Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen), Genève, 30-10-1970[Regeling vervallen per 20-08-2013.]

Geldend van 27-08-1991 t/m 19-08-2013

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen)

Authentiek : EN

Convention concerning crew accommodation on board ship (supplementary provisions) [Vervallen per 20-08-2013]

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Fifty-fifth Session on 14 October 1970, and

Noting that the Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949, lays down detailed specifications concerning such matters as sleeping accommodation, mess and recreation rooms, ventilation, heating, lighting and sanitary facilities on board ship, and

Considering that in the light of the rapidly changing characteristics of both the construction and the operation of modern ships further improvements in crew accommodation can be provided, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to crew accommodation, which is the second item on the agenda of the session, and

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention supplementing the Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949,

adopts this thirtieth day of October of the year one thousand nine hundred and seventy the following Convention, which may be cited as the Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Convention, 1970:

PART I. GENERAL PROVISIONS [Vervallen per 20-08-2013]

Article 1 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 This Convention applies to every sea-going ship, whether publicly or privately owned, which is engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade or is employed for any other commercial purpose, which is registered in a territory for which this Convention is in force, and of which the keel is laid, or which is at a similar stage of construction, on or after the date of coming into force of the Convention for that territory.

  • 2 National laws or regulations shall determine when ships are to be regarded as sea-going ships for the purpose of this Convention.

  • 3 This Convention applies to tugs where reasonable and practicable.

  • 4 This Convention does not apply to—

    • (a) ships of less than 1,000 tons;

    • (b) ships primarily propelled by sail, whether or not they are fitted with auxiliary engines;

    • (c) ships engaged in fishing or in whaling or in similar pursuits;

    • (d) hydrofoils and air-cushion craft.

  • 5 Provided that the Convention shall be applied where reasonable and practicable to—

    • (a) ships between 200 and 1,000 tons; and

    • (b) the accommodation of persons engaged in usual sea-going routine in ships engaged in whaling or in similar pursuits.

  • 6 Provided also that any of the requirements applicable by virtue of Article 3 of this Convention may be varied in the case of any ship if the competent authority is satisfied, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, that the variations to be made provide corresponding advantages as a result of which the over-all conditions are not less favourable than those which would result from the full application of the provisions of the Convention; particulars of all such variations shall be communicated by the Member concerned to the Director-General of the International Labour Office.

  • 7 Provided further that the competent authority shall, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, determine the extent to which it is appropriate, taking into consideration the need for off-duty accommodation, to make exceptions or to diverge form the provisions of this Convention in the case of—

    • (a) sea-going ferries, feeder ships and similar ships which are not continuously manned with one permanent crew;

    • (b) sea-going ships when repair personnel are carried temporarily in addition to the ship's crew;

    • (c) sea-going ships engaged on short voyages which allow members of the crew to go home or to make use of comparable facilities for part of each day.

Article 2 [Vervallen per 20-08-2013]

In this Convention—

  • (a) the term “ship” means a vessel to which the Convention applies;

  • (b) the term “tons” means gross register tons;

  • (c) the term “passenger ship” means a ship in respect of which there is in force either (i) a passenger ship safety certificate issued in accordance with the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea for the time being in force, or (ii) a passenger certificate;

  • (d) the term “officer” means a person other than a master ranked as an officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

  • (e) the term “rating” means a member of the crew other than an officer;

  • (f) the term “petty officer” means a rating serving in a supervisory position or position of special responsibility who is classed as petty officer by national laws or regulations, or, in the absence of any relevant laws or regulations, by collective agreement or custom;

  • (g) the term “adult” means a person who is at least 18 years of age;

  • (h) the term “crew accommodation” includes such sleeping rooms, mess rooms, sanitary accommodation, hospital accommodation and recreation accommodation as are provided for the use of the crew;

  • (i) the term “prescribed” means prescribed by national laws or regulations or by the competent authority;

  • (j) the term “approved” means approved by the competent authority;

  • (k) the term “re-registered” means re-registered on the occasion of a simultaneous change in the territory of registration and ownership of the ship.

Article 3 [Vervallen per 20-08-2013]

Each Member for which this Convention is in force undertakes to comply, in respect of ships to which this Convention applies, with—

Article 4 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Each Member for which this Convention is in force undertakes to maintain in force laws or regulations which ensure its application.

  • 2 The laws or regulations shall—

    • (a) require the competent authority to bring them to the notice of all persons concerned;

    • (b) define the persons responsible for compliance therewith;

    • (c) prescribe adequate penalties for any violation thereof;

    • (d) provide for the maintenance of a system of inspection adequate to ensure effective enforcement;

    • (e) require the competent authority to consult the organisations of shiprs and/or the shipowners and the bona fide trade unions of seafarers in regard to the framing of regulations and to collaborate so far as practicable with such parties in the administration thereof.

