Verdrag nopens de rechtspositie van de Westeuropese Unie, van de nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar internationale staf, Londen, 11-05-1955

[Regeling vervallen per 30-06-2011.]
Geraadpleegd op 28-03-2024.
Geldend van 19-07-1956 t/m 29-06-2011

Verdrag nopens de rechtspositie van de Westeuropese Unie, van de nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar internationale staf

Authentiek : EN

Agreement on the Status of Western European Union, National Representatives and International Staff

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The States signatory to the present Agreement,

Considering that Western European Union, its international staff and the representatives of Member States attending meetings thereof should have a status appropriate to the exercise of their functions and the fulfilment of their purposes,

Have agreed as follows:

PART I. — GENERAL

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 1

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

In the present Agreement,

  • (a) “the Organisation” means Western European Union comprising the Council, its subsidiary bodies and the Assembly;

  • (b) “the Council” means the Council established under Article VIII (formerly Article VII) of the Brussels Treaty as modified and completed by the Protocols signed in Paris on 23rd October, 1954;

  • (c) “subsidiary bodies” means any organ, committee or service established by the Council or placed under its authority;

  • (d) “the Assembly” means the Assembly established under Article IX of the Brussels Treaty as modified and completed by the Protocols signed in Paris on 23rd October, 1954.

Article 2

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Organisation and Member States shall cooperate at all times to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and prevent the occurrence of any abuse in connexion with the immunities and privileges set out in the present Agreement. If any Member State considers that there has been an abuse of any immunity or privilege conferred by this Agreement, consultations shall be held between the Organisation and the State or States concerned, to determine whether any such abuse has occurred and, if so, to attempt to ensure that no repetition occurs. Notwithstanding the foregoing or any other provisions of this Agreement, a Member State which considers that any person has abused his privilege of residence or any other privilege or immunity granted to him under this Agreement may require him to leave its territory.

PART II. — THE ORGANISATION

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 3

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Organisation shall possess juridical personality; it shall have the capacity to conclude contracts, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.

Article 4

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Organisation, its property and assets, wheresoever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process except in so far as in any particular case the Secretary-General, acting on behalf of the Organisation, may expressly authorise the waiver of this immunity. It is, however, understood that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution or detention of property.

Article 5

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The premises of the Organisation shall be inviolable. Its property and assets, wheresoever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of interference.

Article 6

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Archives of the Organisation and all documents belonging to it or held by it shall be inviolable, wherever located.

Article 7

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Without being restricted by financial controls, regulations or moratoria of any kind,

    • (a) the Organisation may hold currency of any kind and operate accounts in any currency;

    • (b) the Organisation may freely transfer its fund from one country to another or within any country and convert any currency held by it into any other currency at the most favourable official rate of exchange for a sale or purchase as the case may be.

  • 2 In exercising its rights under paragraph 1 above, the Organisation shall pay due regard to any representations made bij any Member State, and shall give effect to such representations in so far as it is practicable to do so.

Article 8

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Organisation, its assets, income and other property shall be exempt:

  • (a) from all direct taxes; the Organisation will not, however, claim exemption from rates, taxes or dues which are no more than charges for public utility services;

  • (b) from all customs duties and quantitative restrictions on imports and exports in respect of articles imported or exported by the Organisation for its official use; articles imported under such exemption shall not be disposed of, by way either of sale or gift, in the country into which they are imported except under conditions approved by the Government of that country;

  • (c) from all customs duties and quantitative restrictions on imports and exports in respect of its publications.

Article 9

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

While the Organisation will not as a general rule claim exemption from excise duties and from taxes on the sale of movable and immovable property which form part of the price to be paid, nevertheless, when the Organisation is making important purchases for official use of property on which such duties and taxes have been charged or are chargeable, Member States will whenever possible make the appropriate administrative arrangements for the remission or return of the amount of duty or tax.

Article 10

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the Organisation.

  • 2 The Organisation shall have the right to use codes, and to despatch and receive correspondence by courier or in sealed bags, which shall have the same immunities and privileges as diplomatic couriers and bags.

  • 3 Nothing in this Article shall be construed to preclude the adoption of appropriate security precautions to be determined by agreement between a Member State and the Council acting on behalf of the Organisation.

PART III. — PERMANENT REPRESENTATIVES TO THE ORGANISATION

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 11

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Every person designated by a Member State as its principal permanent representative to the Organisation in the territory of another Member State, and such members of his official staff resident in that territory as may be agreed between the State which has designated them and the Secretary-General of the Organisation and between the Secretary-General and the State in which they will be resident, shall enjoy the immunities and privileges accorded to diplomatic representatives and their official staff of comparable rank.

