Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949, Genève, 18-06-1949[Regeling vervallen per 20-08-2013.]

Geldend van 13-11-1964 t/m 19-08-2013

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949

Authentiek : EN

INTERNATIONAL LABOUR CONFERENCE [Vervallen per 20-08-2013]

CONVENTION 92
Convention concerning Crew Accommodation on Board Ship (Revised 1949)

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Thirty-second Session on 8 June 1949, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the partial revision of the Accommodation of Crews Convention, 1946, adopted by the Conference at its Twenty-eighth Session, which is included in the twelfth item on the agenda of the session, and

Considering that these proposals must take the form of an international Convention,

adopts this eighteenth day of June of the year one thousand nine hundred and forty-nine the following Convention, which may be cited as the Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949:

PART I. General Provisions [Vervallen per 20-08-2013]

Article 1 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 This Convention applies to every sea-going mechanically propelled vessel, whether publicly or privately owned, which is engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade and is registered in a territory for which this Convention is in force.

  • 2 National laws or regulations shall determine when vessels are to be regarded as sea-going vessels for the purpose of this Convention.

  • 3 This Convention does not apply to—

    • (a) vessels of less than 500 tons;

    • (b) vessels primarily propelled by sail but having auxiliary engines;

    • (c) vessels engaged in fishing or in whaling or in similar pursuits;

    • (d) tugs.

  • 4 Provided that the Convention shall be applied where reasonable and practicable to—

    • (a) vessels between 200 and 500 tons; and

    • (b) the accommodation of persons engaged in usual sea-going routine in vessels engaged in whaling or in similar pursuits.

  • 5 Provided also that any of the requirements contained in Part III of this Convention may be varied in the case of any ship if the competent authority is satisfied, after consultation with the organizations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, that the variations to be made provide corresponding advantages as a result of which the over-all conditions are not less favourable than those which would result from the full application of the provisions of the Convention; particulars of all such variations shall be communicated by the Member to the Director-General of the International Labour Office, who shall notify the Members of the International Labour Organisation.

Article 2 [Vervallen per 20-08-2013]

In this Convention—

  • (a) the term ”ship” means a vessel to which the Convention applies;

  • (b) the term ”tons” means gross register tons;

  • (c) the term ”passenger ship” means a ship in respect of which there is in force either (i) a safety certificate issued in accordance with the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea for the time being in force or (ii) a passenger certificate;

  • (d) the term ”officer” means a person other than a master ranked as an officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

  • (e) the term ”rating” means a member of the crew other than an officer;

  • (f) the term ”petty officer” means a rating serving in a supervisory position or position of special responsibillity who is classed as petty officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

  • (g) the term „crew accommodation” includes such sleeping rooms, mess rooms, sanitary accommodation, hospital accommodation and recreation accommodation as are provided for the use of the crew;

  • (h) the term ”prescribed” means prescribed by national laws or regulations or by the competent authority;

  • (i) the term ”approved” means approved by the competent authority;

  • (j) the term ”re-registered” means re-registered on the occasion, of a simultaneous change in the territory of registration and ownership of the vessel.

Article 3 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Each Member for which this Convention is in force undertakes to maintain in force laws or regulations which ensure the application of the provisions of Parts II, III and IV of this Convention.

  • 2 The laws or regulations shall—

    • (a) require the competent authority to bring them to the notice of all persons concerned;

    • (b) define the persons responsible for compliance therewith;

    • (c) prescribe adequate penalties for any violation thereof;

    • (d) provide for the maintenance of a system of inspection adequate to ensure effective enforcement;

    • (e) require the competent authority to consult the organisations of shipowners and/or the shipowners and the recognised bona fide trade unions of seafarers in regard to the framing of regulations, and to collaborate so far as practicable with such, parties in the administration thereof.

PART II. Planning and Control of Crew Accommodation [Vervallen per 20-08-2013]

Article 4 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Before the construction of a ship is begun a plan of the ship, showing on a prescribed scale the location and general arrangement of the crew accommodation, shall be submitted for approval to the competent authority.

  • 2 Before the construction of the crew accommodation is begun and before the crew accommodation in an existing ship is altered or reconstructed, detailed plans of, and information concerning, the accommodation, showing on a prescribed scale and in prescribed detail the allocation of each space, the disposition of furniture and fittings, the means and arrangement of ventilation, lighting and heating, and the sanitary arrangements, shall be submitted for approval to the competent authority: Provided that in the case of emergency or temporary alterations or reconstruction effected outside the territory of registration it shall be sufficient compliance with this provision if the plans are subsequently submitted for approval to the competent authority.

Article 5 [Vervallen per 20-08-2013]

On every occasion when—

  • (a) a ship is registered or re-registered,

  • (b) the crew accommodation of a ship has been substantially altered or reconstructed, or

  • (c) complaint has been made to the competent authority in the prescribed manner in time to prevent any delay to the vessel by a recognised bona fide trade union of seafarers representing all or part of the crew or by a prescribed number or proportion of the members of the crew of the ship that the crew accommodation is not in compliance with the terms of this Convention,

the competent authority shall inspect the ship and satisfy itself that the crew accommodation complies with the requirements of the laws and regulations.

PART III. Crew Accommodation Requirements [Vervallen per 20-08-2013]

Article 6 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 The location, means of access, structure and arrangement in relation to other spaces of crew accommodation shall be such as to ensure adequate security, protection against weather and sea, and insulation from heat or cold, undue noise or effluvia from other spaces.

  • 2 There shall be no direct openings into sleeping rooms from spaces for cargo and machinery or from galleys, lamp and paint rooms or from engine, deck and other bulk storerooms, drying rooms, communal wash places or water closets. That part of the bulkhead separating such places from sleeping rooms and external bulkheads shall be efficiently constructed of steel or other approved substance and shall be watertight and gastight.

  • 3 External bulkheads of sleeping rooms and mess rooms shall be adequately insulated. All machinery casings and all boundary bulkheads of galleys and other spaces in which heat is produced shall be adequately insulated where there is a possibility of resulting heat effects in adjoining accommodation or passageways. Care shall also be taken to provide protection from heat effects of steam and/or hot-water service pipes.

  • 4 Internal bulkheads shall be of approved material which is not likely to harbour vermin.

  • 5 Sleeping rooms, mess rooms, recreation rooms and alleyways in the crew accommodation space shall be adequately insulated to prevent condensation or overheating.

  • 6 Main steam and exhaust pipes for winches and similar gear shall not pass through crew accommodation nor, whenever technically possible, through alley-ways leading to crew accommodation; where they do pass through such alley-ways they shall be adequately insulated and encased.

  • 7 Inside panelling or sheeting shall be of material with a surface easily kept clean. Tongued and grooved boarding or any other form of construction likely to harbour vermin shall not be used.

  • 8 The competent authority shall decide to what extent fire-prevention or fire-retarding measures shall be required to be taken, in the construction of the accommodation.

  • 9 The wall surface and deckheads in sleeping rooms and mess rooms shall be capable of being easily kept clean and, if painted, shall be light in colour; lime wash must not be used.

  • 10 The wall surfaces shall be renewed or restored as necessary.

  • 11 The decks in all crew accommodation shall be of approved material and construction and shall provide a surface impervious to damp and easily kept clean.

  • 12 Where the floorings are of composition the joinings with sides shall be rounded to avoid crevices.

  • 13 Sufficient drainage shall be provided.

Article 7 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Sleeping rooms and mess rooms shall be adequately ventilated.

  • 2 The system of ventilation shall be controlled so as to maintain the air in a satisfactory condition and to ensure a sufficiency of air movement in all conditions of weather and climate.

  • 3 Ships regulary engaged on voyages in the tropics and the Persian Gulf shall be equipped with both mechanical means of ventilation and electric fans: Provided that one only of these means need be adopted in spaces where this ensures satisfactory ventilation.

  • 4 Ships engaged outside the tropics shall be equiped with either mechanical means of ventilation or electric fans. The competent authority may exempt ships normally employed in the cold waters of the northern or southern hemispheres from this requirement.

  • 5 Power for the operation of the aids to ventilation required by paragraphs 3 and 4 shall, when practicable, be available at all times when the crew is living or working on board and conditions so require.

Article 8 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 An adequate system of heating the crew accommodation shall be provided except in ships engaged exclusively in voyages in the tropics and the Persian Gulf.

  • 2 The heating system shall, when practicable, be in operation at all times when the crew is living or working on board and conditions require its use.