PART II. CREW ACCOMMODATION REQUIREMENTS [Vervallen per 20-08-2013]

Article 5 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 The floor area per person of sleeping rooms intended for ratings shall be not less than—

    • (a) 3.75 square metres (40.36 square feet) in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

    • (b) 4.25 square metres (45.75 square feet) in ships of 3,000 tons or over but less than 10,000 tons;

    • (c) 4.75 square metres (51.13 square feet) in ships of 10,000 tons or over.

  • 2 Provided that the floor area per person of sleeping rooms intended for two ratings shall be not less than—

    • (a) 2.75 square metres (29.60 square feet) in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

    • (b) 3.25 square metres (34.98 square feet) in ships of 3,000 tons or over but less than 10,000 tons;

    • (c) 3.75 square metres (40.36 square feet) in ships of 10,000 tons or over.

  • 3 Provided also that the floor area of sleeping rooms intended for ratings in passenger ships shall be not less than—

    • (a) 2.35 square metres (25.30 square feet) per person in ships of 1,000 tons or over but less than 3,000 tons;

    • (b) in ships of 3,000 tons or over—

      • (i) 3.75 square metres (40.36 square feet) in rooms accommodating one person;

      • (ii) 6.00 square metres (64.58 square feet) in rooms accommodating two persons;

      • (iii) 9.00 square metres (96.88 square feet) in rooms accommodating three persons;

      • (iv) 12.00 square metres (129.17 square feet) in rooms accommodating four persons.

  • 4 The number of ratings occupying sleeping rooms shall not exceed two persons per room, except in passenger ships where the maximum number permissible shall be four.

  • 5 The number of petty officers occupying sleeping rooms shall not exceed one or two persons per room.

  • 6 In sleeping rooms for officers, where no private sitting room or day room is provided, the floor area per person shall be not less than 6.50 square metres (69.96 square feet) in ships of less than 3,000 tons, and not less than 7.50 square metres (80.73 square feet) in ships of 3,000 tons or over.

  • 7 In ships other than passenger ships an individual sleeping room shall be provided for each adult member of the crew, where the size of the ship, the activity in which it is to be engaged, and its layout make this reasonable and practicable.

  • 8 Where practicable in ships of 3,000 tons or over, the chief engineer officer and the chief navigating officer shall have, in addition to their sleeping room, an adjoining sitting room or day room.

  • 9 Space occupied by berths and lockers, chests of drawers and seats shall be included in the measurement of the floor area. Small or irregularly shaped spaces which do not add effectively to the space available for free movement and cannot be used for installing furniture shall be excluded.

  • 10 The minimum inside dimensions of a berth shall be 198 centimetres by 80 centimetres (6 feet 6 inches by 2 feet 7.50 inches).

Article 6 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 The floor area of mess rooms for officers and for ratings shall be not less than 1 square metre (10,76 square feet) per person of the planned seating capacity.

  • 2 Mess rooms shall be equipped with tables and approved seats, fixed or movable, sufficient to accommodate the greatest number of members of the crew likely to use them at any one time.

  • 3 There shall be available at all times when members of the crew are on board—

    • (a) a refrigerator, which shall be conveniently situated, of sufficient capacity for the number of persons using the mess room or mess rooms;

    • (b) facilities for hot beverages; and

    • (c) cool water facilities.

  • 4 The competent authority may permit such exceptions to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article concerning mess room accommodation as may be necessary to meet the special conditions in passenger ships.

Article 7 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Recreation accommodation, conveniently situated and appropriately furnished, shall be provided for officers and for ratings. Where this is not provided separately from the mess rooms the latter shall be planned, furnished and equipped to give recreational facilities.

  • 2 Furnishings for recreation accommodation shall as a minimum include a bookcase and facilities for reading, writing and, where practicable, for games.

  • 3 In respect of ships of 8,000 tons or over, a smoking room or library room in which films or television may be shown and a hobby and games room shall be provided; consideration shall be given to the provision of a swimming pool.

  • 4 In connection with the planning of recreation accommodation, the competent authority shall give consideration to the provision of a canteen.

Article 8 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In all ships a minimum of one water closet and one tub and/or shower bath for every six persons or less who do not have facilities in pursuance of paragraphs 2 to 4 of this Article shall be provided at a convenient location for officers and for ratings. When women are employed in a ship, separate sanitary facilities shall be provided for them.

  • 2 In ships of 5,000 tons or over but less than 15,000 tons, individual sleeping rooms for at least five officers shall have attached to them a separate private bathroom fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water; the wash basin may be situated in the sleeping room. In addition, in ships of 10,000 tons or over but less than 15,000 tons, the sleeping rooms of all other officers shall have private or intercommunicating bathrooms similarly fitted.