PART IV. — REPRESENTATIVES TO THE COUNCIL AND ITS SUBSIDIARY BODIES

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 12

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Any representative of a Member State to the Council or any of its subsidiary bodies who is not covered by Article 11 shall, while present in the territory of another Member State for the discharge of his duties, enjoy the following privileges and immunities:

    • (a) the same immunity from personal arrest or detention as that accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

    • (b) in respect of words spoken or written and of acts done by him in his official capacity, immunity from legal process;

    • (c) inviolability for all papers and documents;

    • (d) the right to use codes and to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags;

    • (e) the same exemption in respect of himself and his spouse from immigration restrictions, aliens' registration and national service obligations as that accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

    • (f) the same facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

    • (g) the same immunities and facilities in respect of his personal baggage as are accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

    • (h) the right to import free of duty his furniture and effects at the time of first arrival, to take up his post in the country in question and, on the termination of his functions in that country, to re-export such furniture and effects free of duty, subject in either case to such conditions as the Government of the country in which the right is being exercised may deem necessary;

    • (i) the right to import temporarily free of duty his private motor vehicle for his own personal use and subsequently to reexport such vehicle free of duty, subject in either case to such conditions as the Government of the country concerned may deem necessary.

  • 2 Where the legal incidence of any form of taxation depends upon residence, a period during which a representative to whom this Article applies is present in the territory of another Member State for the discharge of his duties shall not be considered as a period of residence. In particular, he shall be exempt from taxation by that Member State on his official salary and emoluments during such periods of duty.

  • 3 In this Article “representative” shall be deemed to include all representatives, advisers and technical experts of delegations. Each Member State shall communicate to the other Member States concerned, if they so request, the names of its representatives to whom this Article applies and the probable duration of their stay in the territories of such other Member States.

Article 13

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Official clerical staff accompanying a representative of a Member State who are not covered by Articles 11 or 12 shall, while present in the territory of another Member State for the discharge of their duties, be accorded the privileges and immunities set out in paragraph 1 (b), (c), (e), (f), (h) and (i) and paragraph 2 of Article 12.

Article 14

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Privileges and immunities are accorded to the representatives of Member States and their staffs not for the personal benefit of the individuals themselves but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connexion with Western European Union. Consequently, a Member State not only has the right, but is under a duty to waive the immunity of its representatives and members of their staffs in any case where, in its opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the purposes for which the immunity is accorded.

Article 15

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The provisions of Articles 11 to 13 above shall not require any Member State to grant any of the privileges or immunities referred to therein to any person who is its national or to any person as its representative or as a member of the staff of such representative.

PART V. — REPRESENTATIVES TO THE ASSEMBLY

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 16

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

No administrative or other restriction shall be imposed on the free movement to and from the place of meeting of representatives to the Assembly and their substitutes.

Representatives and their substitutes shall, in the matter of customs and exchange control, be accorded:

  • (a) by their own Government, the same facilities as those accorded to senior officials travelling abroad on temporary official duty;

  • (b) by the Governments of other Members, the same facilities as those accorded to representatives of foreign Governments on temporary official duty.

Article 17

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Representatives to the Assembly and their substitutes shall be immune from all official interrogation and from arrest and all legal proceedings in respect of words spoken or votes cast by them in the exercise of their functions.

Article 18

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

During the sessions of the Assembly, and while attending meetings of Committees and Sub-Committees of the Assembly, whether or not the Assembly itself is in session, the representatives to the Assembly and their substitutes, whether they be Members of Parliament or not, shall enjoy:

  • (a) on their national territory, the immunities accorded in those countries to Members of Parliament;

  • (b) on the territory of all other Member States, exemption from arrest and prosecution.

This immunity also applies when they are travelling to and from the place of meeting of the Assembly or its Committees or Sub-Committees. It does not, however, apply when representatives and their substitutes are found committing, attempting to commit, or just having committed an offence, nor in cases where the Assembly has waived the immunity.

PART VI. — INTERNATIONAL STAFF AND EXPERTS ON MISSIONS FOR THE ORGANISATION

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 19

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Council shall specify the categories of officials to which Articles 20 and 21 shall apply. The Secretary-General shall communicate to the Members of the Council the names of the officials included in these categories.