  • 3 In all ships in which a heating system is required, the heating shall be by means of steam, hot water, warm air or electricity.

  • 4 In any ships in which heating is provided by a stove, measures shall be taken to ensure that the stove is of sufficient size and is properly installed and guarded and that the air is not fouled.

  • 5 The heating system shall be capable of maintaining the temperature in crew accommodation at a satisfactory level under normal conditions of weather and climate likely to be met with on service; the competent authority shall prescribe the standard to be provided.

  • 6 Radiators and other heating apparatus shall be so placed and, where necessary, shielded as to avoid risk of fire or danger or discomfort to the occupants.

Article 9 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Subject to such special arrangements as may be permitted in passenger ships, sleeping rooms and mess rooms shall be properly lighted by natural light and shall be provided with adequate artificial light.

  • 2 All crew spaces shall be adequately lighted. The minimum standard for natural lighting in living rooms shall be such as to permit a person with normal vision to read on a clear day an ordinary newspaper in any part of the space available for free movement. When it is not possible to provide adequate natural lighting, artificial lighting of the above minimum standard shall be provided.

  • 3 In all ships electric lights shall be provided in the crew accommodation. If there are not two independent sources of electricity for lighting, additional lighting shall be provided by properly constructed lamps or lighting apparatus for emergency use.

  • 4 Artificial lighting shall be so disposed as to give the maximum benefit to the occupants of the room.

  • 5 In sleeping rooms an electric reading lamp shall be installed at the head of each berth.

Article 10 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Sleeping rooms shall be situated above the load line amidships or aft.

  • 2 In exceptional cases the competent authority may, if the size, type or intended service of the ship render any other location unreasonable or impracticable, permit the location of sleeping rooms in the fore part of the ship, but in no case forward of the collision bulkhead.

  • 3 In passenger ships the competent authority may, on condition that satisfactory arrangements are made for lighting and ventilation, permit the location of sleeping rooms below the load line, but in no case immediately beneath working alley-ways.

  • 4 The floor area per person of sleeping rooms intended for ratings shall be not less than—

    • (a) 20 sq. ft. or 1.85 sq. m. in vessels under 800 tons;

    • (b) 25 sq. ft. or 2.35 sq. m. in vessels of 800 tons or over, but under 3,000 tons;

    • (c) 30 sq. ft. or 2.78 sq. m. in vessels of 3,000 tons or over:

    Provided that, in the case of passenger ships in which more than four ratings are berthed in one room, the minimum per person may be 24 sq. ft. (2.22 sq. m.).

  • 5 In the case of ships in which are employed such groups of ratings as necessitate the employment of' a substantially larger number of ratings than would otherwise be employed, the competent authority may, in respect of such groups, reduce the minimum floor area of sleeping rooms per person, subject to the conditions that—

    • (a) the total sleeping space allotted to the group or groups is not less than would have been allotted had the numbers not been so increased, and

    • (b) the minimum floor area of sleeping rooms is not less than—

      • (i) 18 sq. ft (1.67 sq. m) per person in ships under 3,000 tons;

      • (ii) 20 sq. ft. (1.85 sq. m.) per person in ships of 3,000 tons or over.

  • 6 Space occupied by berths and lockers, chests of drawers and seats shall be included in the measurement of the floor area. Small or irregularly shaped spaces which do not add effectively to the space available for free movement and cannot be used for installing furniture shall be excluded.

  • 7 The clear head room in crew sleeping rooms shall not be less than 6 ft. 3 ins. (190 cm.).

  • 8 There shall be a sufficient number of sleeping rooms to provide a separate room or rooms for each department: Provided that the competent authority may relax this requirement in the case of small ships.

  • 9 The number of persons allowed to occupy sleeping rooms shall not exceed the following maxima:

    • (a) officers in charge of a department, navigating and engineer officers in charge of a watch and senior radio officers or operators: one person per room;

    • (b) other officers: one person per room wherever possible, and in no case more than two;

    • (c) petty officers: one or two persons per room, and in no case more than two;

    • (d) other ratings: two or three persons per room wherever possible, and in no case more than four.

  • 10 With a view to ensuring adequate and more comfortable accommodation the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and the bona fide trade unions of seafarers, grant permission to accommodate up to ten ratings per sleeping room in the case of certain passenger ships.

  • 11 The maximum number of persons to be accommodated in any sleeping room shall be indelibly and legibly marked in some place in the room where it can conveniently be seen.

  • 12 Members of the crew shall be provided with individual berths.

  • 13 Berths shall not be placed side by side in such a way that access to one berth can be obtained only over another.

  • 14 Berths shall not be arranged in tiers of more than two; in the case of berths placed along the ship's side, there shall be only a single tier where a sidelight is situated above a berth.

  • 15 The lower berth in a double tier shall be not less than 12 ins. (30 cm.) above the floor; the upper berth shall be placed approximately midway between the bottom of the lower berth and the lower side of the deckhead beams.

  • 16 The minimum inside dimensions of a berth shall be 6 ft. 3 ins. by 2 ft. 3 ins. (190 cm. by 68 cm.).

  • 17 The framework and the lee-board, if any, of a berth shall be of approved material, hard, smooth, and not likely to corrode or to harbour vermin.

  • 18 If tubular frames are used for the construction of berths, they shall be completely sealed and without perforations which would give access to vermin.

  • 19 Eeach berth shall be fitted with a spring bottom or a spring mattress and with a mattress of approved material. Stuffing of straw or other material likely to harbour vermin shall not be used.

  • 20 When one berth is placed over another a dust-proof bottom of wood, canvas or other suitable material shall be fitted beneath the spring bottom of the upper berth.

  • 21 Sleeping rooms shall be so planned and equipped as to ensure reasonable comfort for the occupants and to facilitate tidiness.

  • 22 The furniture shall include a clothes locker for each occupant. The clothes lockers shall be not less than 5 ft. (152 cm.) in height and of a cross-section area of 300 sq. ins. (19.30 sq. decimetres) and shall be fitted with a shelf and a hasp for a padlock. The padlock shall be provided by the occupant.

  • 23 Each sleeping room shall be provided with a table or desk, which may be of the fixed, dropleaf or slide-out type, and with comfortable seating accommodation as necessary.

  • 24 The furniture shall be of smooth, hard material not liable to warp or corrode.

  • 25 The drawer or equivalent space for each occupant shall be not less than 2 cu. ft. (0.56 cu. m.).

  • 26 Sleeping rooms shall be fitted with curtains for the sidelights.

  • 27 Sleeping rooms shall be fitted with a mirror, small cabinets for toilet requisites, a book rack and a sufficient number of coat hooks.

  • 28 As far as practicable berthing of crew members shall be so arranged that watches are separated and that no daymen share a room with watch-keepers.

Article 11 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Sufficient mess room accommodation shall be provided in all ships.

  • 2 In ships of less than 1,000 tons separate mess room accommodation shall be provided for—

    • (a) master and officers;

    • (b) petty officers and other ratings.

  • 3 In ships of 1,000 tons and over, separate mess room accommodation shall be provided for—

    • (a) master and officers;

    • (b) deck department petty officers and other ratings;

    • (c) engine department petty officers and other ratings:

      Provided that—

      • (i) one of the two mess rooms for the petty officers and other ratings may be alloted to the petty officers and the other to the other ratings;

      • (ii) a single mess room may be provided for deck and engine department petty officers and other ratings in cases in which the organisations of shipowners and/or shipowners and the recognized bona fide trade unions of seafarers concerned have expressed a preference for such an arrangement.

  • 4 Adequate mess room accommodation shall be provided for the catering department, either by the provision of a separate mess room or by giving them the right to the use of the mess rooms assigned to other groups; in the case of ships of 5,000 tons or over with more than five persons in the catering department consideration shall be given to the provision of a separate mess room.

  • 5 The dimensions and equipment of each mess room shall be sufficient for the number of persons likely to use it at any one time.

  • 6 Mess rooms shall be equipped with tables and approved seats sufficient for the number of persons likely to use them at any one time.

  • 7 The competent authority may permit such exceptions to the foregoing rules concerning mess room accommodation as may be necessary to meet the special conditions in passenger ships.

  • 8 Mess rooms shall be located apart from the sleeping rooms and as close as practicable to the galley.

  • 9 Where available pantries are not accessible to mess rooms, adequate lockers for mess utensils and proper facilities for washing utensils shall be provided.

  • 10 The tops of tables and seats shall be of damp-resisting material, without cracks and capable of being easily cleaned.