  • 3 In ships of 15,000 tons or over, individual sleeping rooms for officers shall have attached to them a separate private bathroom fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water; the wash basin may be situated in the sleeping room.

  • 4 In ships of 25,000 tons or over, other than passenger ships, a bathroom for every two ratings shall be provided, either in an intercommunicating compartment between adjoining sleeping rooms or opposite the entrance of such rooms, which shall be fitted with a water closet as well as a tub and/or shower bath and a wash basin having hot and cold running fresh water.

  • 5 In ships of 5,000 tons or over, other than passenger ships, each sleeping room, whether for officers or ratings, shall be provided with a wash basin having hot and cold running fresh water, except where such wash basin is situated in a bathroom provided in conformity with paragraph 2, 3 or 4 of this Article.

  • 6 In all ships, facilities for washing, drying and ironing clothes shall be provided for officers and ratings on a scale appropriate to the size of the crew and the normal duration of the voyage. These facilities shall, whenever possible, be located within easy access of their accommodation.

  • 7 The facilities to be provided shall be—

    • (a) washing machines;

    • (b) drying machines or adequately heated and ventilated drying rooms; and

    • (c) irons and ironing boards or their equivalent.

Article 9 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In ships of 1,600 tons or over there shall be provided—

    • (a) a separate compartment containing a water closet and a wash basin having hot and cold running fresh water, within easy access of the navigating bridge deck primarily for those on duty in the area; and

    • (b) a water closet and a wash basin having hot and cold running fresh water, within easy access of the machinery space if not fitted near the engine room control centre.

  • 2 In ships of 1,600 tons or over, other than ships in which private sleeping rooms and private or semi-private bathrooms are provided for all engine department personnel, facilities for changing clothes shall be provided which shall be—

    • (a) located outside the machinery space but with easy access to it; and

    • (b) fitted with individual clothes lockers as well as with tubs and/or shower baths and wash basins having hot and cold running fresh water.

Article 10 [Vervallen per 20-08-2013]

The minimum headroom in all crew accommodation where full and free movement is necessary shall be not less than 198 centimetres (6 feet 6 inches); Provided that the competent authority may permit some limited reduction in headroom in any space, or part of any space, in such accommodation where it is satisfied that it is reasonable to do so and also that such reduction will not result in discomfort to the crew.

Article 11 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Crew accommodation shall be properly lighted.

  • 2 Subject to such special arrangements as may be permitted in passenger ships, sleeping rooms and mess rooms shall be lighted by natural light and shall be provided with adequate artificial light.

  • 3 In all ships electric light shall be provided in the crew accommodation. If there are not two independent sources of electricity for lighting, additional lighting shall be provided by properly constructed lamps or lighting apparatus for emergency use.

  • 4 In sleeping rooms an electric reading lamp shall be installed at the head of each berth.

  • 5 Suitable standards of natural and artificial lighting shall be fixed by the competent authority.

Article 12 [Vervallen per 20-08-2013]

In the case of ships the manning of which has to take account, without discrimination, of the interests of crews having differing and distinctive religious and social practices, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of the seafarers concerned, and provided that these two sides are in agreement, permit variations in respect of the provisions of paragraphs 1 to 4 and paragraphs 7 of Article 5 and paragraphs 1 and 4 of Article 8 of this Convention on condition that such variations do not result in over-all facilities less favourable than those which would result from the application of the provisions of the Convention. Particulars of all such variations shall be communicated by the Member concerned to the Director-General of the International Labour Office who shall notify the members of the International Labour Organisation.

PART III. APPLICATION OF THE CONVENTION TO EXISTING SHIPS [Vervallen per 20-08-2013]

Article 13 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In the case of a ship which is fully complete on the date of the coming into force of this Convention for the territory of registration and which is below the standard set by this Convention, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10, to be made when—

    • (a) the ship is re-registered;

    • (b) substantial structural alterations or major repairs are made to the ship as a result of long-range plans and not as a consequence of an accident or emergency.

  • 2 In the case of a ship in the process of building and/or conversion on the date of the coming into force of this Convention for the territory of registration, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention.

  • 3 In the case of a ship, other than such a ship as is referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article or a ship to which the provisions of this Convention were applicable while she was under construction, being re-registered in a territory after the date of the coming into force of this Convention for that territory, the competent authority may, after consultation with the organisations of shipowners and/or the shipowners and with the bona fide trade unions of seafarers, require such alterations for the purpose of bringing the ship into conformity with the requirements of the Convention as it deems reasonable and practicable, having regard in particular to technical, economic and other problems involved in the application of Articles 5, 8 and 10; such alterations shall constitute final compliance with the terms of this Convention.

PART IV. FINAL PROVISIONS [Vervallen per 20-08-2013]

Article 14 [Vervallen per 20-08-2013]

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 15 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.