Article 20

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Officials of the Organisation specified under Article 19 shall:

  • (a) be immune from legal process in respect of words spoken or written and of acts done by them in their official capacity and within the limits of their authority;

  • (b) be granted, together with their spouses and members of their immediate families residing with and dependent on them, the same immunities from immigration restrictions and aliens' registration as is accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

  • (c) be accorded the same facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

  • (d) be given, together with their spouses and members of their immediate families residing with and dependent on them, the same repatriation facilities in time of international crisis as are accorded to diplomatic personnel of comparable rank;

  • (e) have the right to import free of duty their furniture and effects at the time of first arrival to take up their post in the country in question, and, on the termination of their functions in that country, to re-export such furniture and effects free of duty, subject in either case to such conditions as the Government of the country in which the right is being exercised may deem necessary;

  • (f) have the right to import temporarily free of duty their private motor vehicles for their own personal use and subsequently to re-export such vehicles free of duty subject in either case to such conditions as the Government of the country concerned may deem necessary.

Article 21

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Officials of the Organisation specified under Article 19 shall be subject to taxation by the Organisation, for its own benefit, on the emoluments paid to them in their capacity as such officials, to such extent and in accordance with such procedure as the Council may decide. They shall be exempt from national taxation on the said emoluments.

Article 22

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

In addition to the immunities and privileges specified in Articles 20 and 21, the Secretary-General, the Deputy Secretaries-General, the Director of the Armaments Control Agency and such other permanent officials of similar rank as may be specified by the Council shall be accorded the privileges and immunities normally accorded to diplomatic personnel of comparable rank, including the same exemption or relief from taxes other than income tax.

Article 23

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Experts (other than officials coming within the scope of Articles 20 to 22) employed on missions on behalf of the Organisation shall be accorded the following privileges and immunities so far as is necessary for the effective exercise of their functions while present in the territory of a Member State for the discharge of their duties:

    • (a) immunity from personal arrest or detention and from seizure of their personal baggage;

    • (b) in respect of words spoken or written or acts done by them in the performance of their official functions for the Organisation, immunity from legal process;

    • (c) the same facilities in respect of currency or exchange restrictions and in respect of their personal baggage as are accorded to officials of foreign Governments on temporary official missions;

    • (d) inviolability for all papers and documents relating to the work on which they are engaged for the Organisation.

  • 2 The Secretary-General shall communicate to the Member States concerned the names of any experts to whom this Article applies.

Article 24

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Privileges and immunities are granted to officials and experts in the interests of the Organisation and not for the personal benefit of the individuals themselves. The Secretary-General acting on behalf of the Organisation shall have the right and the duty to waive the immunity of any official or expert, other than officials coming within the scope of Article 22, in any case where, in his opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the Organisation. In the case of officials coming within the scope of Article 22, the decision to waive immunity shall rest within the Council.

Article 25

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The provisions of Articles 20, 22 and 23 above shall not require any Member State to grant any of the privileges or immunities referred to therein to any person who is its national, except:

  • (a) immunity from legal process in respect of words spoken or written or acts done by him in the performance of his official functions for the Organisation;

  • (b) inviolability for all papers and documents relating to the work on which he is engaged for the Organisation;

  • (c) facilities in respect of currency or exchange restrictions so far as is necessary for the effective exercise of his functions.

PART VII. — SETTLEMENT OF DISPUTES

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 26

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Council shall make provision for appropriate modes of settlement of:

  • (a) disputes arising out of contracts or other disputes of a private character to which the Organisation is a party;

  • (b) disputes involving any official or expert of the Organisation to whom Part VI of this Agreement applies, who by reason of his official position enjoys immunity, if immunity has not been waived in accordance with the provisions of Article 24.

PART VIII. — SUPPLEMENTARY AGREEMENTS

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 27

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The Council acting on behalf of the Organisation may conclude with any Member State or States supplementary agreements adjusting the provisions of the present Agreement, so far as that State or those States are concerned.

PART IX. — FINAL PROVISIONS

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Article 28

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 The present Agreement shall be subject to ratification. Instruments of ratification shall be deposited with the Government of Belgium, which will notify all signatory States of each such deposit.

  • 2 As soon as three signatory States have deposited their instruments of ratification, the present Agreement shall come into force in respect of those States, with effect from the date of entry into force of the Protocols to the Brussels Treaty signed in Paris on 23rd October 1954. It shall come into force in respect of each other signatory State, with effect from the same date, on the deposit of its instrument of ratification.

Article 29

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

The present Agreement may be denounced by any Contracting State by giving written notification of denunciation to the Government of Belgium, which will notify all signatory States of each such notification. The denunciation shall take effect one year after the receipt of the notification by the Government of Belgium.

In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed the present Agreement.

Done in Paris this 11th day of May, 1955, in French and in English, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall be deposited in the Archives of the Government of Belgium which will transmit a certified copy to each of the signatory States.

