Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag betreffende de pensioenen van zeelieden, Seattle, 28-06-1946

Geldend van 13-11-1964 t/m heden

Verdrag betreffende de pensioenen van zeelieden

Authentiek : EN

Convention (No. 71) concerning seafarers’ pensions

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Seattle by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Twenty-eighth Session on 6 June, 1946, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to seafarers’ pensions, which is included in the second item on the agenda of the Session, and,

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention,

adopts this twenty-eighth day of June of the year one thousand nine hundred and forty-six the following Convention, which may be cited as the Seafarers’ Pensions Convention, 1946:

Article 1

In this Convention the term „seafarer” includes every person employed on board or in the service of any sea-going vessel, other than a ship of war, which is registered in a territory for which the Convention is in force.

Article 2

  • 1 Each Member of the International Labour Organisation for which this Convention is in force shall, in accordance with national laws or regulations, establish or secure the establishment of a scheme for the payment of pensions to seafarers on retirement from sea service.

  • 2 The scheme may embody such exceptions as the Member deems necessary in respect of —

    • (a) persons employed on board or in the service of —

      • (i) vessels of public authorities when such vessels are not engaged in trade;

      • (ii) vessels which are not engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade;

      • (iii) fishing vessels;

      • (iv) vessels engaged in hunting seals;

      • (v) vessels of less than 200 gross register tons;

      • (vi) wooden ships of primitive build such as dhows and junks;

      • (vii) in so far as ships registered in India are concerned and for a period not exceeding five years from the date of the registration of the ratification of the Convention by India, hometrade vessels of a gross register tonnage not exceeding 300 tons;

    • (b) members of the shipowner's family;

    • (c) pilots not members of the crew;

    • (d) persons employed on board or in the service of the ship by an employer other than the shipowner, except radio officers or operators and catering staff;

    • (e) persons employed in port who are not ordinarily employed at sea;

    • (f) salaried employees in the service of a national public authority who are entitled to benefits at least equivalent on the whole to those provided for in this Convention;

    • (g) persons not remunerated for their services or remunerated only by a nominal salary or wage, or remunerated exclusively by a share of profits;

    • (h) persons working exclusively on their own account;

    • (i) persons employed on board or in the service of whale-catching, floating factory or transport vessels or otherwise for the purpose of whaling or similar operations under conditions regulated by the provisions of a special collective whaling or similar agreement determining the rates of pay, hours of work and other conditions of service concluded by an organisation of seafarers concerned;

    • (j) persons not resident in the territory of the Member;

    • (k) persons not nationals of the Member.

Article 3

  • 1 The scheme shall comply with one of the following conditions:

    • (a) the pensions provided by the scheme —

      • (i) shall be payable to seafarers having completed a prescribed period of sea service on attaining the age of fifty-five or sixty years as may be prescribed by the scheme; and

      • (ii) shall, together with any other social security pension payable simultaneously to the pensioner, be at a rate not less than the total obtained by computing for each year of his sea service one and a half per cent, of the remuneration on the basis of which contributions were paid in respect of him for that year if the scheme provides pensions on attaining the age of fifty-five years or two per cent. of such remuneration if the scheme provides pensions at the age of sixty years; or

    • (b) the scheme shall provide pensions the financing of which, together with the financing of any other social security pension payable simultaneously to the pensioner and any social security benefits payable to the dependants (as defined by national laws or regulations) of deceased pensioners, requires a premium income from all sources which is not less than 10 per cent. of the total remuneration on the basis of which contributions are paid to the scheme.

  • 2 Seafarers collectively shall not contribute more than half the cost of the pensions payable under the scheme.

Article 4

  • 1 The scheme shall make appropriate provision for the maintenance of rights in course of acquisition by persons ceasing to be subject thereto or for the payment to such persons of a benefit representing a return for the contributions credited to their account.

  • 2 The scheme shall grant a right of appeal in any dispute arising thereunder.

  • 3 The scheme may provide for the forfeiture or suspension of the right to a pension in whole or in part if the person concerned has acted fraudulently.

  • 4 The shipowners and the seafarers who contribute to the cost of the pensions payable under the scheme shall be entitled to participate through representatives in the management of the scheme.

Article 5

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 6

  • 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.

  • 2 It shall come into force six months after the date on which there have been registered ratifications by five of the following countries: United States of America, Argentine Republic, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Denmark, Finland, France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Greece, India, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Turkey and Yugoslavia, including at least three countries each of which has at least one million gross register tons of shipping. This provision is included for the purpose of facilitating and encouraging early ratification of the Convention by Member States.

  • 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.

Article 7

  • 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.

  • 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.

Article 8

  • 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all the Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.

  • 2 When notifying the Members of the Organisation of the registration of the last of the ratifications required to bring the Convention into force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.

Article 9

The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding articles.