  • 2 It shall come into force twelve months after the date on which there have been registered ratifications by twelve Members each of which has more than one million tons of shipping, including at least four Members each of which has at least two million tons of shipping.

  • 3 Thereafter, this Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.

Article 16 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention flrst comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.

  • 2 Each Member which has ratified this Convention and which does not, whithin the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.

Article 17 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.

  • 2 When notifying the Members of the Organisation of the registration of the last of the ratifications required to bring the Convention into force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force.

Article 18 [Vervallen per 20-08-2013]

The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles.

Article 19 [Vervallen per 20-08-2013]

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 20 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides—

    • (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 16 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;

    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.

  • 2 This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.

Article 21 [Vervallen per 20-08-2013]

The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.

The foregoing is the authentic text of the Convention duly adopted by the General Conference of the International Labour Organisation during its Fifty-fifth Session which was held at Geneva and declared closed the thirtieth day of October 1970.

IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this thirtieth day of October 1970.

Vertaling : NL

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen) [Vervallen per 20-08-2013]

De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,

Door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau bijeengeroepen te Genève en aldaar bijeengekomen in haar vijfenvijftigste zitting op 14 oktober 1970,

In aanmerking nemende dat het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen, (herzien), 1949, nauwkeurig omschreven bepalingen bevat met betrekking tot zaken als slaapverblijven, eetverblijven en recreatieruimten, ventilatie, verwarming, verlichting en sanitaire voorzieningen aan boord van schepen,

Overwegende dat de snelle ontwikkelingen in de constructie en exploitatie van moderne schepen de mogelijkheid biedt tot het verbeteren van de huisvesting van de bemanning,

Besloten hebbende bepaalde voorstellen aan te nemen met betrekking tot de huisvesting van de bemanning, welk onderwerp als tweede punt op de agenda van de zitting is geplaatst,

Besloten hebbende dat deze voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal Verdrag ter aanvulling van het Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen, (herzien), 1949,

Neemt heden, de 30ste oktober 1970, het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning (aanvullende bepalingen), 1970:

DEEL I. - ALGEMENE BEPALINGEN [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 1 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Dit Verdrag is van toepassing op elk zeeschip, hetzij in bezit van de overheid, hetzij in particulier bezit, dat voor handelsdoeleinden wordt gebruikt voor het vervoer van goederen of passagiers, dan wel voor enig ander commercieel doel wordt gebezigd, dat te boek is gesteld in een gebied waarvoor dit Verdrag van kracht is, en waarvan de kiel is gelegd of de bouw in een overeenkomstige fase van ontwikkeling was op de datum waarop dit Verdrag voor dat gebied in werking is getreden of op een latere datum.

  • 2 De nationale wetgeving bepaalt welke schepen voor de toepassing van dit Verdrag als zeeschepen dienen te worden beschouwd.

  • 3 Dit Verdrag is van toepassing op sleepboten, voor zover dit redelijk en uitvoerbaar is.

  • 4 Dit Verdrag is niet van toepassing op:

    • (a) schepen van minder dan 1000 registerton;

    • (b) schepen die hoofdzakelijk door middel van zeilen worden voorbewogen, ongeacht het feit of zij al of niet zijn uitgerust met hulpmotoren;

    • (c) schepen die gebruikt worden in de visserij, in de walvisvaart of voor soortgelijke doeleinden;

    • (d) draagvleugelboten en luchtkussenvaartuigen.

  • 5 Dit Verdrag is echter, voor zover zulks redelijk en uitvoerbaar is, wel van toepassing op:

    • (a) schepen tussen 200 en 1000 ton;

    • (b) de accommodatie van personeel voor de normale diensten aan oord van schepen, die gebruikt worden in de walvisvaart of voor soortgelijke doeleinden.

  • 6 Bovendien kan ten aanzien van elk schip van de volledige toepassing van enige bepaling van artikel 3 van dit Verdrag worden afgeweken, indien de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden, van oordeel is, dat de wijzigingen een verbetering betekenen, als gevolg waarvan de omstandigheden over het geheel genomen niet minder gunstig zijn dan die, welke het gevolg zouden zijn van de volledige toepassing van de bepalingen van dit Verdrag. Bijzonderheden omtrent al deze wijzigingen dienen door het betrokken Lid te worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau.

  • 7 Bovendien bepaalt de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden, de mate waarin het, rekening houdend met de behoefte aan accommodatie voor het vrij van dienst zijnde zeevarende personeel, toelaatbaar is uitzonderingen te maken op of af te wijken van de bepalingen van dit Verdrag ten aanzien van:

    • (a) zeewaardige veerboten, bevoorradingsschepen en soortgelijke schepen, die niet voortdurend over een permanente bemanning beschikken;

    • (b) zeeschepen, wanneer het personeel voor het uitvoeren van herstelwerkzaamheden tijdelijk is toegevoegd aan de bemanning van het schip;

    • (c) zeeschepen die gebruikt worden voor korte reizen, zodat het voor de bemanningsleden mogelijk is om iedere dag naar huis te gaan of gebruik te maken van vergelijkbare mogelijkheden.