Vertaling : NL

Verdrag nopens de rechtspositie van de Westeuropese Unie, van de nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar internationale staf

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Staten die dit Verdrag ondertekenen,

Overwegende dat het voor de Westeuropese Unie, haar internationale staf en de vertegenwoordigers van Staten-Leden, die vergaderingen bijwonen van de Westeuropese Unie, noodzakelijk is een status te hebben welke de uitoefening van hun functies en de vervulling van hun zending vergemakkelijkt,

Zijn overeengekomen als volgt:

TITEL I. — ALGEMEEN

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 1

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

In dit Verdrag,

  • (a) betekent „de Organisatie”, de Westeuropese Unie, bestaande uit de Raad, zijn hulporganen en de Vergadering;

  • (b) betekent „de Raad”, de Raad ingesteld krachtens artikel 8 (vroeger artikel 7) van het Verdrag van Brussel, gewijzigd en aangevuld door de op 23 October 1954 te Parijs ondertekende Protocollen;

  • (c) betekent „hulporganen”, ieder orgaan, comité of dienst door de Raad ingesteld of onder zijn gezag geplaatst;

  • (d) betekent „De Vergadering”, de vergadering bedoeld in artikel IX van het Verdrag van Brussel, gewijzigd en aangevuld door de te Parijs op 23 October 1954 ondertekende Protocollen.

Artikel 2

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Organisatie en de Staten-Leden zullen te allen tijde samenwerken teneinde de juiste rechtsbedeling te vergemakkelijken, de inachtneming van politiemaatregelen te verzekeren en elk misbruik in verband met de immuniteiten en voorrechten, vermeld in dit Verdrag te voorkomen. Indien een Staat, welke lid is van de Organisatie, van mening is dat er misbruik is gemaakt van enige immuniteit of enig voorrecht verleend door dit Verdrag, zal er tussen die Staat en de Organisatie, of tussen de betreffende Staten, overleg worden gepleegd, teneinde te beslissen of zodanig misbruik heeft plaatsgevonden en in het bevestigende geval, te trachten te verzekeren dat geen herhaling zal plaatsvinden. Niettegenstaande het voorgaande of enige andere bepaling van dit Verdrag kan een Staat, lid van de Organisatie, welke van mening is dat een persoon zijn voorrecht van woonplaats of een ander voorrecht of andere immuniteit, hem krachtens dit Verdrag verleend, misbruikt heeft, eisen dat deze persoon zijn grondgebied verlaat.

TITEL II. — DE ORGANISATIE

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 3

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Organisatie bezit rechtspersoonlijkheid; zij heeft de bevoegdheid overeenkomsten aan te gaan, roerende en onroerende goederen te verwerven en te vervreemden, en in rechte te verschijnen.

Artikel 4

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Organisatie, haar eigendommen en bezittingen, waar deze ook gelegen zijn en wie deze ook onder zich heeft, zijn vrijgesteld van rechtsvervolging, behoudens voor zover de Secretaris-Generaal optredende namens de Organisatie uitdrukkelijk kan machtigen tot het afstand doen van deze immuniteit. Er wordt echter overeengekomen, dat afstand van immuniteit zich niet uitstrekt tot maatregelen van tenuitvoerlegging of detentie.

Artikel 5

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De gebouwen van de Organisatie zijn onschendbaar. Haar eigendommen en bezittingen, waar deze ook gelegen zijn en wie deze ook onder zich heeft, zijn vrijgesteld van onderzoek, vordering, confiscatie, onteigening of van iedere andere vorm van ingrijpen.

Artikel 6

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Het archief van de Organisatie en in het algemeen alle documenten, welke de Organisatie toebehoren of die zij onder zich heeft, zijn onschendbaar, waar deze zich ook bevinden.

Artikel 7

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Zonder beperkt te worden door financiële voorschriften, regelingen of moratoria van enigerlei aard:

    • (a) mag de Organisatie valuta van enigerlei aard bezitten en in iedere geldsoort rekeningen hebben;

    • (b) mag de Organisatie haar fondsen vrij van het ene land naar het andere of binnen een bepaald land overmaken en elke soort valuta, die zij bezit, omzetten in enige andere valuta tegen de gunstigste officiële wisselkoers voor een verkoop of koop al naar het geval zich voordoet.

  • 2 Bij de uitoefening van de rechten krachtens bovenstaand lid 1, zal de Organisatie de nodige aandacht schenken aan vertogen van enige Staat, lid van de Organisatie en zal vrij aan zodanige vertogen gevolg geven voor zover zulks uitvoerbaar is.