Article 10

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 11

  • 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides,

    • (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of the Convention, notwithstanding the provisions of Article 7 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;

    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.

  • 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.

Article 12

The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.

Vertaling : NL

Verdrag (no. 71) betreffende de pensioenen van zeelieden

De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau bijeengeroepen te Seattle en aldaar bijeengekomen op 6 Juni 1946 in haar achtentwintigste zitting,

besloten hebbende verschillende voorstellen aan te nemen betreffende de pensioenen van zeelieden, welk onderwerp in het tweede punt van de agenda der zitting begrepen is;

besloten hebbende, dat deze voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal Verdrag;

neemt heden, de 28ste Juni 1946, het volgende Verdrag aan, dat genoemd zal worden „Verdrag betreffende de pensioenen van zeelieden, 1946”.

Artikel 1

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt onder de uitdrukking „zeelieden” verstaan iedere persoon, die werkzaam is aan boord of in dienst is van een schip, geen oorlogsschip zijnde, en ingeschreven in een gebied, waarvoor dit Verdrag van kracht is.

Artikel 2

  • 1 Elk Lid van de Internationale Arbeidsorganisatie waarvoor dit Verdrag van kracht is, moet in overeenstemming met zijn nationale wetgeving een stelsel van pensioenen voor zeelieden, die uit de zeedienst ontslag nemen, vaststellen of doen vaststellen.

  • 2 Het stelsel kan die uitzonderingen bevatten, welke het Lid noodzakelijk acht, voor zoveel betreft:

    • a. personen, werkzaam aan boord of in dienst van:

      • 1e. schepen, in overheidsdienst, wanneer die schepen niet voor de handel gebezigd worden;

      • 2e. schepen, die niet voor handelsdoeleinden gebruikt worden voor het vervoer van goederen of passagiers;

      • 3e. vissersvaartuigen;

      • 4e. schepen, gebruikt voor de robbenvangst;

      • 5e. schepen met een bruto tonnenmaat van minder dan 200 register ton;

      • 6e. houten vaartuigen van een primitieve constructie zoals „dhows” of jonken;

      • 7e. schepen, bestemd voor de kustvaart met een bruto tonnenmaat van niet meer dan 300 register ton, voor zoveel het schepen betreft, die ingeschreven zijn in India, en gedurende een tijdvak van ten hoogste vijf jaren na de inschrijving van de bekrachtiging van dit Verdrag door India;

    • b. leden van het gezin van de reder;

    • c. loodsen, niet leden van de bemanning;

    • d. personen, werkzaam aan boord of in dienst van het schip voor rekening van een andere werkgever dan de reder, met uitzondering van radio-officieren en radio-telegrafisten en personeel van de civiele dienst;

    • e. personen, werkzaam in de havens, die gewoonlijk niet op zee te werk worden gesteld;

    • f. loontrekkende personen in overheidsdienst, die recht hebben op uitkeringen, die over het geheel ten minste gelijkwaardig zijn aan die, neergelegd in dit Verdrag;

    • g. personen, die geen beloning voor hun diensten ontvangen of die slechts een nominaal loon ontvangen, of die als beloning uitsluitend een deel van de winst ontvangen;

    • h. personen, die uitsluitend voor eigen rekening werken;

    • i. personen, werkzaam aan boord of in dienst van schepen, bestemd voor de walvisvangst of van fabrieks- of transportschepen op de walvisvangst betrekking hebbende of op andere wijze gebruikt voor de walvisvangst of dergelijke werkzaamheden, op voorwaarden, neergelegd in een collectieve overeenkomst voor de walvisvangst of een soortgelijke bijzondere overeenkomst, gesloten door een betrokken zeeliedenorganisatie, welke het bedrag van het loon, de arbeidsduur en de andere dienstvoorwaarden regelt;

    • j. personen, die niet woonachtig zijn in het gebied van het Lid;

    • k. personen, die niet de nationaliteit van het Lid bezitten.

Artikel 3

  • 1 Het pensioenstelsel zal aan een van de volgende regelen moeten voldoen:

    • a. de pensioenen krachtens dit stelsel geregeld:

      • 1e. moeten uitgekeerd worden aan de zeelieden, die een bepaalde diensttijd verricht hebben, bij het bereiken van de leeftijd van 55 jaar of van 60 jaar, al naar gelang het stelsel zal bepalen;

      • 2e. mogen, met inbegrip van elke andere uitkering krachtens regelingen voor de sociale zekerheid, welke tegelijk aan de gepensionneerde betaald wordt, niet lager zijn dan 1,5 % van de beloning voor elk jaar dienst op zee, op de grondslag waarvan voor zijn rekening bijdragen zijn gestort voor elk jaar dienst op zee, in geval het een regeling betreft, welke een pensioen toekent met ingang van het vijfenvijftigste jaar, en van 2 % in geval het een regeling betreft, welke een pensioen toekent met ingang van het zestigste jaar;

    • b. de regeling moet pensioenen toekennen, waarvan de kosten, met inbegrip van die van elke andere uitkering krachtens regelingen voor de sociale zekerheid, welke tegelijk aan de gepensionneerde betaald wordt, en van die van enigerlei uitkering krachtens regelingen van sociale zekerheid te betalen aan personen, die ten laste van de overleden gepensionneerde kwamen (zoals die omschreven zijn in de nationale wet), een premie-opbrengst uit alle bronnen vorderen van ten minste 10 % van de globale beloning op basis waarvan de bijdragen, krachtens dit stelsel vereist, worden berekend.

  • 2 De zeelieden mogen te samen niet meer dan de helft van de kosten dragen, die krachtens de regeling der pensioenen betaald moeten worden.

Artikel 4

  • 1 De regeling moet passende bepalingen inhouden voor het handhaven van de aanspraken van de verzekerden, die ophouden onder de toepassing der regeling te vallen, of voor de betaling van een uitkering aan die personen, als tegenprestatie voor de op hun rekening geboekte bijdragen.

  • 2 De regeling moet een recht van beroep kennen voor elk geschil ter zake van de toepassing.

  • 3 De regeling kan een voorziening treffen voor het geheel of gedeeltelijk vervallen van het recht op pensioen of schorsing daarvan in gevallen, waarin de betrokkene frauduleus gehandeld heeft.

  • 4 De reders en de zeelieden, die bijdragen in de kosten der pensioenen krachtens deze regeling te betalen, moeten het recht hebben om door middel van hun vertegenwoordigers aan de uitvoering deel te nemen.

Artikel 5

De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag zullen worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem worden geregistreerd.

Artikel 6

  • 1 Dit Verdrag zal slechts verbindend zijn voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de Directeur hebben doen registreren.

  • 2 Het zal van kracht worden zes maanden, nadat de bekrachtigingen van vijf van de volgende landen zullen zijn geregistreerd: Verenigde Staten van Amerika, Argentinië, Australië, België, Brazilië, Canada, Chili, China, Denemarken, Finland, Frankrijk, Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, Griekenland, Ierland, India, Italië, Joegoslavië, Nederland, Noorwegen, Polen, Portugal, Turkije en Zweden, met dien verstande, dat van die vijf landen er ten minste drie over een koopvaardijvloot beschikken met een bruto tonnenmaat van ten minste een millioen registerton. Deze bepaling heeft ten doel de bekrachtiging van dit Verdrag door de Staten-Leden te vergemakkelijken, aan te moedigen en te bespoedigen.

  • 3 Vervolgens zal dit Verdrag voor ieder der andere Leden in werking treden zes maanden na de datum, waarop de bekrachtiging van dat Lid zal zijn geregistreerd.

Artikel 7

  • 1 Ieder Lid, dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag van kracht is geworden, zulks bij een verklaring, toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door deze in te schrijven. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar, nadat zij is geregistreerd.

  • 2 Ieder Lid, dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na verloop van de termijn van tien jaren, bedoeld in het vorig lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging voorzien in dit artikel, zal voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden zijn en zal in het vervolg dit Verdrag kunnen opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaren, onder de voorwaarden, bedoeld in dit artikel.

Artikel 8

  • 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan alle Leden der Organisatie mededeling doen van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de Leden der Organisatie zullen worden medegedeeld.

  • 2 Bij de mededeling aan de Leden der Organisatie van de registratie van de laatste bekrachtiging, nodig voor het van kracht worden van het Verdrag, zal de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden der Organisatie vestigen op de datum, waarop dit Verdrag van kracht zal worden.

Artikel 9

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, mededeling doen van de volledige bijzonderheden betreffende alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hij overeenkomstig de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.

Artikel 10

Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig acht legt deze een verslag inzake de toepassing van dit Verdrag voor aan de Algemene Conferentie, en gaat na of het wenselijk is de kwestie van de gehele of gedeeltelijke herziening van het Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.

Artikel 11

  • 1 Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke wijziging van het onderhavige Verdrag, zal tenzij het nieuwe Verdrag anders bepaalt:

    • a. de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging medebrengen van het onderhavige Verdrag, niettegenstaande het bepaalde in artikel 7, onder voorbehoud evenwel, dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, van kracht is geworden;

    • b. van de datum, waarop het nieuwe Verdrag, houdende herziening, van kracht is geworden, het onderhavige Verdrag niet langer door de Leden bekrachtigd kunnen worden.

  • 2 Het onderhavige Verdrag zal echter van kracht blijven naar vorm en inhoud voor die Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe Verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen.

Artikel 12

Zowel de Franse als de Engelse tekst van dit Verdrag is authentiek.