Artikel 2 [Vervallen per 20-08-2013]

In dit Verdrag wordt verstaan onder

  • (a) „schip”: een vaartuig waarop dit Verdrag van toepassing is;

  • (b) „ton”: bruto registerton;

  • (c) „passagiersschip”: een schip waarvoor (i) een geldig veiligheidscertificaat voor een passagiersschip krachtens het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee of (ii) een geldig passagierscertificaat is afgegeven;

  • (d) „officier”: een persoon, die krachtens de nationale wetgeving of bij het ontbreken daarvan bij collectieve arbeidsovereenkomst of naar gewoonte geacht wordt de rang van officier te bekleden, met uitzondering van de kapitein;

  • (e) „scheepsgezel”: ieder lid van de bemanning met uitzondering van de officieren;

  • (f) „onderofficier”: een scheepsgezel die dienst doet in een toezichthoudende functie of in een functie met bijzondere verantwoordelijkheid en die door de nationale wetgeving of bij het ontbreken daarvan bij collectieve arbeidsovereenkomst of naar gewoonte als onderofficier wordt beschouwd;

  • (g) „volwassene”: een persoon die ten minste 18 jaar oud is;

  • (h) „verblijven van de bemanning”: slaapverblijven, eetverblijven, alle ruimten voor sanitaire doeleinden, ziekenverpleging en ontspanning, bestemd voor het gebruik door de bemanning;

  • (i) „voorgeschreven”: hetgeen is voorgeschreven door de nationale wetgeving of door de bevoegde autoriteit;

  • (j) „goedgekeurd”: goedgekeurd door de bevoegde autoriteit;

  • (k) „opnieuw te boek gesteld”: het geval, dat een in een land te gesteld schip, onder gelijktijdige eigendomsvereniging, in een ander land te boek wordt gesteld.

Artikel 3 [Vervallen per 20-08-2013]

Ieder Lid waarvoor dit Verdrag van kracht is verbindt zich, met betrekking tot de schepen waarop dit Verdrag van toepassing is, te voldoen aan:

Artikel 4 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Ieder Lid dat partij is bij dit Verdrag verplicht zich een wetgeving te handhaven die de toepassing van het Verdrag waarborgt.

  • 2 Deze wetgeving dient:

    • (a) de bevoegde autoriteit op te dragen de inhoud ervan ter kennis te brengen van alle belanghebbenden;

    • (b) de personen aan te wijzen die verantwoordelijk zijn voor de naleving;

    • (c) passende straffen vast te stellen voor elke overtreding;

    • (d) zorg te dragen voor de instandhouding van een inspectiestelsel ter waarborging van een doeltreffende naleving;

    • (e) de bevoegde autoriteit op te dragen de organisaties van reders en/of de reders en de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden te raadplegen bij het ontwerpen van wettelijke bepalingen en zoveel mogelijk bij de uitvoering van deze bepalingen samen te werken met de belanghebbende partijen.

DEEL II. VOORSCHRIFTEN BETREFFENDE DE VERBLIJVEN VAN DE BEMANNING [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 5 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 In de hutten die voor de scheepsgezellen bestemd zijn mag het vloeroppervlak per persoon niet minder bedragen dan:

    • (a) 3,75 m2 aan boord van schepen van 1000 ton of meer, doch minder dan 3000 ton;

    • (b) 4,25 m2aan boord van schepen van 3000 ton of meer, doch minder dan 10 000 ton;

    • (c) 4,75 m2 aan boord van schepen van 10 000 ton of meer.

  • 2 Het vloeroppervlak per persoon in tweepersoonshutten voor scheepsgezellen mag echter niet minder bedragen dan:

    • (a) 2,75 m2aan boord van schepen van 1000 ton of meer, doch minder dan 3000 ton;

    • (b) 3,25 m2aan boord van schepen van 3000 ton of meer, doch minder dan 10 000 ton;

    • (c) 3,75 m aan boord van schepen van 10 000 ton of meer.

  • 3 Bovendien mag het vloeroppervlak van hutten voor scheepsgezellen op passagiersschepen niet minder bedragen dan:

    • (a) 2,35 m2 per persoon aan boord van schepen van 1000 ton of meer, doch minder dan 3000 ton;

    • (b) op schepen van 3000 ton of meer:

      • (i) 3,75 m2 in éénpersoonshutten;

      • (ii) 6 m2 in tweepersoonshutten;

      • (iii) 9 m2 in driepersoonshutten;

      • (iv) 12 m2 in vierpersoonshutten.