Artikel 8

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Organisatie, haar bezittingen, inkomsten en andere eigendommen zullen zijn vrijgesteld:

  • (a) van alle directe belastingen; de Organisatie zal echter geen vrijstelling eisen van die belastingen, heffingen of rechten, welke niet anders zijn dan retributies voor algemene overheidsdiensten;

  • (b) van alle douanerechten en kwantitatieve beperkingen van in- en uitvoer met betrekking tot artikelen, welke de Organisatie in- of uitvoert voor officieel gebruik; goederen welke met een dergelijke vrijstelling zijn ingevoerd, zullen niet van de hand worden gedaan, noch door middel van een verkoop noch door middel van schenking, in het land waarin zij zijn ingevoerd, anders dan op voorwaarden waaraan de Regering van dat land haar goedkeuring heeft gehecht;

  • (c) van alle douanerechten en kwantitatieve beperkingen van in- en uitvoer met betrekking tot haar publicaties.

Artikel 9

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Terwijl de Organisatie in de regel geen vrijstelling zal eisen van accijnzen en van belastingen op de verkoop van roerende en onroerende goederen, welke deel uitmaken van de te betalen prijs, zullen niettemin de Staten-Leden wanneer de Organisatie voor officieel gebruik belangrijke aankopen verricht van goederen, waarop zulke accijnzen en belastingen geheven zijn of worden, indien mogelijk, passende administratieve maatregelen treffen voor de kwijtschelding of teruggave van het bedrag van de accijns of belasting.

Artikel 10

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Geen censuur zal worden toegepast op de officiële correspondentie en andere officiële communicatiemiddelen van de Organisatie.

  • 2 De Organisatie zal het recht hebben codes te gebruiken en correspondentie te verzenden en te ontvangen per koerier of in verzegelde valiezen, welke dezelfde immuniteiten en voorrechten zullen genieten als diplomatieke koeriers en valiezen.

  • 3 Niets in dit artikel zal zo worden uitgelegd, dat het een belemmering vormt voor het nemen van gepaste veiligheidsmaatregelen, vast te stellen in overleg tussen een Staat, die lid is van de Organisatie, en de Raad optredend in naam van de Organisatie.

TITEL III. — PERMANENTE VERTEGENWOORDIGERS BIJ DE ORGANISATIE

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 11

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Ieder persoon, door een Staat, welke lid is van de Organisatie, aangewezen als zijn voornaamste vertegenwoordiger in de Organisatie op het grondgebied van een andere Staat, welke lid is van de Organisatie, en die leden van haar officiële staf, welke in dat gebied zullen verblijven, als overeengekomen tussen de Staat, welke hem heeft aangewezen en de Secretaris-Generaal van de Organisatie, en tussen de Secretaris-Generaal en de Staat in welke zij zullen wonen, zullen de voorrechten en immuniteiten genieten als worden verleend aan diplomatieke vertegenwoordigers en hun officiële staf van overeenkomstige rang.

TITEL IV. — VERTEGENWOORDIGERS BIJ DE RAAD EN BIJ ZIJN HULPORGANEN

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 12

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Iedere vertegenwoordiger van een Staat, welke lid is van de Organisatie, bij de Raad of een van zijn hulporganen, die niet valt onder artikel 11, zal, zolang hij voor de uitoefening van zijn functie verblijft in het gebied van een andere Staat, welke lid is van de Organisatie, de volgende voorrechten en immuniteiten genieten:

    • (a) dezelfde immuniteit van persoonlijke arrestatie of gevangenhouding als die welke wordt verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

    • (b) met betrekking tot door hem in zijn officiële hoedanigheid gesproken of geschreven woorden en door hem verrichte handelingen, vrijstelling van gerechtelijke vervolging;

    • (c) onschendbaarheid voor alle papieren en stukken;

    • (d) het recht codes te gebruiken en papieren of correspondentie te ontvangen per koerier of in verzegelde valiezen;

    • (e) dezelfde vrijstelling met betrekking tot hemzelf en zijn echtgenote van immigratie-beperkingen, vreemdelingenregistratie of nationale dienstplicht als welke wordt verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

    • (f) dezelfde faciliteiten met betrekking tot valuta en deviezenrestricties als worden toegekend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

    • (g) dezelfde faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot zijn persoonlijke bagage als die welke worden verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

    • (h) het recht zijn meubilair en eigendommen ten tijde van zijn eerste aankomst om zijn functie te aanvaarden in het betreffende land, vrij van invoerrechten in te voeren, en, bij de beëindiging van zijn werkzaamheden in dat land, dergelijk meubilair en dergelijke bezittingen vrij van rechten weder uit te voeren, met in beide gevallen inachtneming van die voorwaarden welke de Regering van het land, waarin het recht wordt uitgeoefend, noodzakelijk zal oordelen;

    • (i) het recht zijn eigen auto voor persoonlijk gebruik tijdelijk vrij van invoerrechten in te voeren, en daarna een dergelijk voertuig vrij van rechten weder uit te voeren, met in beide gevallen inachtneming van de voorwaarden, welke de Regering van het betreffende land noodzakelijk zal oordelen.

  • 2 In die gevallen, waarin de wettige verschuldigdheid tot enige vorm van belasting afhangt van verblijf, wordt een periode, gedurende welke een vertegenwoordiger op wie dit artikel van toepassing is, aanwezig is op het grondgebied van een andere Staat, welke lid is van de Organisatie, voor de uitoefening van zijn functie, niet geacht een periode van verblijf te zijn. Hij is door de Regering van het land van verblijf en gedurende zulke perioden in het bijzonder vrijgesteld van belasting op zijn officiële salaris en zijn emolumenten.

  • 3 In dit artikel zal „vertegenwoordiger” geacht worden te omvatten alle vertegenwoordigers, adviseurs en technische deskundigen van delegaties. Elke Staat, lid van de Organisatie, deelt desgewenst aan de andere desbetreffende Staten-Leden de namen mede van zijn vertegenwoordigers op wie dit artikel van toepassing is en de waarschijnlijke duur van hun verblijf op het grondgebied van zodanige andere Staten-Leden.

Artikel 13

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Aan officieel administratief personeel dat een vertegenwoordiger van een Staat, lid van de Organisatie, vergezelt en dat niet valt onder artikel 11 of 12 zullen gedurende zijn verblijf op het grondgebied van een andere Staat, lid van de Organisatie, voor de uitoefening van zijn functie, de voorrechten en immuniteiten worden toegekend als genoemd in lid 1 (b), (c), (e), (f), (h) en (i) en in lid 2 van artikel 12.

Artikel 14

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Voorrechten en immuniteiten worden aan de vertegenwoordigers van Staten-Leden en hun staf niet toegekend voor het persoonlijk voordeel van de individuele vertegenwoordigers of Leden van de staf, doch teneinde de onafhankelijke uitoefening van hun functies in verband met de West-Europese Unie te verzekeren. Derhalve heeft een Staat, welke lid is van de Organisatie, niet alleen het recht maar tevens de plicht de immuniteit van zijn vertegenwoordigers en de leden van hun staf op te heffen, telkens wanneer, naar zijn oordeel, de immuniteit aan de loop van de gerechtigheid in de weg zou staan en van de immuniteit afstand kan worden gedaan, zonder dat inbreuk wordt gemaakt op het doel, waarvoor de immuniteit wordt verleend.

Artikel 15

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De bepalingen van de bovenstaande artikelen 11 tot 13 zullen geen Staat verplichten enige van de voorrechten en immuniteiten als daarin bedoeld te verlenen aan enig persoon die een onderdaan is van die Staat, of vertegenwoordiger van die Staat, of lid van de staf van een dergelijk vertegenwoordiger.

TITEL V. — VERTEGENWOORDIGERS BIJ DE VERGADERING

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 16

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Geen administratieve of andere beperkingen ten aanzien van bewegingsvrijheid worden opgelegd aan vertegenwoordigers en hun plaatsvervangers bij de Vergadering gedurende de reis naar en van de plaats waar de Vergadering gehouden wordt.

De Vertegenwoordigers en hun plaatsvervangers genieten ten aanzien van douanerechten en deviezenbepalingen:

  • (a) van hun eigen Regering dezelfde faciliteiten als die welke worden verleend aan hoge functionarissen, die, belast met een tijdelijke officiële zending, naar het buitenland gaan;

  • (b) van de Regeringen der andere Leden, dezelfde faciliteiten als die welke worden verleend aan vertegenwoordigers van Regeringen van vreemde Mogendheden, die met een tijdelijke officiële zending zijn belast.

Artikel 17

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Vertegenwoordigers en hun plaatsvervangers bij de Vergadering genieten immuniteit van opsporing, arrestatie of rechtsvervolging met betrekking tot door hen geuite meningen of uitgebrachte stemmen in de uitoefening van hun functie.

Artikel 18

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Tijdens de duur van de zittingen der Vergadering en wanneer de vertegenwoordigers en hun plaatsvervangers bij de Vergadering deelnemen aan een bijeenkomst van een der Commissies of Subcommissies van de Vergadering, hetzij de Vergadering al dan niet in zitting is, hetzij de vertegenwoordigers of hun plaatsvervangers al dan niet parlementsleden zijn, genieten zij:

  • (a) op hun eigen grondgebied de immuniteiten, welke zijn toegekend aan de leden van het Parlement van hun land;

  • (b) op het grondgebied van de andere Staten-Leden, vrijstelling van arrestatie of gerechtelijke vervolging.

Zij genieten eveneens immuniteit gedurende de reis naar en van de plaats van bijeenkomst van de Vergadering en van de Commissies of Subcommissies. Deze immuniteit is evenwel niet van toepassing wanneer de vertegenwoordigers of hun plaatsvervangers op heterdaad betrapt worden bij het plegen van een misdrijf of de poging daartoe dan wel wanneer het misdrijf gepleegd is, en evenmin in gevallen waar de Vergadering de immuniteit heeft opgeheven.

TITEL VI. — INTERNATIONALE STAF EN DESKUNDIGEN UITGEZONDEN VOOR DE ORGANISATIE

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 19

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Raad zal de categorieën functionarissen aanwijzen op wie de bepalingen van de artikelen 20 en 21 van toepassing zijn. De Secretaris-Generaal zal aan de Leden van de Raad mededeling doen van de namen van de functionarissen die onder deze categorieën begrepen zijn.

Artikel 20

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De functionarissen van de Organisatie omtrent wie krachtens artikel 19 overeenstemming is bereikt, genieten:

  • (a) immuniteit van rechtsvervolging met betrekking tot woorden, door hen gesproken of geschreven, en alle handelingen, door hen verricht in hun officiële hoedanigheid en binnen de grenzen van hun bevoegdheid;

  • (b) tezamen met hun echtgenoten en naaste familieleden die bij hen inwonen en van hen afhankelijk zijn, dezelfde immuniteit ten aanzien van immigratiebeperkingen en vreemdelingenregistratie als wordt verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

  • (c) dezelfde faciliteiten met betrekking tot valuta of deviezenrestricties als worden verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

  • (d) tezamen met hun echtgenoten en naaste familieleden die bij hen inwonen en van hen afhankelijk zijn, dezelfde repatriëringsfaciliteiten, in tijden van internationale crisis, als worden verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang;

  • (e) het recht, hun meubilair en eigendommen ten tijde van hun eerste aankomst om hun functie te aanvaarden in het betreffende land, vrij van invoerrechten in te voeren, en, bij beëindiging van hun werkzaamheden in dat land, dergelijk meubilair en dergelijke bezittingen vrij van rechten weder uit te voeren, met in beide gevallen inachtneming van die voorwaarden, welke de Regering van het land waarin het recht wordt uitgeoefend, noodzakelijk zal oordelen;

  • (f) het recht hun eigen auto's voor persoonlijk gebruik tijdelijk vrij van invoerrechten in te voeren en daarna dergelijke voertuigen vrij van rechten uit te voeren, met in beide gevallen inachtneming van de voorwaarden welke de Regering van het betreffende land noodzakelijk zal oordelen.

Artikel 21

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De functionarissen van de Organisatie bedoeld in artikel 19, zijn, ten bate van de Organisatie, onderworpen aan een belasting op de emolumenten door de Organisatie uitbetaald, met inachtneming van de door de Raad vastgestelde normen en procedure.

Zij zijn vrijgesteld van nationale belasting op die emolumenten.

Artikel 22

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Behalve de immuniteiten en voorrechten vermeld in de artikelen 20 en 21 genieten de Secretaris-Generaal, de Adjunct-Secretarissen-Generaal, de Directeur van het Agentschap van de West-Europese Unie voor het toezicht op de bewapening, en alle andere permanente functionarissen van overeenkomstige rang dezelfde voorrechten en immuniteiten als gewoonlijk worden verleend aan diplomatiek personeel van overeenkomstige rang, met inbegrip van vrijstelling of kwijtschelding van belastingen, behalve inkomstenbelasting.

Artikel 23

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Aan deskundigen (behalve functionarissen die vallen onder de artikelen 20 tot 22), belast met zendingen namens de Organisatie, zullen de volgende voorrechten en immuniteiten verleend worden, voor zover noodzakelijk voor de doeltreffende uitoefening van hun functies, zolang zij zich voor de vervulling van hun plichten op het grondgebied van een Staat, die lid is van de Organisatie, bevinden:

    • (a) immuniteit van persoonlijke arrestatie of gevangenhouding en van inbeslagneming van hun persoonlijke bagage;

    • (b) met betrekking tot in de uitoefening van hun officiële functies voor de Organisatie gesproken of geschreven woorden of door hen verrichte handelingen immuniteit van rechtsvervolging;

    • (c) dezelfde faciliteiten met betrekking tot valuta en deviezenrestricties en met betrekking tot hun persoonlijke bagage, als die welke worden verleend aan functionarissen van Regeringen van vreemde Mogendheden belast met tijdelijke officiële zendingen;

    • (d) onschendbaarheid voor alle papieren en stukken welke betrekking hebben op het werk waarmede zij door de Organisatie belast zijn.

  • 2 De Secretaris-Generaal zal aan de betreffende Staten-Leden mededeling doen van de namen van alle deskundigen op wie dit artikel van toepassing is.

Artikel 24

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Voorrechten en immuniteiten worden aan functionarissen en deskundigen verleend in het belang van de Organisatie en niet voor het persoonlijk voordeel van de individuele functionarissen en deskundigen. De Secretaris-Generaal, handelend namens de Organisatie, zal niet slechts het recht doch ook de plicht hebben de immuniteit van een functionaris of deskundige, met uitzondering van die bedoeld in artikel 22, op te heffen, telkens wanneer naar zijn oordeel de immuniteit de loop van de gerechtigheid in de weg zou staan en de immuniteit opgeheven kan worden zonder dat schade wordt toegebracht aan de belangen van de Organisatie. Wat de in artikel 22 bedoelde functionarissen betreft berust de beslissing tot opheffing van de immuniteit bij de Raad.

Artikel 25

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De bepalingen van de bovenstaande artikelen 20, 22 en 23 zullen geen Staat verplichten enige van de voorrechten of immuniteiten als daarin bedoeld, toe te kennen aan enig persoon die een onderdaan is van die Staat, met uitzondering van:

  • (a) immuniteit van rechtsvervolging met betrekking tot door hem in de uitoefening van zijn officiële functies voor de Organisatie gesproken of geschreven woorden of door hem verrichte handelingen;

  • (b) onschendbaarheid voor alle papieren en stukken welke betrekking hebben op het werk waarmede hij door de Organisatie belast is;

  • (c) faciliteiten met betrekking tot valuta en deviezenrestricties voor zover noodzakelijk voor de doeltreffende uitoefening van zijn functies.

TITEL VII. — BESLECHTING VAN GESCHILLEN

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 26

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Raad zal regelingen treffen voor passende wijzen van beslechting van:

  • (a) geschillen, die voortvloeien uit overeenkomsten of andere geschillen van particuliere aard, waarbij de Organisatie partij is;

  • (b) geschillen, waarbij een functionaris of deskundige van de Organisatie betrokken is, op wie titel VI van dit Verdrag van toepassing is, en die krachtens zijn officiële positie immuniteit geniet, indien van de immuniteit geen afstand is gedaan overeenkomstig de bepalingen van artikel 24.

TITEL VIII. — AANVULLENDE VERDRAGEN

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 27

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

De Raad, handelend namens de Organisatie, kan met een of meer Staten-Leden aanvullende verdragen sluiten teneinde uitvoering te geven aan de bepalingen van dit Verdrag ten aanzien van die Staat of Staten.

TITEL IX. — SLOTBEPALINGEN

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Artikel 28

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

  • 1 Dit Verdrag zal bekrachtigd worden. De akten van bekrachtiging zullen worden nedergelegd bij de Belgische Regering, die alle ondertekenende Staten van iedere zodanige nederlegging mededeling zal doen.

  • 2 Zodra drie ondertekenende Staten hun akte van bekrachtiging hebben nedergelegd, treedt dit Verdrag ten aanzien van die Staten in werking op de datum van inwerkingtreding van de op 23 October 1954 te Parijs ondertekende Protocollen bij het Verdrag van Brussel. Ten aanzien van iedere andere ondertekenende Staat treedt dit Verdrag in werking met ingang van bovenbedoelde datum, bij nederlegging van de akte van bekrachtiging door die Staat.

Artikel 29

[Regeling vervallen per 30-06-2011]

Dit Verdrag kan door iedere Verdragsluitende Partij worden opgezegd door een schriftelijke mededeling van opzegging gericht aan de Belgische Regering, die alle ondertekenende Staten van iedere zodanige opzegging mededeling zal doen. De opzegging zal van kracht worden een jaar na de ontvangst van de mededeling van opzegging door de Belgische Regering.

Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Verdrag hebben ondertekend.

Gedaan te Parijs, de 11de Mei 1955, in de Franse en Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar hetwelk nedergelegd zal worden in het archief van de Belgische Regering, die een gewaarmerkt afschrift er van zal doen toekomen aan alle ondertekenende Staten.

Naar boven