Article 12 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In all ships a space or spaces to which the crew can have access when off duty shall be provided on an open deck; the space or spaces shall be of adequate area, having regard to the size of the ship and the crew.

  • 2 Recreation accommodation, conveniently situated and appropriately furnished, shall be provided for officers and for ratings. Where this is not provided separately from the mess rooms the latter, shall be planned, furnished, and equipped to give recreational facilities.

Article 13 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Sufficient sanitary accommodation, including wash basins and tub and/or shower baths, shall be provided in all ships.

  • 2 The following minimum number of separate water closets shall be provided:

    • (a) in ships of under 800 tons: three;

    • (b) in ships of 800 tons or over, but under 3,000 tons: four;

    • (c) in ships of 3,000 tons or over: six;

    • (d) in ships where the radio officers or operators are accommodated in an isolated position, sanitary facilities near or adjacent thereto shall be provided.

  • 3 National laws or regulations shall prescribe the allocation of water closets to various groups, subject to the provisions of paragraph 4 of this Article.

  • 4 Sanitary facilities for all members of the crew who do not occupy rooms to which private facilities are attached shall be provided for each group of the crew on the folowing scale:

    • (a) one tub and/or shower bath for every eight persons or less;

    • (b) one water closet for every eight persons or less;

    • (c) one wash basin for every six persons or less:

      Provided that when the number of persons in a group exceeds an even multiple of the specified number by less than one-half of the specified number this surplus may be ignored for the purpose of this paragraph.

  • 5 When the total number of the crew exceeds 100 and in passenger vessels normally engaged on voyages of not more than four hours' duration, consideration may be given by the competent authority to special arrangements or a reduction in the number of facilities required.

  • 6 Cold fresh water and hot fresh water or means of heating water shall be available in all communal wash places. The competent authority, in consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the recognised bona fide trade unions of seafarers, may fix the maximum amount of fresh water which the shipowner may be required to supply per man per day.

  • 7 Wash basins and tub baths shall be of adequate size and constructed of approved material with a smooth surface not liable to crack, flake or corrode.

  • 8 All water closets shall have ventilation to the open air, independently of any other part of the accommodation.

  • 9 All water closets shall be of an approved pattern and provided with an ample flush of water, available at all times and independently controllable.

  • 10 Soil pipes and waste pipes shall be of adequate dimensions and shall be so constructed as to minimise the risk of obstruction and to facilitate cleaning.

  • 11 Sanitary accommodation intended for the use of more than one person shall comply with the following requirements:

    • (a) floors shall be of approved durable material; easily cleaned and impervious to damp, and shall be properly drained;

    • (b) bulkheads shall be of steel or other approved material and shall be watertight up to at least 9 ins. (23 cm.) above the level of the deck;

    • (c) the accommodation shall be sufficiently lighted, heated and ventilated;

    • (d) water closets shall be situated convenient to, but separate from, sleeping rooms and wash rooms, without direct access from the sleeping rooms or from a passage between sleeping rooms and water closets to which there is no other access: Provided that this requirement shall not apply where a water closet is located in a compartment between two sleeping rooms having a total of not more than four persons;

    • (e) where there is more than one water closet in a compartment, they shall be sufficiently screened to ensure privacy.

  • 12 In all ships facilities for washing and drying clothes shall be provided on a scale appropriate to the size of the crew and the normal duration of the voyage.

  • 13 The facilities for washing clothes shall include suitable sinks, which may be installed in wash rooms, if separate laundry accommodation is not reasonably practicable, with an adequate supply of cold fresh water and hot fresh water or means of heating water.

  • 14 The facilities for drying clothes shall be provided in a compartment separate from sleeping rooms and mess rooms, adequately ventilated and heated and equipped with lines or other fittings for hanging clothes.

Article 14 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In any ship carrying a crew of fifteen or more and engaged in a voyage of more than three days' duration, separate hospital accommodation shall be provided. The competent authority may relax this requirement in respect of vessels engaged in coastal trade.

  • 2 The hospital accommodation shall be suitably situated, so that it is easy of access and so that the occupants may be comfortably housed and may receive proper attention in all weathers.

  • 3 The arrangement of the entrance, berths, lighting, ventilation, heating and water supply shall be designed to ensure the comfort and facilitate the treatment of the occupants.

  • 4 The number of hospital berths required shall be prescribed by the competent authority.

  • 5 Water closet accommodation shall be provided for the exclusive use of the occupants of the hospital accommodation, either as part of the accommodation or in close proximity thereto.

  • 6 Hospital accomodation shall not be used for other than medical purposes.

  • 7 An approved medicine chest with readily understandable instructions shall be carried in every ship which does not carry a doctor.

Article 15 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Sufficiently and adequately ventilated accommodation for the hanging of oilskins shall be provided outside but convenient to the sleeping rooms.

  • 2 In ships of over 3,000 tons one room for the deck department and one room for the engine department shall be provided and equipped for use as an office.

  • 3 In ships regularly trading to mosquito-infested ports provision shall be made to protect the crews' quarters against the admission of mosquitoes by the fitting of suitable screens to side scuttles, ventilators and doors to the open deck.

  • 4 All ships trading regularly to or in the tropics and the Persian Gulf shall be equipped with awnings for use over exposed decks above crew accomodation and over recreation deck space or spaces.

Article 16 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In the case of the ships mentioned in paragraph 5 of Article 10 the competent authority may, in respect of the members of the crew there referred to, modify the requirements laid down in the foregoing articles as far as may be necessary to take account of their distinctive national habits and customs and in particular may make special arrangements concerning the number of persons occupying sleeping rooms and concerning mess room and sanitary facilities.

  • 2 In modifying the said requirements the competent authority shall be bound by the specifications set forth in paragraphs 1 and 2 of Article 10 and by the minimum sleeping space requirements prescribed for such groups of ratings in paragraph 5 of Article 10.

  • 3 In ships in which the crew in any department are persons of widely different national habits and customs, separate and appropriate sleeping and living accommodation shall be provided as may be necessary to meet the requirements of the different groups.

  • 4 In the case of the ships mentioned in paragraph 5 of Article 10 the hospital, dining, bathing and sanitary facilities shall be provided and maintained on a standard, in regard to their quantity and practical usefulness, equal or comparable to that which obtains aboard all other ships of similar type and belonging to the same registry.

  • 5 The competent authority shall, when framing special regulations under this Article, consult the recognised bona fide trade unions of seafarers concerned and the organisations of shipowners and/or the shipowners employing them.

Article 17 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Crew accommodation shall be maintained in a clean and decently habitable condition and shall be kept free of goods and stores not the personal property of the occupants.

  • 2 The master, or an officer specially deputed for the purpose by him, accompanied by one or more members of the crew, shall inspect all crew accommodation at intervals of not more than one week. The results of each such inspection shall be recorded.

PART IV. Application of Convention to Existing Ships [Vervallen per 20-08-2013]

Article 18 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Subject to the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of this Article, this Convention applies to ships the keels of which are laid down subsequent to the coming into force of the Convention for the territory of registration.

  • 2 In the cases of a ship which is fully complete on the date of the coming into force of this Convention for the territory of registration and which is below the standard set by Part III of this Convention, the competent authority may, after consultation with the organizations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems possible, having regard to the pratical problems involved, to be made when—

    • (a) the ship is re-registered;

    • (b) substantial structural alterations or major repairs are made to the vessel as a result of long-range plans and not as a result of an accident or emergency.

  • 3 In the case of a ship in the process of building and/or reconversion on the date of the coming into force of this Convention for the territory of registration, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems possible having regard to the practical problems involved; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention, unless and until the ship be re-registered.

  • 4 In the case of a ship, other than such a ship as is referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article or a ship to which the provisions of this Convention were applicable while she was under construction, being re-registered in a territory alter the date of the coming into force of this Convention for that territory, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems possible having regard to the practical problems involved; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention, unless and until the ship is again re-registered.

PART V. Final Provisions [Vervallen per 20-08-2013]

Article 19 [Vervallen per 20-08-2013]

Nothing in this Convention shall affect any law, award, custom or agreement between shipowners and seafarers which ensures more favourable conditions than those provided for by this Convention.

Article 20 [Vervallen per 20-08-2013]

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 21 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.

  • 2 It shall come into force six months after the date on which there have been registered ratifications by seven of the following countries: United States of America, Argentine Republic, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Denmark, Finland, France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Greece, India, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Turkey and Yugoslavia, including at least four countries each of which has at least one million gross register tons of shipping. This provision is included for the purpose of facilitating and encouraging early ratification of the Convention bij Member States.