  • 4 Ten hoogste twee scheepsgezellen mogen van dezelfde hut gebruik maken, behalve aan boord van passagiersschepen, waar het maximaal toegestane aantal vier bedraagt.

  • 5 De onderofficieren dienen over een eigen slaapvertrek of over een tweepersoonsslaapvertrek te beschikken.

  • 6 In hutten bestemd voor officieren die niet de beschikking hebben over een eigen dagverblijf, dient het vloeroppervlak per persoon niet minder te zijn dan 6,5 m2 aan boord van schepen van minder dan 3000 ton, en niet minder dan 7,5 m2 aan boord van schepen van 3000 ton of meer.

  • 7 Aan boord van andere schepen dan passagiersschepen dient ieder volwassen lid van de bemanning de beschikking te hebben over een eigen hut, wanneer grootte en indeling van het schip en de werkzaamheden waarvoor het wordt gebruikt dit redelijk en uitvoerbaar maken.

  • 8 Indien mogelijk dienen aan boord van schepen van 3000 ton of meer de hoofdwerktuigkundige en de eerste stuurman de beschikking te hebben over een aan het slaapvertrek grenzend dagverblijf.

  • 9 Ruimte, in beslag genomen door kooi-, hang- en ladenkasten en banken, dient te worden meegeteld bij het meten van het vloeroppervlak. Kleine of onregelmatig gevormde oppervlakten, die de beschikbare vrije ruimte niet noemenswaard groter maken, of die niet gebruikt kunnen worden voor het plaatsen van meubels worden niet medegeteld.

  • 10 Een slaapplaats moet binnenwerks gemeten ten minste 1,98 bij 0,80 m zijn.

Artikel 6 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Het vloeroppervlak van de eetverblijven voor officieren en scheepsgezellen mag niet minder zijn dan 1 m2 per zitplaats.

  • 2 Eetverblijven dienen te zijn voorzien van tafels en goedgekeurde zitplaatsen, vastgezet of verplaatsbaar, voldoende voor het grootste aantal bemanningsleden dat er mogelijkerwijs gelijktijdig gebruik van zal maken.

  • 3 Wanneer zich bemanningsleden aan boord bevinden, dient te allen tijde beschikbaar te zijn:

    • (a) een koelkast, die zich op een gemakkelijk toegankelijke plaats moet bevinden en groot genoeg is, gezien het aantal personen dat van het eetverblijf of de eetverblijven gebruik maakt;

    • (b) voorzieningen voor het verschaffen van warme dranken; en

    • (c) voorzieningen voor het verschaffen van gekoeld water.

  • 4 De bevoegde autoriteit mag aan boord van passagiersschepen afwijkingen van het bepaalde in het eerste en het tweede lid van dit artikel ten aanzien van de uitrusting van eetverblijven toestaan naar de mate waarin dit door bijzondere omstandigheden wordt vereist.

Artikel 7 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Er dient te worden voorzien in recreatieruimten voor officieren en scheepsgezellen, die gelegen zijn op een daartoe geschikte plaats en op passende wijze zijn ingericht. Wanneer buiten de eetverblijven niet is voorzien in afzonderlijke recreatieruimten, dienen deze eetzalen op zodanige wijze te worden ingericht, gemeubileerd en uitgerust, dat zij als ontspanningsruimte dienst kunnen doen.

  • 2 In de recreatieruimten moet ten minste één boekenkast aanwezig zijn, terwijl gelegenheid moet worden geboden tot lezen en schrijven, alsmede zo mogelijk tot gezelschapsspelen.

  • 3 Op schepen van 8000 ton of meer dient een rookkamer of bibliotheek, waar men kan kijken naar films of televisie, alsmede een kamer waar men kan knutselen of gezelschapsspelen kan beoefenen, te worden ingericht. De aanleg van een zwembad dient in overweging te worden genomen.

  • 4 Bij het ontwerpen van recreatieruimten dient de bevoegde autoriteit de aanleg van een kantine in overweging te nemen.

Artikel 8 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van alle schepen dient op een geschikte plaats voor officieren en scheepsgezellen voorzien te zijn in ten minste één w.c. en één kuipbad en/of douche voor iedere 6 personen of minder, die niet beschikken over sanitaire voorzieningen als bedoeld in het tweede, het derde en het vierde lid van dit artikel. Wanneer aan boord van een schip vrouwen te werk gesteld zijn, dienen voor hen afzonderlijke sanitaire voorzieningen ter beschikking te staan.

  • 2 Aan boord van schepen van 5000 ton of meer, doch minder dan 15 000 ton, dienen ten minste vijf slaapvertrekken voor officieren een daaraan verbonden eigen badkamer te bezitten, voorzien van een w.c, een kuipbad en/of douche en een wasbak met warm en koud stromend zoet water; de wasbak mag zich in het slaapvertrek bevinden. Bovendien moeten op schepen van 10 000 ton of meer, doch minder dan 15 000 ton, alle officieren de beschikking hebben over een badkamer per hut of per twee hutten, die op dezelfde wijze uitgerust is en vanuit de hut bereikbaar is.

  • 3 Aan boord van schepen van 15 000 ton of meer dienen de eenpersoonshutten voor officieren te beschikken over een daaraan grenzende eigen badkamer, die is voorzien van een w.c., een kuipbad en/of een douche en een wasbak met warm en koud stromend zoet water; de wasbak mag zich in het slaapvertrek bevinden.

  • 4 Aan boord van schepen van 25 000 ton of meer, met uitzondering van passagiersschepen, dient per twee scheepsgezellen een badkamer aanwezig te zijn, die vanuit twee hutten te bereiken is of tegenover deze hutten is gelegen. Deze badkamers dienen te zijn uitgerust met een w.c, een kuipbad en/of douche en een wasbak met warm en koud stromend zoet water.

  • 5 Aan boord van schepen van 5000 ton of meer, met uitzondering van passagiersschepen, dient elke hut voor officieren of scheepsgezellen te zijn voorzien van een wasbak met warm en koud stromend zoet water, behalve wanneer een wasbak aanwezig is in een badkamer die is ingericht overeenkomstig het bepaalde in het tweede, het derde en het vierde lid van dit artikel.

  • 6 Aan boord van alle schepen dient gelegenheid te zijn voor het wassen, drogen en strijken van kleren, zowel voor officieren als scheepsgezellen, in een mate die in overeenstemming is met de grootte van de bemanning en de normale duur van de reis. Deze voorzieningen dienen - voor zover mogelijk - te worden aangebracht op een gemakkelijk vanuit de hutten te bereiken plaats.

  • 7 Deze voorzieningen dienen te bestaan uit:

    • (a) wasmachines;

    • (b) droogtrommels of behoorlijk verwarmde en geventileerde droogkamers;

    • (c) strijkijzers en strijkplanken of gelijkwaardige voorzieningen.

Artikel 9 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Aan boord van schepen van 1600 ton of meer dient voorzien te zijn in:

    • (a) afzonderlijke toiletten, bevattende een w.c. en een wasbak met warm en koud stromend zoet water, die gemakkelijk bereikbaar zijn vanaf het brugdek, in de eerste plaats voor diegenen die daar hun werk doen;

    • (b) een w.c. en een wasbak met warm en koud stromend zoet water, die gemakkelijk te bereiken zijn vanuit de machinekamer, indien deze voorzieningen niet zijn aangebracht in de onmiddellijke nabijheid van de centrale post in de machinekamer.

  • 2 Aan boord van schepen van 1600 ton of meer - met uitzondering van schepen waarop het gehele machinekamerpersoneel de beschikking heeft over een eigen hut en een badkamer per hut of per twee hutten - dienen kleedruimten aanwezig te zijn, die

    • (a) buiten de machinekamer zijn gelegen, doch gemakkelijk bereikbaar vanuit de machinekamer;

    • (b) voorzien zijn van een kleerkast voor elk lid van het personeel afzonderlijk, alsmede van kuipbaden en/of douches en wasbakken met warm en koud stromend zoet water.

Artikel 10 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De stahoogte in alle verblijven waar de bemanning zich vrij moet kunnen bewegen dient niet minder te zijn dan 198 cm; de bevoegde autoriteit kan echter in bepaalde gevallen een vermindering van deze hoogte voor bepaalde ruimten of gedeelten van ruimten toestaan, indien zij dat redelijk acht en indien een zodanige vermindering geen ongerief voor de bemanning ten gevolge heeft.

Artikel 11 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De bemanningsverblijven dienen behoorlijk te zijn verlicht.

  • 2 Behoudens bijzondere regelingen die voor passagiersschepen kunnen worden toegestaan, dient het daglicht voldoende toegang te hebben tot de slaap- en eetverblijven en dienen deze in voldoende mate van kunstlicht te zijn voorzien.

  • 3 Aan boord van alle schepen dienen de verblijven van de bemanning te zijn voorzien van elektrisch licht. Indien geen twee onafhankelijke elektriciteitsbronnen voor verlichting aanwezig zijn, moeten doeltreffend vervaardigde lampen of andere verlichtingsmiddelen voor noodgevallen zijn aangebracht.

  • 4 In hutten dient een elektrische leeslamp te zijn aangebracht aan het hoofdeinde van elke slaapplaats.

  • 5 De bevoegde autoriteit dient passende normen vast te stellen ten aanzien van daglicht en kunstverlichting.

Artikel 12 [Vervallen per 20-08-2013]

Aan boord van schepen waar men vanwege de samenstelling der bemanning - zonder dat zulks tot discriminatie leidt - rekening moet houden met de belangen van bemanningsleden die verschillende gewoonten van godsdienstige en maatschappelijke aard hebben, kan de bevoegde autoriteit - na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden en mits beide partijen het hierover eens zijn - afwijkingen toestaan van het bepaalde in het eerste tot en met het vierde en het zevende lid van artikel 5 en het eerste en het vierde lid van artikel 8 van dit Verdrag, op voorwaarde dat er geen situatie ontstaat die alles bijeen minder gunstig is dan de situatie die het gevolg zou zijn van de toepassing van de bepalingen van dit Verdrag. Bijzonderheden aangaande alle zodanige afwijkingen dienen door het betrokken Lid te worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau, die de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie ervan in kennis stelt.

DEEL III. TOEPASSING VAN HET VERDRAG OP BESTAANDE SCHEPEN [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 13 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Indien een schip geheel gereed is op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt voor het land van teboekstelling en niet voldoet aan de voorschriften van dit Verdrag, kan de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden eisen dat zodanige wijzigingen worden aangebracht als redelijk en uitvoerbaar worden geacht ten einde het schip te laten voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag, in het bijzonder rekening houdende met de technische, economische en andere problemen die voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 5, 8 en 10, indien:

    • (a) het schip opnieuw te boek wordt gesteld;

    • (b) ingrijpende veranderingen in de bouw of grote herstellingen worden uitgevoerd aan het schip volgens een tevoren opgezet plan en niet ten gevolge van een ongeval of als noodmaatregel.

  • 2 Indien een schip in aanbouw is en/of verbouwd wordt op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt voor het gebied van teboekstelling, kan de bevoegde autoriteit na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden, eisen dat zodanige wijzigingen worden aangebracht als redelijk en uitvoerbaar worden geacht, ten einde het schip te laten voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag, hierbij in het bijzonder rekening houdende met de technische, economische en andere problemen die voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 5, 8 en 10. Door deze wijzigingen zal het schip geacht worden geheel en al te voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag.

  • 3 Indien een schip - tenzij het een schip betreft bedoeld in het eerste en het tweede lid van dit artikel of een schip waarop de bepalingen van dit Verdrag van toepassing waren tijdens de bouw - opnieuw te boek wordt gesteld in een gebied na de datum waarop dit Verdrag in werking is getreden voor dat gebied, kan de bevoegde autoriteit, na overleg met de organisaties van reders en/of de reders en met de erkende bona fide vakbonden van zeevarenden, eisen dat zodanige wijzigingen worden aangebracht als redelijk en uitvoerbaar worden geacht, ten einde het schip te laten voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag, hierbij in het bijzonder rekening houdende met de technische, economische en andere problemen die voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 5, 8 en 10. Door deze wijzigingen zal het schip geacht worden geheel en al te voldoen aan de voorschriften van dit Verdrag.

DEEL IV. SLOTBEPALINGEN [Vervallen per 20-08-2013]

Artikel 14 [Vervallen per 20-08-2013]

De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau medegedeeld en door hem geregistreerd.

Artikel 15 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de Directeur-Generaal hebben doen registreren.

  • 2 Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twaalf Leden zijn geregistreerd, die ieder meer dan één miljoen ton aan scheepsruimte bezitten, met dien verstande dat ten minste vier van hen ieder ten minste twee miljoen ton aan scheepsruimte dienen te bezitten.

  • 3 Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking zes maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.

Artikel 16 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van tien jaren na de datum van zijn inwerkingtreding door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat zij is geregistreerd.

  • 2 Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaren als bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaren onder de voorwaarden voorzien in dit artikel.

Artikel 17 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld.

  • 2 Bij de kennisgeving van de laatste bekrachtiging die vereist is voor de inwerkingtreding van het Verdrag aan de Leden van de Organisatie vestigt de Directeur-Generaal de aandacht van deze Leden op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt.

Artikel 18 [Vervallen per 20-08-2013]

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en alle opzeggingen, welke hij heeft geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen, mededeling aan de Secretaris-Generaal van Verenigde Naties ter registratie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties.

Artikel 19 [Vervallen per 20-08-2013]

Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig oordeelt, brengt deze Raad aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen.

Artikel 20 [Vervallen per 20-08-2013]

  • 1 Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt:

    • (a) de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 16, zodra het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is getreden;

    • (b) met ingang van de datum waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de Leden bekrachtigd kunnen worden.

  • 2 Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor de Leden die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen.

Artikel 21 [Vervallen per 20-08-2013]

De Franse en de Engelse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek.

De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie in haar vijfenvijftigste zitting, welke werd gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op 30 oktober 1970.

TEN BLIJKE WAARVAN wij onze handtekeningen hebben geplaatst op de dertigste dag van de maand oktober 1970: