Le plénipotentiaire des Pays-Bas,

(signé) J. G. SUTER VERMEULEN.

(L. S.)

Le plénipotentiaire de Suisse,

(signé) CÉRÉSOLE.

(L. S.)

Vertaling : NL

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden en de Zwitsersche Bondsraad, gelijkelijk bezield met den wensch de banden van vriendschap, die de beide landen verbinden, naauwer toe te halen, en willende de handelsbetrekkingen tusschen Nederland en Zwitserland verbeteren en uitbreiden, hebben besloten een tractaat, van vriendschap, vestiging en handel te sluiten, en hebben te dien einde tot Hunne gevolmagtigden benoemd, te weten:

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden:

  • den heer J. G. SUTER VERMEULEN, Hoogstdeszelfs consul-generaal bij den Zwitserschen Bond, ridder der orde van den Nederlandschen Leeuw; en

de Zwitsersche Bondsraad:

  • den heer PAUL CÉRÉSOLE, lid van den Zwitserschen Bondsraad en chef van het Departement van Justitie en Politie van den Zwitserschen Bond;

dewelke, na mededeeling hunner in goeden en behoorlijken vorm bevonden wederzijdsche volmagten, de volgende artikelen hebben vastgesteld en onderteekend:

Artikel 1

De wederzijdsche onderdanen en burgers der beide Hooge contracterende Partijen zullen volkomen met de nationalen worden gelijkgesteld, voor al wat aangaat het verblijf en de vestiging, de uitoefening van den handel, de nijverheid en de beroepen, de betaling der belastingen, de uitoefening der godsdiensten, het regt om allerlei roerende en onroerende eigendommen te verkrijgen en daarover te beschikken bij koop, verkoop, schenking, ruil, laatste wilsbeschikking en erfopvolging bij versterf.

Zij zullen volkomen gelijkgesteld worden met de onderdanen der meest bevoorregte vreemde natie, voor zooveel aangaat hunnen persoonlijken staat onder alle andere opzigten.

Door de bovenstaande bepalingen wordt niet afgeweken van de wettelijke onderscheidingen tusschen de personen van Westersche herkomst en die van Oostersche herkomst in de Nederlandsche bezittingen van den Oosterschen Archipel.

Artikel 4

Elke tariefsvermindering, elke gunst, elke vrijdom, die een der Hooge contracterende Partijen zal toestaan aan de onderdanen, eener derde mogendheid, zal onmiddellijk en onvoorwaardelijk tot de andere dezer Hooge Partijen worden uitgestrekt.

Geene der Hooge contracterende Partijen zal de andere onderwerpen aan een verbod of wettelijken last onder een dezer opzigten, welke niet te gelijkertijd op alle andere natien wordt toegepast.

Artikel 5

Dit tractaat zal van kracht blijven gedurende tien jaren, te rekenen van den dag, die in het proces-verbaal van uitwisseling der bekrachtigingen zal bepaald worden.

Bijaldien noch de eene, noch de andere der Hooge contracterende Partijen twaalf maanden vóór het einde van gezegd tijdperk haar voornemen, om hetzelve te doen ophouden, mogt hebben bekend gemaakt, zoo zal het tractaat van kracht blijven tot na het eindigen van een jaar, te rekenen van den dag, waarop de eene of de andere der Hooge contracterende Partijen het zal hebben opgezegd.

Dit tractaat zal bekrachtigd worden en de akten van bekrachtiging er van zullen zoodra mogelijk uitgewisseld worden te Bern.

Ter oorkonde waarvan de wederzijdsche gevolmagtigden het tractaat geteekend en er hunne zegels op hebben gesteld.

Aldus gedaan in dubbel te Bern, den negentienden Augustus achttien honderd vijf en zeventig (19 Augustus 1875).

De gevolmagtigde van Nederland,

(get.) J. G. SUTER VERMEULEN.

(L. S.)

De gevolmagtigde van Zwitserland,

(get.) CÉRÉSOLE.

(L. S.)

Naar boven