  • 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.

Article 22 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.

  • 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.

Article 23 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all the Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.

  • 2 When notifying the Members of the Organisation of the registration of the last of the ratifications required to bring the Convention into force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.

Article 24 [Vervallen per 20-08-2013]

The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding articles.

Article 25 [Vervallen per 20-08-2013]

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 26 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides,

    • (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 22 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;

    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.

  • 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.

Article 27 [Vervallen per 20-08-2013]

The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.

Vertaling : NL

Verdrag (No. 92) betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949 [Vervallen per 20-08-2013]

De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,

Door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen in haar twee en dertigste zitting op 8 Juni 1949,

Besloten hebbende verschillende voorstellen aan te nemen met betrekking tot de gedeeltelijke herziening van het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen, 1946, aangenomen door de Conferentie in haar acht en twintigste zitting, welk onderwerp begrepen is in het twaalfde punt op de agenda der zitting,

Overwegende, dat deze voorstellen de vorm moeten aannemen van een internationaal verdrag,

neemt heden, de achttiende Juni negentienhonderd negen en veertig, het volgende verdrag aan, hetwelk kan worden aangehaald onder de titel „Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (herzien), 1949”:

DEEL I. Algemeen [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 1 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Dit Verdrag is van toepassing op elk zeegaand, mechanisch voortbewogen schip, hetzij publiek, hetzij privaat eigendom, dat gebezigd wordt voor handelsdoeleinden voor het vervoer van lading of van passagiers en ingeschreven is in een gebied, waarvoor het Verdrag van kracht is.

  • 2 De nationale wetgeving moet aangeven, wanneer schepen in de zin van dit Verdrag als zeegaand worden beschouwd.

  • 3 Dit Verdrag is niet van toepassing op:

    • a. schepen van minder dan 500 ton;

    • b. schepen hoofdzakelijk voortbewogen door zeilen, doch voorzien van hulpvoortstuwingswerktuigen;

    • c. schepen gebezigd in de visserij, in de walvisvaart of voor soortgelijke doeleinden;

    • d. sleepboten.

  • 4 Het Verdrag moet echter, voorzover redelijk en praktisch mogelijk, worden toegepast op:

    • a. schepen tussen 200 en 500 ton;

    • b. de verblijven van de gewone zeevarenden aan boord van schepen gebezigd in de walvisvaart en voor soortgelijke doeleinden.

  • 5 Bovendien kan ten aanzien van elk schip van de volledige toepassing van enige bepaling van deel III van dit Verdrag worden afgeweken, indien de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders zelf en met de erkende bona fide zeeliedenbonden, van mening is, dat de aan te brengen wijzigingen voordelen meebrengen, die tot resultaat hebben, dat de omstandigheden, over het geheel genomen, niet minder gunstig zijn dan die, welke het gevolg zouden zijn van volledige toepassing van de bepalingen van dit Verdrag; bijzonderheden van al deze wijzigingen moeten door het Lid worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau, die de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie daarvan in kennis moet stellen.

Artikel 2 [Vervallen per 20-08-2013]

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a. „schip”: een schip waarop het Verdrag van toepassing is;

  • b. „ton”: bruto registerton;

  • c. „passagiersschip”: een schip, waarvoor (I) een geldig veiligheidscertificaat krachtens het internationaal verdrag ter beveiliging van mensenlevens op zee of (II) een geldig passagierscertificaat is afgegeven;

  • d. „officier”: een persoon, die krachtens de nationale wetgeving, of bij ontbreken daarvan bij collectieve arbeidsovereenkomst of volgens gewoonte wordt geacht de rang van officier te bekleden, met uitzondering van de kapitein;

  • e. „scheepsgezel”: elk lid van de bemanning, met uitzondering van de officieren;

  • f. „onderofficier”: een scheepsgezel, die dienst doet in een toezichthoudende functie of in een functie met bijzondere verantwoordelijkheid en die door de nationale wetgeving of bij ontbreken daarvan bij collectieve arbeidsovereenkomst of volgens gewoonte als onderofficier wordt beschouwd;

  • g. „verblijven van de bemanning”: alle slaap- en eetverblijven en alle ruimten voor sanitaire doeleinden, ziekenverpleging en ontspanning, bestemd voor gebruik door de bemanning;

  • h. „voorgeschreven”: hetgeen is voorgeschreven door de nationale wetgeving of door de bevoegde autoriteit;

  • i. „goedgekeurd”: goedgekeurd door de bevoegde autoriteit;

  • j. „opnieuw ingeschreven”: het geval, dat een in een land ingeschreven schip, onder gelijktijdige verandering van eigendom, in een ander land wordt ingeschreven.

Artikel 3 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Elk Lid, waarvoor dit Verdrag van kracht is, verbindt zich een wetgeving te handhaven, welke de toepassing van de voorschriften, vervat in de Delen II, III en IV van dit Verdrag verzekert.

  • 2 Deze wetgeving moet:

    • a. aan de bevoegde autoriteit opdragen de inhoud ervan ter kennis te brengen van alle belanghebbenden;

    • b. de personen aanwijzen, verantwoordelijk voor de uitvoering;

    • c. passende straffen voorschrijven voor overtreding van de voorschriften;

    • d. zorg dragen voor de instandhouding van een stelsel van inspectie, dat een doeltreffende toepassing verzekert;

    • e. aan de bevoegde autoriteit opdragen de organisaties van reders en/of de reders zelf en de erkende bona fide zeeliedenbonden te raadplegen bij het ontwerpen daarvan, voorzoveel dit praktisch uitvoerbaar is.

DEEL II. Ontwerpen van en toezicht op de verblijven van de bemanning [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 4 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Alvorens met de bouw van een schip wordt begonnen, moet een plan van het schip, aangevende op een voorgeschreven schaal de ligging en de algemene indeling van de verblijven van de bemanning, aan de bevoegde autoriteit ter goedkeuring worden voorgelegd.

  • 2 Alvorens de bouw van de verblijven van de bemanning wordt aangevangen en voordat deze verblijven op een bestaand schip worden veranderd of opnieuw gebouwd, moeten gedetailleerde plannen met toelichting, aangevende op een voorgeschreven schaal en op voorgeschreven wijze, de ligging van elke ruimte, de verstrekking van meubelen en overige stoffering, de middelen tot de inrichting voor de ventilatie, verlichting en verwarming, alsmede de sanitaire inrichting, aan de bevoegde autoriteit ter goedkeuring worden voorgelegd, met dien verstande, dat in geval van nood, bij tijdelijke wijziging of bij een nieuwe inrichting, welke plaats vindt buiten het land, waar het schip is ingeschreven, geacht zal worden, dat aan het voorschrift is voldaan, wanneer de plannen ter goedkeuring aan de bevoegde autoriteit achteraf zullen zijn aangeboden.

Artikel 5 [Vervallen per 20-08-2013]

De bevoegde autoriteit moet bij elke gelegenheid, dat:

  • a. een schip in het scheepsregister wordt ingeschreven of opnieuw wordt ingeschreven;

  • b. de verblijven van de bemanning van een schip belangrijk zijn gewijzigd of opnieuw ingericht;

  • c. door een erkende bona fide zeeliedenbond, welke de bemanning of een deel daarvan vertegenwoordigt, of door een voorgeschreven aantal leden van de bemanning op de voorgeschreven wijze en zo tijdig dat elk oponthoud van het schip wordt voorkomen, een klacht is ingediend, dat de verblijven van de bemanning niet voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag;

het schip inspecteren en zich ervan overtuigen, dat de verblijven van de bemanning voldoen aan de wettelijke voorschriften.

DEEL III. Voorschriften betreffende de verblijven van de bemanning [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 6 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De plaats, de toegangen, de bouw en de inrichting in verband met andere gedeelten, van de verblijven moeten zo zijn gekozen, dat zij voldoende veiligheid, bescherming tegen wind en zee, en isolatie van warmte of koude, hinderlijk lawaai en geuren uit andere gedeelten van het schip, verzekeren.

  • 2 Er mag van de ruimen, machinekamers, ketelruimen, kombuizen, lampenhutten en verfhokken, of van de bergplaatsen voor machinekamer- en dekbehoeften en algemene bergplaatsen, droogkamers, gemeenschappelijke wasplaatsen en w.c.'s geen rechtstreekse toegang naar de slaapruimten bestaan. Dat gedeelte van het schot, dat genoemde ruimten van de slaapruimten scheidt, zomede de buitenwanden, moeten doelmatig zijn vervaardigd van staal of van ander goedgekeurd materiaal en gasdicht zijn.

  • 3 Buitenwanden van slaap- en eetverblijven moeten voldoende zijn geïsoleerd. De machinekamerschacht en alle eindschotten van kombuizen en andere ruimten, waarin warmte wordt opgewekt, moeten voldoende zijn geïsoleerd, wanneer de mogelijkheid bestaat, dat warmteuitstraling naar de aangrenzende verblijven of gangen kan ontstaan. Ook zal er zorg voor moeten worden gedragen, dat in bescherming tegen warmte-uitstraling van stoom- en/of heet-waterdienstleidingen is voorzien.

  • 4 Schotten in de verblijven moeten vervaardigd zijn van goedgekeurd materiaal, waarin zich niet gemakkelijk ongedierte kan nestelen.

  • 5 Slaap- en eetverblijven, ontspanningsruimten en gangen in het gedeelte van het schip waar de verblijven van de bemanning zich bevinden, moeten voldoende zijn geïsoleerd, teneinde condensatie of te hoge temperatuur te voorkomen.

  • 6 Hoofdstoom- en afvoerleidingen van lieren en andere hulpwerktuigen moeten buiten de verblijven en wanneer dit technisch uitvoerbaar is, buiten de gangen naar de verblijven worden gehouden. Wanneer dit laatste onmogelijk is, moeten de leidingen voldoende geïsoleerd en ingebouwd zijn.

  • 7 De binnenwegering of beschieting moet vervaardigd zijn van materiaal, waarvan de oppervlakte gemakkelijk kan worden schoongehouden. Geploegde en gegroefde planken en elke andere wijze van betimmering, waarin zich gemakkelijk ongedierte kan nestelen, mogen niet worden gebezigd.

  • 8 De bevoegde autoriteit bepaalt in welke mate de maatregelen ter voorkoming of vertraging van brand bij de bouw van verblijven moeten worden aangewend.

  • 9 De wanden en plafonds van slaap- en eetverblijven moeten gemakkelijk kunnen worden schoongehouden en, indien zij geschilderd zijn, moet het schilderwerk in lichte kleur worden uitgevoerd. Witkalk mag niet worden gebezigd.

  • 10 De wanden moeten opnieuw geschilderd of bijgewerkt worden, wanneer dit noodzakelijk is.

  • 11 De vloeren en de plafonds in de verblijven, van de bemanning moeten van goedgekeurd materiaal op goedgekeurde wijze zijn vervaardigd, moeten een oppervlak hebben, dat ondoordringbaar is voor vocht en moeten gemakkelijk zijn schoon te houden.

  • 12 Wanneer de vloeren van samengesteld materiaal zijn vervaardigd, moeten de verbindingen met de wanden afgerond zijn teneinde reten te voorkomen.

  • 13 Er moeten voldoende middelen aanwezig zijn voor het afvoeren van water.

Artikel 7 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Slaap- en eetverblijven moeten doeltreffend worden geventileerd.

  • 2 De ventilatie moet zodanig kunnen worden geregeld, dat de lucht in bevredigende toestand blijft en een voldoende luchtbeweging onder alle condities van weer en klimaat is verzekerd.

  • 3 Schepen, welke geregeld worden gebezigd op reizen in de tropen en in de Perzische Golf, moeten zowel met mechanische ventilatiemiddelen als met electrische ventilatoren worden uitgerust, met dien verstande, dat slechts een van deze middelen behoeft te worden aangebracht in ruimten waar dit een voldoende ventilatie verzekert.

  • 4 Schepen, welke buiten de tropen gebezigd worden, moeten of met mechanische ventilatiemiddelen of met electrische ventilatoren zijn uitgerust. De bevoegde autoriteit mag schepen, die normaal gebruikt worden in de koude streken van het Noordelijk of Zuidelijk halfrond, van deze verplichting vrijstellen.

  • 5 Het vermogen, dat nodig is om de ventilatiemiddelen, voorgeschreven in de leden 3 en 4 aan te drijven, moet wanneer dit praktisch mogelijk is, beschikbaar zijn gedurende de gehele tijd, dat de bemanning aan boord woont of werkt en de omstandigheden dit vereisen.

Artikel 8 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Er moet een doeltreffende verwarmingsinrichting voor de bemanningsverblijven aanwezig zijn, behalve aan boord van schepen, die uitsluitend gebezigd worden voor reizen in de tropen en in de Perzische Golf.

  • 2 De verwarmingsinrichting moet, wanneer dit praktisch mogelijk is, zijn bijgezet gedurende de gehele tijd, dat de bemanning aan boord woont of werkt en de omstandigheden dit vereisen.

  • 3 Aan boord van alle schepen, waar een verwarmingsinrichting is voorgeschreven, moet de verwarming door middel van stoom, heet water, warme lucht of electriciteit geschieden.

  • 4 Aan boord van elk schip, waarin de verwarming door een kachel plaats vindt, moeten maatregelen zijn genomen, opdat de kachel van voldoende capaciteit is, behoorlijk vastgezet en beveiligd is en de lucht niet wordt verontreinigd.

  • 5 De verwarmingsinrichting moet in staat zijn om in de verblijven van de bemanning de temperatuur bij normale omstandigheden van weer en klimaat, zoals deze in de vastgestelde dienst te verwachten zijn, op bevredigende hoogte te houden. De bevoegde autoriteit moet daartoe de maatstaf voorschrijven.

  • 6 Radiatoren en andere verwarmingstoestellen moeten zodanig geplaatst en — waar nodig — beschermd zijn, dat brandgevaar en gevaar of ongemak voor de gebruikers van het verblijf wordt vermeden.

Artikel 9 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Behoudens bijzondere afwijkingen, die voor passagiersschepen kunnen worden toegestaan, moeten slaap- en eetverblijven behoorlijk door natuurlijke verlichting verlicht zijn en door voldoende kunstlicht kunnen worden verlicht.

  • 2 Alle verblijven van de bemanning moeten behoorlijk zijn verlicht. De natuurlijke verlichting in de woonruimten moet het aan een persoon met normale gezichtsscherpte mogelijk maken op de daarvoor in aanmerking komende plaatsen bij helder weer overdag gewoon drukwerk, bijvoorbeeld een courant, te lezen. Wanneer het onmogelijk is, een behoorlijke natuurlijke verlichting te verschaffen, moet kunstmatige verlichting, die aan bovenstaande eis voldoet, zijn aangebracht.

  • 3 Aan boord van alle schepen moeten electrische verlichtingsmiddelen in de verblijven van de bemanning zijn aangebracht. Wanneer er geen twee onafhankelijke electriciteitsbronnen voor verlichting aanwezig zijn, moeten doeltreffend vervaardigde lampen of andere verlichtingsmiddelen voor noodgevallen zijn aangebracht.

  • 4 De kunstmatige verlichting moet zo zijn aangebracht, dat zij zoveel mogelijk aan de gebruikers van het verblijf ten goede komt.

  • 5 In slaapverblijven moet een electrische leeslamp aan het hoofdeinde van elke slaapplaats zijn aangebracht.

Artikel 10 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De slaapverblijven moeten boven de uitwateringslijn midscheeps of achteruit zijn gelegen.

  • 2 In bijzondere gevallen mag de bevoegde autoriteit als de grootte, het type of de beoogde dienst van het schip een andere ligging onredelijk of praktisch onmogelijk doet zijn, toestaan dat de slaapplaatsen vooruit zijn gelegen, maar nimmer voor het aanvaringsschot.

  • 3 Op voorwaarde, dat voldoende maatregelen zijn getroffen voor verlichting en ventilatie, mag de bevoegde autoriteit toestaan, dat aan boord van passagiersschepen, de slaapverblijven onder de lastlijn, doch in geen geval onmiddellijk onder werkgangen zijn gelegen.

  • 4 Het vloeroppervlak per persoon in slaapverblijven bestemd voor scheepsgezellen, mag niet minder zijn dan:

    • a. 1.85 m2 aan boord van schepen van minder dan 800 ton;

    • b. 2.35 mm2 aan boord van schepen van 800 ton en groter, doch kleiner dan 3000 ton.

    • c. 2.78 mm2 aan boord van schepen van 3000 ton en groter met dien verstande, dat aan boord van passagiersschepen, indien meer dan vier scheepsgezellen in één verblijf zijn ondergebracht, de minimum oppervlakte per persoon 2.22 mm2 bedraagt.

  • 5 Aan boord van schepen, waar zodanige groepen scheepsgezellen dienst doen, dat daardoor een groter aantal van hen dienst doet dan anders het geval zou zijn, mag de bevoegde autoriteit, ten aanzien van die groepen het minimum dekoppervlak per persoon van slaapverblijven verminderen, op voorwaarde, dat:

    • a. de totale slaapruimte, toegewezen aan de groep of groepen niet kleiner is dan zou zijn toegewezen, wanneer de aantallen niet zo zouden zijn uitgebreid;

    • b. het minimum vloeroppervlak van de slaapverblijven niet minder is dan (I) 1.67 mm2 per persoon aan boord van schepen met een bruto inhoud van minder dan 3000 ton; (II) 1.85 mm2 per persoon aan boord van schepen van 3000 ton of groter.

  • 6 De ruimte ingenomen door kooi-, hang- en ladekasten en banken moet in het dekoppervlak worden medegemeten. Kleine of onregelmatig gevormde oppervlakten, die de beschikbare vrije ruimte niet daadwerkelijk vergroten en die niet gebruikt kunnen worden voor de plaatsing van meubilair, worden niet medegeteld.

  • 7 De vrije hoogte in de slaapverblijven der bemanning moet tenminste 1.90 m bedragen.

  • 8 Er moet een voldoende aantal slaapverblijven zijn om elke categorie van de bemanning de beschikking te geven over een afzonderlijk verblijf of afzonderlijke verblijven, met dien verstande, dat de bevoegde autoriteit aan boord van kleine schepen van dit voorschrift mag afwijken.

  • 9 Het aantal personen, dat in een slaapverblijf mag worden ondergebracht, mag de volgende maxima niet overschrijden;

    • a. officieren, chef van dienst, stuurlieden en machinisten, hoofd van een zeewacht, en oudste radio-telegrafist: één persoon per verblijf;

    • b. andere officieren: zo mogelijk één persoon per verblijf en nimmer meer dan twee;

    • c. onderofficieren: één of twee personen per verblijf en nimmer meer dan twee;

    • d. overige scheepsgezellen: zo mogelijk twee of drie personen per verblijf, en nimmer meer dan vier.

  • 10 Ter verzekering van een behoorlijke en meer comfortabele huisvesting kan de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders zelf en de erkende bona fide zeeliedenbonden, toestemming verlenen om ten hoogste tien scheepsgezellen per slaapgelegenheid te huisvesten, indien het bepaalde passagiersschepen betreft.

  • 11 Het maximum aantal personen, dat in een slaapverblijf mag worden ondergebracht, moet onuitwisbaar en leesbaar worden aangegeven ergens in het verblijf waar het gemakkelijk gezien kan worden.

  • 12 Elk lid van de bemanning moet over een eigen slaapplaats kunnen beschikken.

  • 13 De slaapplaatsen mogen niet zodanig naast elkander zijn geplaatst, dat toegang tot de ene slaapplaats slechts over een andere kan worden verkregen.

  • 14 Er mogen niet meer dan twee slaapplaatsen boven elkander worden opgesteld; indien slaapplaatsen langs het scheepsboord zijn aangebracht, is het verboden slaapplaatsen boven elkander aan te brengen ter plaatse waar een patrijspoort zich boven een slaapplaats bevindt.

  • 15 De onderste slaapplaats moet, wanneer de slaapplaatsen twee hoog zijn opgesteld, niet minder dan 30 cm boven de vloer liggen; de bovenste slaapplaats moet ongeveer midden tussen de onderkant van de onderste slaapplaats en de onderkant van de dekbalken zijn opgesteld.

  • 16 De minimum afmetingen van een slaapplaats moeten binnenwerks 190 bij 68 cm bedragen.

  • 17 Het bedstel en eventueel de kooiplanken moeten vervaardigd zijn van goedgekeurd materiaal, dat hard moet zijn, niet gemakkelijk mag roesten en zonder openingen, waarin zich ongedierte kan nestelen.

  • 18 Indien bedstellen, uit buizen vervaardigd, worden gebezigd, moeten deze buizen geheel gesloten zijn en geen openingen hebben, welke het ongedierte toegang verlenen.

  • 19 Elke slaapplaats moet voorzien zijn van een spiraalbodem of springverenmatras en van een matras van goedgekeurd materiaal. Stro of ander materiaal, waarin zich gemakkelijk ongedierte kan nestelen, mag niet als vulsel worden gebruikt.

  • 20 Wanneer een slaapplaats boven een andere is gelegen, moet een bodem, welke geen stof doorlaat, van hout, zeildoek of ander geschikt materiaal onder de springveren van een bovenkooi worden aangebracht.

  • 21 Slaapverblijven moeten zo worden ontworpen en uitgerust, dat zij redelijk comfort voor de bewoners verzekeren en de netheid wordt bevorderd.

  • 22 In de meubilering zal zijn begrepen een klerenkast voor elke bewoner. De kasten moeten een hoogte van ten minste 152 cm en een dwarsdoorsnede van ten minste 19.30 dm2 hebben en van een legplank en van lippen voor een hangslot zijn voorzien. De gebruiker moet voor het hangslot zorg dragen.

  • 23 Elk slaapverblijf moet voorzien zijn van een tafel of lessenaar, die of vast, of neerklapbaar, dan wel uittrekbaar moet zijn, en van gemakkelijke zitgelegenheid naar behoefte.

  • 24 De meubels moeten van glad, hard materiaal zijn vervaardigd, dat niet krom trekt of roest.

  • 25 Voor elke bewoner moet een lade of overeenkomstige ruimte met een inhoud van ten minste 0.056 m3 beschikbaar zijn.

  • 26 Slaapverblijven moeten zijn voorzien van gordijnen voor de patrijspoorten.

  • 27 Slaapverblijven moeten met een spiegel, kleine bergplaatsen voor toiletbenodigdheden, een boekenrek en een voldoende aantal kleerhaken zijn uitgerust.

  • 28 Voorzoveel dit praktisch uitvoerbaar is, moet het onderbrengen van de bemanning zo geschieden, dat de wachten afgescheiden zijn en vrije nachtgasten geen verblijf met wachtdoenden delen.

Artikel 11 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van alle schepen moeten voldoende eetverblijven beschikbaar zijn.

  • 2 Aan boord van schepen van minder dan 1000 ton moeten afzonderlijke eetverblijven beschikbaar zijn voor:

    • a. de kapitein en de officieren;

    • b. de onderofficieren en de overige scheepsgezellen.

  • 3 Aan boord van schepen van 1000 ton en groter moeten afzonderlijke eetverblijven zijn ingericht voor:

    • a. de kapitein en de officieren;

    • b. de onderofficieren en de overige scheepsgezellen van het dekpersoneel;

    • c. de onderofficieren en de overige scheepsgezellen, van het machinekamerpersoneel;

    met dien verstande, dat:

    • (1) één van de twee eetverblijven voor de onderofficieren en de overige scheepsgezellen mag worden toegewezen aan de onderofficieren en de andere aan de overige scheepsgezellen;

    • (2) er slechts één eetverblijf behoeft te zijn voor de onderofficieren en de overige scheepsgezellen van het dek- en het machinekamerpersoneel in gevallen, dat de organisaties van reders en/of de reders zelf en de betreffende erkende bona fide zeeliedenbonden de voorkeur aan zulk een indeling geven.

  • 4 Voor het civiel personeel moet er een behoorlijke gelegenheid zijn om te eten, hetzij in een afzonderlijk eetverblijf, hetzij door dit personeel het recht te geven de eetverblijven van de andere schepelingen te bezigen; aan boord van schepen van 5000 ton of meer, met meer dan 5 personen voor de civiele dienst, moet nagegaan worden of een afzonderlijk eetverblijf kan worden verschaft.

  • 5 De afmetingen en de inrichting van elk eetverblijf moeten voldoende zijn voor het aantal personen, dat er waarschijnlijk gelijktijdig gebruik van zal maken.

  • 6 Eetverblijven moeten voorzien zijn van tafels en goedgekeurde zitgelegenheden, voldoende voor het aantal personen, dat er waarschijnlijk gelijktijdig gebruik van zal maken.

  • 7 De bevoegde autoriteit mag aan boord van passagiersschepen die afwijkingen van de bovengenoemde bepalingen voor eetverblijven toestaan als nodig zijn om aan bijzondere omstandigheden tegemoet te komen.

  • 8 Eetverblijven moeten gescheiden zijn van de slaapverblijven en zo dicht als praktisch mogelijk bij de kombuis zijn gelegen.

  • 9 Indien de eventueel aanwezige aanrechthutten niet rechtstreeks in verbinding staan met de eetverblijven, moet voorzien zijn in voldoende kastruimte voor het opbergen van eetgerei en in een geschikte gelegenheid voor het schoonmaken daarvan.

  • 10 De tafeldekken en bovenkanten der zitgelegenheden moeten van vochtwerend materiaal, zonder barsten en gemakkelijk te reinigen, zijn vervaardigd.

Artikel 12 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van alle schepen moeten een of meer gedeelten van het open dek voor de schepelingen toegankelijk zijn, wanneer zij geen dienst hebben. Deze gedeelten moeten, rekening houdend met de grootte van de bemanning, een voldoend oppervlak hebben.

  • 2 Recreatie-ruimte voor officieren en scheepsgezellen moet op een geschikte plaats zijn gelegen en gemeubeld ter beschikking worden gesteld. Waar dit niet afgescheiden van de eetverblijven geschiedt, moeten deze eetverblijven gemeubeld en ingericht worden om als ontspanningsruimte dienst te kunnen doen.

Artikel 13 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van alle schepen moet voldoende sanitaire uitrusting, met inbegrip van wasbakken, kuipbaden en/of douches, aanwezig zijn.

  • 2 Er zullen ten minste aan w.c.'s aanwezig moeten zijn:

    • a. aan boord van schepen van minder dan 800 ton: drie;

    • b. aan boord van schepen van 800 ton en meer, doch minder dan 3000 ton: vier;

    • c. aan boord van schepen van 3000 ton of meer: zes;

    • d. aan boord van schepen, waar de radiotelegrafisten afgezonderd van de andere schepelingen zijn gehuisvest, moeten de sanitaire inrichtingen bij of naast hun verblijven zijn aangebracht.

  • 3 De nationale wetgeving moet met inachtneming van de voorschriften van lid 4 van dit artikel de verdeling van de w.c.'s over de verschillende groepen voorschrijven.

  • 4 Sanitaire inrichtingen voor alle leden van de bemanning, die geen hutten bewonen, welke van dergelijke inrichtingen zijn voorzien, moeten voor elke categorie van de bemanning aanwezig zijn naar de volgende maatstaf:

    • a. één kuipbad en/of douche voor elke 8 personen of minder;

    • b. één w.c. voor elke 8 personen of minder;

    • c. één wasbak voor elke 6 personen of minder;

    met dien verstande, dat, indien het aantal personen in een categorie een of meer veelvouden van hierboven aangegeven aantallen met minder dan de helft daarvan overschrijdt, dit overschot voor de toepassing van het bovenstaande kan worden verwaarloosd.

  • 5 Indien de grootte der bemanning meer dan 100 bedraagt, en aan boord van passagiersschepen, die in de regel reizen van niet meer dan 4 uur maken, mag door de bevoegde autoriteit met bijzondere omstandigheden rekening worden gehouden of een vermindering van het aantal inrichtingen worden overwogen.

  • 6 Koud en warm zoetwater of middelen tot verwarming van water moeten in alle gemeenschappelijke wasplaatsen beschikbaar zijn. De bevoegde autoriteit mag na raadpleging van de organisaties van reders en/of van de reders zelf en van de erkende bona fide zeeliedenbonden, de maximum hoeveelheid zoetwater vaststellen, die door de reder per opvarende en per dag moet worden verstrekt.

  • 7 Wasbakken en kuipbaden moeten voldoende afmetingen hebben en vervaardigd zijn van goedgekeurd materiaal met een gladde oppervlakte, niet onderhevig aan scheuren, schilferen of roesten.

  • 8 Alle w.c.'s moeten onafhankelijk van elk ander deel van de verblijven op de buitenlucht ventileren.

  • 9 Alle w.c.'s moeten van een goedgekeurd model zijn, met flinke waterstraal, welke steeds beschikbaar moet zijn en voor elke w.c. afzonderlijk kan worden geregeld.

  • 10 Murf- en afvoerpijpen moeten van voldoende afmetingen zijn en zodanig zijn aangelegd, dat de kans van verstopping zo klein mogelijk is en het schoonhouden vergemakkelijkt wordt.

  • 11 Sanitaire inrichtingen bestemd voor meer dan één persoon moeten voldoen aan de volgende eisen:

    • a. de vloer moet van goedgekeurd duurzaam materiaal, gemakkelijk te reinigen en ondoordringbaar voor vocht zijn en moet van een behoorlijke waterafvoer zijn voorzien;

    • b. schotten moeten van staal of ander goedgekeurd materiaal zijn, waterdicht tot tenminste 23 cm boven de vloer;

    • c. de inrichting moet voldoende verlicht, verwarmd en geventileerd zijn;

    • d. w.c.'s moeten op een gemakkelijk bereikbare plaats, doch afgescheiden van slaapverblijven en wasgelegenheden zijn gelegen, zonder directe toegang uit de slaapverblijven of uit de gang tussen slaapverblijven en w.c.'s, waarnaar geen andere toegang voert, met dien verstande, dat dit geen betrekking heeft op een w.c. in een ruimte tussen twee slaapverblijven, die tezamen voor niet meer dan 4 personen zijn bestemd;

    • e. indien er meer dan één w.c. in dezelfde ruimte is, moeten deze w.c.'s voldoende zijn afgeschoten, teneinde afzondering te verzekeren.

  • 12 Aan boord van alle schepen moet, rekening gehouden met de grootte van de bemanning en de normale reisduur, voldoende gelegenheid voor wassen en drogen van kleren zijn.

  • 13 De gelegenheid voor het wassen van kleren moet geschikte bakken omvatten, die in de wasplaatsen mogen zijn opgesteld, wanneer het niet redelijk en praktisch mogelijk is afzonderlijke wasserijen in te richten. Zij moeten voorzien zijn van voldoende aanvoer van koud en warm zoetwater of middelen tot verwarming van water.

  • 14 Er moet een ruimte zijn, afgescheiden van de slaap- en de eetverblijven, waar gelegenheid is voor het drogen van kleren, welke voldoende is geventileerd, verwarmd en voorzien van drooglijnen of andere middelen tot ophanging van de kleren.

Artikel 14 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van elk schip met een bemanning van 15 personen of meer, dat een reis maakt van langere duur dan 3 dagen, moet een afzonderlijk ziekenverblijf aanwezig zijn. De bevoegde autoriteit mag van dit voorschrift afwijken voor schepen, die in de kustvaart dienst doen.

  • 2 Het ziekenverblijf moet passend zijn gelegen, zó dat het gemakkelijk toegankelijk is, en de patienten comfortabel zijn gehuisvest en onder alle weersomstandigheden naar behoren kunnen worden verzorgd.

  • 3 De inrichting van toegangen, kooien, verlichting, ventilatie, verwarming en watervoorziening moet zo zijn ontworpen, dat het comfort is verzekerd en de verzorging van de patiënten wordt vergemakkelijkt.

  • 4 Het vereiste aantal ziekenkooien moet door de bevoegde autoriteit worden bepaald.

  • 5 W.c.’s uitsluitend voor hen, die in het ziekenverblijf zijn opgenomen, moeten in of in de onmiddellijke nabijheid van dit verblijf geplaatst zijn.

  • 6 Ziekenverblijven mogen niet voor andere doeleinden, dan in het belang van de zieken worden gebezigd.

  • 7 Elk schip, waarop geen dokter is gemonsterd, moet met een goedgekeurde medicijnkist, voorzien van gemakkelijk begrijpelijke aanwijzingen, zijn uitgerust.

Artikel 15 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Er moet voldoende en behoorlijk geventileerde ruimte voor berging van oliegoed buiten, doch in de nabijheid van de slaapverblijven, beschikbaar zijn.

  • 2 Aan boord van schepen van meer dan 3000 ton moet zowel een ruimte als kantoor voor de dekdienst, als voor de machinedienst beschikbaar zijn.

  • 3 Aan boord van schepen, welke geregeld havens aandoen, waar een muskietenplaag heerst, moeten de verblijven tegen het binnendringen van muskieten zijn beschermd door het aanbrengen van passende horren voor patrijspoorten, luchtkokers en deuren, toegang gevende tot het open dek.

  • 4 Alle schepen, welke geregeld naar of in de tropen en de Perzische Golf varen, moeten voorzien zijn van tenten over de aan de zon blootgestelde dekken boven de bemanningsverblijven en de voor ontspanning bestemde dekruimte.

Artikel 16 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De bevoegde autoriteit mag met betrekking tot de schepen, genoemd in lid 5 van artikel 10, ten aanzien van de daar bedoelde leden van de bemanning, de voorschriften, neergelegd in de voorafgaande artikelen, voor zoveel nodig wijzigen, teneinde rekening te houden met hun bepaalde nationale gewoonten en gebruiken en in het bijzonder mag zij bijzondere voorschriften geven voor wat betreft het aantal personen in de slaapverblijven en betreffende eetverblijven en sanitaire inrichtingen.

  • 2 Wanneer de bevoegde autoriteit deze voorschriften wijzigt, is zij gebonden aan het bepaalde in de leden 1 en 2 van artikel 10 en aan het minimum vloeroppervlak van de slaapverblijven voor dergelijk personeel als voorgeschreven in lid 5 van artikel 10.

  • 3 Aan boord van schepen, waar de bemanning van één dienst bestaat uit personen van zeer verschillende nationale gewoonten en gebruiken, moeten afzonderlijke en geschikte slaap- en woonverblijven, als nodig is om aan de behoefte van de verschillende nationaliteiten te voldoen, beschikbaar worden gesteld.

  • 4 Aan boord van schepen, bedoeld in lid 5 van artikel 10, moeten de ziekenverblijven, de gelegenheid voor het gebruik van de maaltijden, de badgelegenheid en sanitaire inrichtingen, beschikbaar gesteld en onderhouden worden in een mate, welke wat betreft de omvang en de praktische bruikbaarheid, gelijk of vergelijkbaar is met die, welke op alle andere schepen van hetzelfde type en ingeschreven in hetzelfde land, gebruikelijk is.

  • 5 De bevoegde autoriteit moet bij het ontwerpen van de bijzondere voorschriften krachtens dit artikel overleg plegen met de betrokken erkende bona fide zeeliedenbonden en met de organisaties van reders en/of de reders, die deze zeelieden in dienst hebben.

Artikel 17 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De verblijven van de bemanning moeten schoon en in behoorlijk bewoonbare toestand worden gehouden, vrij van goederen en voorraden, die niet het persoonlijk eigendom zijn van de gebruikers.

  • 2 De kapitein of een speciaal voor dit doel door deze aangewezen officier moet, vergezeld van een of meer leden van de bemanning, tenminste wekelijks alle verblijven inspecteren. Het resultaat van zulk een inspectie moet schriftelijk worden vastgelegd

DEEL IV. Toepassing van het Verdrag op bestaande schepen. [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 18 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Met inachtneming van de voorschriften van de leden 2, 3 en 4 van dit artikel, is dit Verdrag van toepassing op alle schepen, waarvan de kiel is gelegd na het van kracht worden van het Verdrag in het gebied waar het schip is ingeschreven.

  • 2 Indien een schip geheel gereed is op de datum van het van kracht worden van dit Verdrag voor het gebied, waar het schip is ingeschreven, en niet voldoet aan de voorschriften van deel III van dit Verdrag, mag de bevoegde autoriteit, na raadpleging van de organisaties van reders en/of de reders zelf en de bona fide zeeliedenbonden, die wijzigingen voorschrijven, nodig om het schip te laten voldoen aan de eisen van het Verdrag als mogelijk worden geacht, rekening houdende met de zich voordoende praktische problemen, wanneer

    • a. het schip opnieuw is ingeschreven;

    • b. ingrijpende veranderingen in de bouw of grote herstellingen worden uitgevoerd aan het schip volgens een te voren opgezet plan en niet tengevolge van een ongeval of ramp.

  • 3 Wanneer een schip in bouw is en/of verbouwd wordt op het tijdstip waarop dit Verdrag van kracht wordt voor het gebied, waar het schip is ingeschreven, mag de bevoegde autoriteit, na raadpleging van de organisaties van reders en/of de reders zelf en de bona fide zeeliedenbonden, die wijzigingen voorschrijven, nodig om het schip te laten voldoen aan de eisen van het Verdrag als mogelijk worden geacht, rekening houdende met de zich voordoende praktische problemen. Door deze wijzigingen zal het schip geacht worden volledig te voldoen aan de voorschriften van het Verdrag, zolang het schip in het gebied blijft ingeschreven.

  • 4 Wanneer een schip — tenzij het een schip betreft, bedoeld in de leden 2 en 3 van dit artikel, of een schip, waarop de bepalingen van dit verdrag van toepassing waren tijdens de bouw — opnieuw wordt ingeschreven in een gebied na de datum, waarop dit Verdrag voor dat gebied van kracht is geworden, kan de bevoegde autoriteit na raadpleging van de organisaties van reders en/of de reders zelf en de erkende bona fide zeeliedenbonden, die wijzigingen voorschrijven, nodig om het schip te laten voldoen aan de eisen van het Verdrag, als mogelijk worden geacht, rekening houdende met de zich voordoende praktische problemen, zolang het schip in het gebied blijft ingeschreven.

DEEL V. Slotbepalingen [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 19 [Vervallen per 20-08-2013]

Geen enkele bepaling in dit Verdrag mag een wet, uitspraak, gewoonte of overeenkomst tussen reders en zeelieden aantasten, welke betere voorwaarden bevat, dan die welke in dit Verdrag zijn voorgeschreven.

Artikel 20 [Vervallen per 20-08-2013]

De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag zullen worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem worden ingeschreven.

Artikel 21 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Dit Verdrag zal slechts verbindend zijn voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de Directeur-Generaal hebben doen inschrijven.

  • 2 Dit Verdrag zal van kracht worden zes maanden nadat de bekrachtigingen zullen zijn ingeschreven van zeven der volgende landen: Verenigde Staten van Amerika, Argentinië, Australië, België. Brazilië, Canada, Chili, China, Denemarken, Finland, Frankrijk, Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Griekenland, Ierland, India, Italië, Joegoslavië, Nederland, Noorwegen, Polen, Portugal, Turkije en Zweden, waaronder tenminste vier landen moeten zijn die tenminste een millioen registerton bruto inhoud aan scheepsruimte bezitten. Deze bepaling heeft ten doel de bekrachtiging van het Verdrag door de Staten-Leden te vergemakkelijken, aan te moedigen en te bespoedigen.

  • 3 Vervolgens zal dit Verdrag voor ieder der Leden in werking treden zes maanden na de datum, waarop zijn bekrachtiging zal zijn ingeschreven.

Artikel 22 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Ieder Lid, dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag van kracht is geworden, zulks bij een verklaring toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door deze in te schrijven. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar, nadat zij is ingeschreven.

  • 2 Ieder Lid, dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na verloop van de termijn van tien jaren, bedoeld in het vorige lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, zal voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden zijn en zal daarna dit Verdrag kunnen opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaren, onder de voorwaarden, bedoeld in dit artikel.

Artikel 23 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan alle Leden der Internationale Arbeidsorganisatie kennis geven van de inschrijving van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de Leden der Organisatie zullen zijn medegedeeld.

  • 2 Bij de kennisgeving aan de Leden der Organisatie van de laatste bekrachtiging nodig voor het van kracht worden van dit Verdrag, zal de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden der Organisatie vestigen op de datum, waarop dit Verdrag van kracht zal worden.

Artikel 24 [Vervallen per 20-08-2013]

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan de Secretaris-Generaal der Verenigde Naties mededeling doen, ter registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hij overeenkomstig de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.

Artikel 25 [Vervallen per 20-08-2013]

Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig acht legt deze een verslag inzake de toepassing van dit Verdrag voor aan de Algemene Conferentie, en gaat na of het wenselijk is de kwestie van de gehele of gedeeltelijke herziening van het Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.

Artikel 26 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van het onderhavige Verdrag, zal, tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt:

    • a. de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van het onderhavige Verdrag medebrengen, niettegenstaande het bepaalde in artikel 22, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe verdrag, houdende herziening, van kracht is geworden;

    • b. met ingang van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, van kracht is geworden, het onderhavige Verdrag niet langer door de Leden kunnen worden bekrachtigd.

  • 2 Het onderhavige Verdrag zal echter van kracht blijven naar vorm en inhoud voor de Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen.

Artikel 27 [Vervallen per 20-08-2013]

De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek.