Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag inzake de uitoefening van de visserij op de Noordatlantische Oceaan, Londen, 01-06-1967

Geldend van 26-09-1976 t/m heden

Verdrag inzake de uitoefening van de visserij op de Noordatlantische Oceaan

Authentiek : EN

Convention on conduct of fishing operations in the North Atlantic

The Governments of Belgium, Canada, Denmark, the French Republic, the Federal Republic of Germany, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Norway, the Polish People's Republic, Portugal, Spain, Sweden, the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,

Desiring to ensure good order and conduct on the fishing grounds in the North Atlantic area;

Have agreed as follows:

Article 1

  • 1 The present Convention applies to the waters of the Atlantic and Arctic Oceans and their dependent seas which are more specifically defined in Annex I to this Convention.

  • 2 In this Convention

    • “fishing vessel” means any vessel engaged in the business of catching fish;

    • “vessel” means any fishing vessel and any vessel engaged in the business of processing fish or providing supplies or services to fishing vessels.

Article 2

Nothing in this Convention shall be deemed to affect the rights, claims or views of any Contracting Party in regard to the limits of territorial waters or national fishery limits, or of the jurisdiction of a coastal State over fisheries.

Article 3

  • 1 The fishing vessels of each Contracting Party shall be registered and marked in accordance with the regulations of that Party in order to ensure their identification at sea.

  • 2 The competent authority of each Contracting Party shall specify one or more letters and a series of numbers for each port or district.

  • 3 Each Contracting Party shall draw up a list showing these letters.

  • 4 This list, and all modifications which may subsequently be made in it, shall be notified to the other Contracting Parties.

  • 5 The provisions of Annex II to this Convention shall apply to fishing vessels and their small boats and fishing implements.

Article 4

  • 1 In addition to complying with the rules relating to signals as prescribed in the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, the fishing vessels of each Contracting Party shall comply with the provisions of Annex III to this Convention.

  • 2 No other additional light and sound signals than those provided in the Annex shall be used.

Article 5

Nets, lines and other gear anchored in the sea and nets or lines which drift in the sea shall be marked in order to indicate their position and extent. The marking shall be in accordance with the provisions of Annex IV to this Convention.

Article 6

  • 1 Subject to compliance with the International Regulations for Preventing Collisions at Sea all vessels shall conduct their operations so as not to interfere with the operations of fishing vessels or fishing gear and shall conform to the provisions of Annex V to this Convention.

  • 2 For the better implementation of these provisions the competent authorities of Contracting Parties may at their discretion notify the competent authorities of other Contracting Parties likely to be concerned of concentrations or probable concentrations known to them of fishing vessels or fishing gear, and Contracting Parties receiving such notification shall take such steps as are practicable to inform their vessels thereof. The authorised officers appointed in accordance with Article 9 of this Convention may also draw the attention of vessels to fishing gear placed in the sea.

Article 7

  • 1 In any dispute that arises between the nationals of different Contracting Parties concerning damaged gear or damage to vessels resulting from entanglement of gear, the following procedure will apply in the absence of agreement among the Contracting Parties concerning the resolution of such disputes:

    • At the request of the Contracting Party of a complainant each Contracting Party concerned will appoint a review board or other appropriate authority for handling the claim. These boards or other authorities will examine the facts and endeavour to bring about a settlement.

  • 2 These arrangements are without prejudice to the rights of complainants to prosecute their claims by way of ordinary legal procedure.

Article 8

  • 1 Each Contracting Party undertakes to take such measures as may be appropriate to implement and enforce the provisions of this Convention with respect to its vessels and gear.

  • 2 Within the area where a coastal State has jurisdiction over fisheries, the implementation and enforcement of the provisions of this Convention shall be the responsibility of the coastal State.

  • 3 Within that area the coastal State may make special rules and exemptions from any of the Rules in Annexes II to V to this Convention for vessels or gear which by reason of their size or type operate or are set only in coastal waters, provided that there shall be no discrimination in form or in fact against vessels of other Contracting Parties entitled to fish in those waters. Before making special rules and exemptions under this paragraph in respect of areas in which foreign fishing vessels operate a Contracting Party shall inform the Contracting Party concerned of their intentions and consult them if they so wish.

Article 9

  • 1 To facilitate the implementation of the provisions of the Convention the arrangements set out in this Article and in Annex VI to this Convention shall apply outside national fishery limits.

  • 2 Authorised officers means officers who may be appointed by the Contracting Parties for the purpose of these arrangements.

  • 3 Any Contracting Party shall, upon the request of another Contracting Party, notify the latter of the names of the authorised officers who have been appointed or of the ships in which such officers are carried.

  • 4 Authorised officers shall observe whether the provisions of the Convention are being carried out, enquire and report on infringements of the provisions of the Convention, seek information in cases of damage, where desirable draw the attention of vessels of Contracting Parties to the provisions of the Convention, and shall co-operate for these purposes with the authorised officers of other Contracting Parties.

  • 5 If an authorised officer has reason to believe that a vessel of any Contracting Party is not complying with the provisions of the Convention, he may identify the vessel, seek to obtain the necessary information from the vessel and report. If the matter is sufficiently serious, he may order the vessel to stop and, if it is necessary in order to verify the facts of the case, he may board the vessel for enquiry and report.

  • 6 If an authorised officer has reason to believe that a vessel or its gear has caused damage to a vessel or fishing gear and that this may be due to a breach of the Convention, he may, under the same conditions as in the preceding paragraph, order any vessel concerned to stop and board it for enquiry and report.

  • 7 An authorised officer shall not order a fishing vessel to stop while it is actually fishing or engaged in shooting or hauling gear except in an emergency to avoid damage to vessels or gear.

  • 8 An authorised officer shall not pursue his enquiries further than is necessary to satisfy him either that there has been no breach of the Convention, or, where it appears to him that a breach has occurred, to secure information about the relevant facts, always acting in such a manner that vessels suffer the minimum interference and inconvenience.

  • 9 An authorised officer may, in case of damage to a vessel or fishing gear, offer to conciliate at sea, and if the parties concerned agree to this, assist them in reaching a settlement. At the request of the parties concerned the authorised officer shall draw up a protocol recording the settlement reached.

  • 10 Resistance by a vessel to the directions of an authorised officer shall be deemed as resistance to the authority of the flag State of that vessel.

  • 11 The Contracting Parties shall consider and act on reports of foreign authorised officers under these arrangements on the same basis as reports of national officers. The provisions of this paragraph shall not impose any obligation on a Contracting Party to give the report of a foreign authorised officer a higher evidential value than it would possess in the authorised officer's own country. Contracting Parties shall collaborate in order to facilitate judicial or other proceedings arising from a report of an authorised officer under this Convention.

  • 12 An authorised officer shall not exercise his powers to board a vessel of another Contracting Party if an authorised officer of that Contracting Party is available and in a position to do so himself.

Article 10

  • 1 Any Contracting Party may propose amendments to the Articles of this Convention. The text of any proposed amendment shall be sent to the depositary Government, which shall transmit copies thereof to all Contracting Parties and signatory Governments. Any amendment shall take effect on the thirtieth day after its acceptance by all Contracting Parties.

  • 2 When requested by one-fourth of the Contracting Parties, the depositary Government shall convene a meeting of Contracting Parties to consider the need for amending the Articles of this Convention. Amendments shall be adopted unanimously at such a meeting and shall be notified by the depositary Government to all Contracting Parties and shall take effect on the thirtieth day after they have been accepted by all Contracting Parties.

  • 3 Notifications of acceptance of amendments shall be sent to the depositary Government.

Article 11

  • 1 Any Contracting Party may propose amendments to the Annexes to this Convention. The text of any proposed amendment shall be sent to the depositary Government, which shall transmit copies thereof to all Contracting Parties and signatory Governments. The depositary Government shall inform all Contracting Parties of the date on which notices of acceptance of an amendment by two-thirds of the Contracting Parties have been received. The amendment shall take effect with respect to all Contracting Parties on the one hundred and fiftieth day after that date, unless within a period of one hundred and twenty days from the same date any Contracting Party notifies the depositary Government of its objection to the amendment, in which case the amendment will have no effect.

  • 2 When requested by three Contracting Parties the depositary Government shall convene a meeting of Contracting Parties to consider the need for amending the Annexes to this Convention. An amendment adopted at such a meeting by a two-thirds majority of the Contracting Parties represented shall be notified by the depositary Government to all Contracting Parties and shall take effect with respect to all Contracting Parties on the two hundred and tenth day after the date of notification, unless within one hundred and eighty days from the date of notification any Contracting Party notifies the depositary Government of its objection to the amendment, in which case the amendment will have no effect.

Article 12

The Contracting Parties shall notify the depositary Government of the competent authorities they have designated for the purposes of each of the relevant provisions of this Convention. The depositary Government shall inform the Contracting Parties of any such notification.

Article 13

  • 1 Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention which cannot be settled through negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration.

  • 2 The request for arbitration shall include a description of the claim to be submitted and a summary statement of the grounds on which the claim is based.

  • 3 Unless the parties agree otherwise, the arbitration commission shall be composed of one member appointed by each party to the dispute and an additional member, who shall be the chairman, chosen in common agreement between the parties. The arbitration commission shall decide on the matters placed before it by simple majority and its decisions shall be binding on the parties. Other details of procedure shall be determined by special agreement between the parties.

  • 4 Notwithstanding the provisions of paragraph 3, the parties may agree to submit the dispute to arbitration in accordance with another arrangement operating between the parties.

  • 5 If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organisation of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute (as referred to in paragraph 1) to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.

  • 6 Notwithstanding the provision of paragraph 1, the parties may agree to submit the dispute to the International Court of Justice.

Article 14

  • 1 Except as provided in paragraphs 2 and 3 below and paragraph 3 of Article 17, no reservations may be made to the present Convention without the agreement of the Contracting Parties and signatory Governments. When one year has elapsed after the entry into force of the Convention, the agreement of the Contracting Parties only shall be required.

  • 2 At the time of signature, ratification, approval or accession any State may make a reservation to Article 13 of the present Convention.

  • 3 Any State may, at the time of signature, ratification, approval or accession, make a reservation to paragraphs 5 and 6 of Article 9 with respect to one or more of the other Contracting Parties or signatory Governments.

  • 4 Any State which has made a reservation in accordance with the preceding paragraphs or paragraph 3 of Article 17 may at any time withdraw the reservation by a communication to that effect addressed to the depositary Government.

Article 15

The present Convention shall be open for signature at London from 1st June to 30th November, 1967. It is subject to ratification or approval. The instruments of ratification or approval shall be deposited as soon as possible with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Article 16

  • 1 The present Convention shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit of the tenth instrument of ratification or approval.

  • 2 Thereafter the Convention shall enter into force for each State on the ninetieth day after deposit of its instrument of ratification or approval.

Article 17

  • 1 Any State which has not signed the Convention may accede thereto at any time after the Convention has entered into force, provided that three-fourths of the Contracting Parties and signatory Governments agree to the proposed accession. When one year has elapsed after the entry into force of the Convention, the agreement of three-fourths of the Contracting Parties only shall be required.

  • 2 Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The Convention shall enter into force for each acceding State on the ninetieth day after the deposit of its instrument of accession.

  • 3 At any time up to the entry into force of the Convention for a State which accedes under this Article, a Contracting Party may make a reservation to paragraphs 5 and 6 of Article 9 with respect to that State.

Article 18

  • 1 Any Contracting Party may, when depositing its instrument of ratification, approval or accession, or at any later date, by declaration addressed to the depositary Government, extend this Convention to any territory or territories for whose international relations it is responsible. The provisions of this Convention shall enter into force for such territory or territories on the ninetieth day after receipt of such declaration, or on the date on which the Convention enters into force in accordance with paragraph 1 of Article 16, whichever is the later.

  • 2 Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid down in Article 19.

Article 19

At any time after four years from the date on which this Convention has entered into force in accordance with paragraph 1 of Article 16, any Contracting Party may denounce the Convention by means of a notice in writing addressed to the depositary Government. Any such notice shall take effect twelve months after the date of its receipt. The Convention shall remain in force as between the other Parties.

Article 20

When the present Convention has entered into force, it shall be registered by the depositary Government with the Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of its Charter.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed the present Convention.

DONE at London this first day of June, 1967, in the English and French languages, each text being equally authentic, in a single original which shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which shall transmit a certified true copy thereof to each signatory and acceding Government.

Annex I. AREA OF APPLICATION OF CONVENTION

The waters of the Atlantic and Arctic Oceans and dependent seas to which this Convention applies are the waters seaward of the baselines of the territorial sea within the area bounded:

  • a. in the south by a line drawn due west along 36° north latitude to 42° west longitude, thence due south to 35° north latitude, thence due west along 35° north latitude;

  • b. in the west by a line drawn southward from a point on the coast of Greenland at 78° 10' north latitude to a point in 75° north latitude and 73° 30' west longitude, thence along a rhumb line to a point in 69° north latitude and 59° west longitude, thence due south to 61° north latitude, thence due west to 64° 30' west longitude, thence due south to the coast of Labrador, and thence south along the coast of North America;

  • c. in the east by 51° east longitude, but excluding–

    • (i) the Baltic Sea and Belts lying to the south and east of lines drawn from Hasenore Head to Gniben Point and from Gilbierg Head to the Kullen; and

    • (ii) the Mediterranean Sea and its dependent seas as far as the meridian of 5° 36' west longitude.

Annex II. IDENTIFICATION AND MARKING OF FISHING VESSELS AND GEAR

Rule 1

  • 1 The letter or letters of the port or district in which each fishing vessel is registered and the number under which it is registered shall be painted on the bow of the fishing vessel at both sides, and may also be painted on the upper part of the fishing vessel so as to be clearly visible from the air.

  • 2 The name of the fishing vessel, if any, and the name of the port or district in which it is registered shall be painted on the fishing vessel so as to be clearly visible.

  • 3 The names, letters and numbers placed on a fishing vessel shall be large enough to be easily recognised and shall not be effaced, altered, made illegible, covered or concealed.

  • 4 Small boats and, where practicable, all fishing implements shall be marked with the letter or letters and number of the fishing vessel to which they belong. The ownership of nets or other fishing implements may be distinguished by private marks.

Rule 2

  • 1 Each fishing vessel shall carry on board an official document, issued by the competent authority of its country, showing the name, if any, and description of the vessel, its nationality, its registration letter or letters and number, and the name of the owner or of the firm or association to which it belongs.

  • 2 Each fishing vessel shall carry a national flag in good condition to be shown at the request of the competent authorities.

  • 3 The nationality of a fishing vessel shall not be concealed in any manner whatsoever.

Annex III. ADDITIONAL SIGNALS TO BE USED BY FISHING VESSELS

Rule 1. General

  • 1 Subject to compliance with the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, the Rules herein are intended to prevent damage to fishing gear or accidents in the course of fishing operations.

  • 2 The Rules herein concerning lights shall apply in all weathers from sunset so sunrise when fishing vessels are engaged in fishing as a fleet and during such times no other lights shall be exhibited, except the lights prescribed in the International Regulations for Preventing Collisions at Sea and such lights as cannot be mistaken for the prescribed lights or do not impair their visibility or distinctive character, or interfere with the keeping of a proper look-out. These lights may also be exhibited from sunrise to sunset in restricted visibility and in all other circumstances when it is deemed necessary.

  • 3 For the purpose of these Rules the words employed shall have the meaning set down in the International Regulations for Preventing Collisions at Sea except that the term “fishing vessel” shall have the meaning assigned to it in Article 1 (2) of this Convention.

  • 4 The lights mentioned herein shall be placed where they can best be seen. They should be at least 3 feet (0.92 m) apart but at a lower level than the lights prescribed in Rule 9 c (i) and d of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea 1960. They shall be visible at a distance of at least 1 mile, all round the horizon as nearly as possible and their visibility shall be less than the visibility of lights exhibited in accordance with Rule 9 b of the above Regulations.

Rule 2. Signals for Trawling and Drift netting

  • 1 Fishing vessels, when engaged in trawling, whether using demersal or pelagic gear shall exhibit:

    • (i) when shooting their nets:

      two white lights in a vertical line one over the other;

    • (ii) when hauling their nets:

      one white light over one red light in a vertical line one over the other;

    • (iii) when the net has come fast upon an obstruction:

      two red lights in a vertical line one over the other.

  • 2 Fishing vessels engaged in drift netting may exhibit the lights prescribed in 1 above.

  • 3 Each fishing vessel engaged in pair trawling shall exhibit:

    • (i) by day: the “T” flag - “Keep clear of me. I am engaged in pair trawling”, hoisted at the foremast;

    • (ii) by night: a searchlight shone forward and in the direction of the other fishing vessel of the pair;

    • (iii) when shooting or hauling the net or when the net has come fast upon an obstruction: the lights prescribed in 1 above.

  • 4 This rule need not be applied to fishing vessels of less than 65 feet (19.80 m) in length. Any such exception and the areas in which fishing vessels so excepted are likely to be numerous shall be notified to the competent authorities of the other Contracting Parties likely to be concerned.

Rule 3. Light signals for Purse Seining

  • 1 Fishing vessels engaged in fishing with purse seines shall show two amber coloured lights, in a vertical line one over the other. These lights shall be flashing intermittently about once a second in such a way that when the lower is out the upper is on and vice versa. These lights shall only be shown while the fishing vessel's free movement is hampered by its fishing gear, warning other vessels to keep clear of it.

  • 2 This rule need not be applied to fishing vessels of less than 85 feet (25.90 m) in length. Any such exception and areas in which fishing vessels so excepted are likely to be numerous shall be notified to the competent authorities of the other Contracting Parties likely to be concerned.

Rule 4. Sound signals

No sound signals shall be used other than those prescribed by the International Regulations for Preventing Collisions at Sea and the International Code of Signals.

Annex IV. MARKING OF NETS, LINES AND OTHER GEAR

Rule 1. Anchored gear

  • 1 The ends of nets, lines and other gear anchored in the sea shall be fitted with flag or radar reflector buoys by day and light buoys by night sufficient to indicate their position and extent. Such lights should be visible at a distance of at least 2 miles in good visibility.

  • 2 By day the westernmost (meaning the half compass circle from south through west to and including north) end buoy of such gear extending horizontally in the sea shall be fitted with two flags one above the other or one flag and a radar reflector, and the easternmost (meaning the half compass circle from north through east to and including south) end buoy shall be fitted with one flag or a radar reflector. By night the westernmost end buoy shall be fitted with two white lights and the easternmost end buoy with one white light. In addition a buoy fitted with one flag or a radar reflector by day and one white light by night may be set 70 - 100 metres from each end buoy to indicate the direction of the gear.

  • 3 On such gear extending more than 1 mile additional buoys shall be placed at distances of not more than 1 mile so that no part of the gear extending 1 mile or more shall be left unmarked. By day every buoy shall be fitted with a flag or a radar reflector and by night as many buoys as possible with one white light. In no case shall the distance between two lights on the same gear exceed 2 miles.

  • 4 On such gear which is attached to a fishing vessel a buoy shall not be required at the end attached to the fishing vessel.

  • 5 The flagpole of each buoy shall have a height of at least 2 metres above the buoy.

Rule 2. Drift gear

  • 1 Nets or lines which drift in the sea shall be marked at each end and at distances of not more than 2 miles by a buoy with a pole not less than 2 metres above the buoy. The pole shall carry a flag or a radar reflector by day and a white light by night visible at a distance of at least 2 miles in good visibility.

  • 2 On gear which is attached to a fishing vessel a buoy shall not be required at the end attached to the fishing vessel.

Annex V. RULES GOVERNING THE OPERATIONS OF VESSELS

Rule 1

Subject to compliance with the International Regulations for Preventing Collisions at Sea all vessels shall conduct their operations so as not to interfere with the operations of fishing vessels, or fishing gear.

Rule 2

Vessels arriving on fishing grounds where fishing vessels are already fishing or have set their gear for that purpose shall inform themselves of the position and extent of gear already placed in the sea and shall not place themselves or their fishing gear so as to interfere with or obstruct fishing operations already in progress.

Rule 3

No vessel shall anchor or remain on a fishing ground where fishing is in progress if it would interfere with such fishing unless required for the purpose of its own fishing operations or in consequence of accident or other circumstances beyond its control.

Rule 4

Except in cases of force majeure no vessel shall dump in the sea any article or substance which may interfere with fishing or obstruct or cause damage to fish, fishing gear or fishing vessels.

Rule 5

No vessel shall use or have on board explosives intended for the catching of fish.

Rule 6

In order to prevent damage, fishing vessels engaged in trawling and other fishing vessels with gear in motion shall take all practicable steps to avoid nets and lines or other gear which is not being towed.

Rule 7

  • 1 When nets belonging to different fishing vessels get foul of each other, they shall not be severed without the consent of the parties concerned unless it is impossible to disengage them by other means.

  • 2 When fishing vessels fishing with lines entangle their lines, the fishing vessel which hauls up the lines shall not sever them unless they cannot be disengaged in any other way, in which case any lines which may be severed shall where possible be immediately joined together again.

  • 3 Except in cases of salvage and the cases to which the two preceding paragraphs relate, nets, lines or other gear shall not under any pretext whatever, be cut, hooked, held on to or lifted up except by the fishing vessel to which they belong.

  • 4 When a vessel fouls or otherwise interferes with gear not belonging to it, it shall take all necessary measures for reducing to a minimum the injury which may result to such gear. The fishing vessel to which the gear belongs shall, at the same time, avoid any action tending to aggravate such damage.

Annex VI. RULES APPLYING TO AUTHORISED OFFICERS

1

An authorised officer shall carry a document of identity written in English, French and the language of the authorised officer (if different) in a form agreed by the Contracting Parties on the request of the depositary Government.

2

Any orders to stop given by an authorised officer shall be given by the appropriate signal in the International Code of Signals.

3

On boarding a vessel an authorised officer shall exhibit his document of identity.

4

On boarding a vessel an authorised officer may require the master of the vessel to exhibit the document specified in Annex II Rule 2 (1) and the fact of such document having been exhibited shall immediately be endorsed upon it by the authorised officer or on some other official document of the vessel.

5

On each occasion on which an authorised officer boards a vessel, he shall draw up a report in the form set out in the Appendix indicating the circumstances of the boarding and the information he secures.

6

This report shall be drawn up in the language of the authorised officer and shown to the master of the vessel boarded, who shall be given an opportunity of adding in his own language any remarks he or any member of his crew may wish to make. The authorised officer shall sign the report in the presence of the master and give him a copy. A copy of the report shall be sent to the competent authority of the country of the vessel boarded. In cases of damage copies of the report shall also be sent to the competent authorities in the countries to which the other parties concerned belong.

7

Whenever an authorised officer observes a vessel infringing the provisions of the Convention, he may report the occurrence to the competent authority of the country of the vessel, having first made every effort to communicate to the vessel in question by signal or otherwise his intention to report the infringement. If he orders the vessel to stop but does not board it, he shall report the circumstances to the competent authority of the country of the vessel.

8

Ships carrying authorised officers, which may be vessels as defined in Article 1 (2), shall fly a special flag or pennant. The special flag or pennant shall be in a form agreed by the Contracting Parties on the request of the depositary Government. Authorised officers shall exercise their powers under paragraphs 5 or 6 of Article 9, and communicate with vessels, only from surface craft.

Final Act of the Fisheries Policing Conference

London, 31st March, 1966 to 17th March, 1967

By a resolution adopted on 17th January, 1964, the European Fisheries Conference requested the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:

To invite the Governments of all countries participating in the North-East Atlantic fisheries to send representatives to a technical conference to be held as soon as possible to prepare for the consideration of the Governments concerned a draft Convention, on the general lines of the 1882 Convention for regulating the police of the North Sea Fisheries, embodying a modern code for the conduct of fishing operations and of related activities in the North-East Atlantic;

And to invite the Governments of the United States of America and Canada to send representatives to the Conference so that the extension of the provisions of any such Convention to the North-West Atlantic Fisheries may be considered.

A preparatory meeting of fisheries experts was held in London from 6th to 9th April, 1965, and subsequently the Conference met at Lancaster House, London, S.W.1, from 31st March to 6th April, 1966, from 17th October to 28th October, 1966, and from 6th March to 17th March, 1967.

The Governments of the following eighteen States were represented at the Conference: Belgium, Canada, Denmark, France, the Federal Republic of Germany, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Union of Soviet Socialist Republics, United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

The Conference elected Mr. William C. Tame as Chairman of the Conference, Mr. A. J. Aglen as Chairman of the Convention Drafting Committee, and Captain J. C. E. Cardoso as Chairman of the Technical Committee.

On the basis of the deliberations, as recorded in the summary records of the meetings, the Conference adopted, ad referendum, the text of the Convention which is appended as the Annex to this Final Act. The Convention will be opened for signature in London from 1st June to 30th November, 1967.

IN WITNESS WHEREOF the Delegates have signed this Final Act.

DONE at London this seventeenth day of March, One thousand nine hundred and sixty-seven, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic. The original texts shall be deposited in the archives of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which will send certified copies of the Final Act to each of the Governments represented at the Conference.

Vertaling : NL

Verdrag inzake de uitoefening van de visserij op de Noordatlantische Oceaan

De Regeringen van België, Canada, Denemarken, de Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, IJsland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Noorwegen, de Poolse Volksrepubliek, Portugal, Spanje, Zweden, de Verenigde Staten van Amerika, de Unie van Socialistische Sowjetrepublieken en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland,

Verlangende orde en tucht op de visgronden van het noordelijk deel van de Atlantische Oceaan te verzekeren;

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel 1

  • 1 Dit Verdrag is van toepassing op de Atlantische Oceaan en de Noordelijke IJszee en de daarmede in verbinding staande, in Bijlage I van dit Verdrag nader omschreven, zeeën.

  • 2 In dit Verdrag wordt verstaan onder:

    • „vissersvaartuig”, elk vaartuig dat wordt gebruikt voor het vangen van vis;

    • „vaartuig”, elk vissersvaartuig en elk vaartuig dat, op commerciële voet, wordt gebruikt voor de verwerking van vis, het bevoorraden van, of het verlenen van diensten aan vissersvaartuigen.

Artikel 2

Geen enkele bepaling van dit Verdrag wordt geacht de rechten, aanspraken of zienswijzen van een Verdragsluitende Partij met betrekking tot de grenzen van territoriale wateren, de nationale visgrenzen of de grenzen van de rechtsbevoegdheid van een kuststaat in visserij aangelegenheden aan te tasten.

Artikel 3

  • 1 De vissersvaartuigen van iedere Verdragsluitende Partij worden, overeenkomstig de wettelijke voorschriften van die Partij, ingeschreven en gemerkt, zodat op zee hun identiteit kan worden vastgesteld.

  • 2 De bevoegde autoriteit van iedere Verdragsluitende Partij stelt voor elke haven of elk district een of meer letters en een reeks cijfers vast.

  • 3 Iedere Verdragsluitende Partij stelt een lijst van deze letters op.

  • 4 Deze lijst, alsmede alle daarin nadien eventueel aangebrachte wijzigingen, worden ter kennis van de andere Verdragsluitende Partijen gebracht.

  • 5 De bepalingen van Bijlage II van dit Verdrag zijn van toepassing op vissersvaartuigen, de daarbijbehorende kleine boten en het vistuig.

Artikel 4

  • 1 De vissersvaartuigen van iedere Verdragsluitende Partij dienen behalve aan de eisen met betrekking tot de in de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee voorgeschreven seinen, te voldoen aan de bepalingen van Bijlage III van dit Verdrag.

  • 2 Er mogen geen andere lichten of geluidssignalen dan die waarin die Bijlage voorziet, worden gebruikt.

Artikel 5

Netten, lijnen en ander in de zeebodem verankerd vistuig, alsmede in zee drijvende netten of lijnen, dienen te worden gemerkt met het doel zowel hun positie als de afstand waarover zij uitstaan aan te geven. Het merken dient te geschieden overeenkomstig de bepalingen van Bijlage IV van dit Verdrag.

Artikel 6

  • 1 Onverminderd hun verplichting de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee na te komen, dienen alle vaartuigen zodanig te manoeuvreren dat zij geen overlast veroorzaken aan vissersvaartuigen in de uitoefening van hun bedrijf of voor vistuig en dienen zij te voldoen aan de bepalingen van Bijlage V van dit Verdrag.

  • 2 Ter betere toepassing van deze bepalingen kunnen de bevoegde autoriteiten van Verdragsluitende Partijen eigener beweging de bevoegde autoriteiten van andere Verdragsluitende Partijen die geacht kunnen worden daarbij betrokken te zijn, kennis geven van hun bekend zijnde concentraties of vermoedelijke concentraties van vissersvaartuigen of vistuig; Verdragsluitende Partijen die een zodanige kennisgeving ontvangen doen al het mogelijke om hun schepen daarvan op de hoogte te stellen. De overeenkomstig het bepaalde in artikel 9 van dit Verdrag benoemde functionarissen kunnen eveneens de aandacht van vaartuigen op in zee uitgezet vistuig vestigen.

Artikel 7

  • 1 Bij elk geschil dat zich voordoet tussen de onderdanen van verschillende Verdragsluitende Partijen met betrekking tot beschadigd vistuig of schade toegebracht aan vaartuigen tengevolge van het verward raken van vistuig, wordt, zo er tussen de Verdragsluitende Partijen geen overeenstemming wordt bereikt aangaande de bijlegging van zodanige geschillen, de volgende procedure gevolgd:

    • Op verzoek van de Verdragsluitende Partij waarvan de klager onderdaan is, benoemt elk der Verdragsluitende Partijen die het geschil aangaat een commissie van onderzoek of een andere daarvoor in aanmerking komende autoriteit wier taak het is de klacht te onderzoeken. Deze commissies of andere autoriteiten onderzoeken de feiten en trachten een vergelijk tot stand te brengen.

  • 2 Deze regelingen laten onverlet het recht van de klagers langs de gewone gerechtelijke weg schadevergoeding te eisen.

Artikel 8

  • 1 Iedere Verdragsluitende Partij neemt de verplichting op zich passende maatregelen te nemen de bepalingen van dit Verdrag ten aanzien van haar vaartuigen en vistuig uit te voeren en te doen naleven.

  • 2 Binnen het gebied waar een kuststaat rechtsbevoegdheid bezit ten aanzien van de visserij, draagt de kuststaat de verantwoordelijkheid voor de uitvoering en de naleving van de bepalingen van dit Verdrag.

  • 3 Binnen dat gebied kan de kuststaat bijzondere voorschriften uitvaardigen en uitzonderingen vaststellen op de in de Bijlagen II tot en met V van dit Verdrag neergelegde voorschriften voor vaartuigen of vistuig vanwege de afmeting of het type uitsluitend in kustwateren gebruikt, mits er noch formeel, noch daadwerkelijk gediscrimineerd wordt ten opzichte van vaartuigen van andere Verdragsluitende Partijen die gerechtigd zijn in die wateren te vissen. Alvorens ingevolge dit lid bijzondere voorschriften uit te vaardigen en uitzonderingen vast te stellen ten aanzien van gebieden waar buitenlandse vissersvaartuigen hun bedrijf uitoefenen, stelt een Verdragsluitende Partij de betrokken Verdragsluitende Partijen van haar voornemen in kennis en wint zij desgewenst hun advies in.

Artikel 9

  • 1 Ter vergemakkelijking van de uitvoering van de bepalingen van dit Verdrag, zijn de in dit artikel en in Bijlage VI van dit Verdrag opgenomen regelingen van toepassing buiten de nationale visgrenzen.

  • 2 Onder „bevoegde functionarissen” worden functionarissen verstaan die door de Verdragsluitende Partijen kunnen worden benoemd voor de uitvoering van deze regelingen.

  • 3 Een Verdragsluitende Partij doet, op verzoek van een andere Verdragsluitende Partij, deze mededeling van de namen der bevoegde functionarissen die zijn benoemd of van de schepen aan boord waarvan deze functionarissen zich bevinden.

  • 4 De bevoegde functionarissen zien erop toe dat de bepalingen van dit Verdrag worden nageleefd, stellen een onderzoek in naar en brengen verslag uit inzake overtredingen van de bepalingen van dit Verdrag, verzamelen gegevens in geval van schade, vestigen, indien dit hun gewenst voorkomt, de aandacht van vaartuigen van Verdragsluitende Partijen op de bepalingen van dit Verdrag, en werken daartoe samen met de bevoegde functionarissen van andere Verdragsluitende Partijen.

  • 5 Indien een bevoegde functionaris reden heeft aan te nemen dat een vaartuig van een Verdragsluitende Partij zich niet aan de bepalingen van dit Verdrag houdt, kan hij overgaan tot identificatie van het vaartuig, de nodige gegevens van het vaartuig trachten te verkrijgen en rapport opmaken. Indien de zaak voldoende ernstig is kan hij het vaartuig bevelen te stoppen en, indien dit nodig is om de feiten te verifiëren, kan hij aan boord van het vaartuig gaan om een onderzoek in te stellen en rapport op te maken.

  • 6 Indien een bevoegde functionaris reden heeft aan te nemen dat een vaartuig of het vistuig daarvan schade heeft toegebracht aan een vaartuig of aan vistuig, en dat dit het gevolg is van een schending van het Verdrag, kan hij, onder gelijke omstandigheden als bedoeld in het voorgaande lid, elk daarbij betrokken vaartuig bevel geven te stoppen en zich aan boord daarvan begeven voor het instellen van een onderzoek en het opmaken van rapport.

  • 7 Een bevoegde functionaris geeft aan geen vaartuig bevel te stoppen terwijl dit aan het vissen is of bezig is met het uitzetten of halen van het vistuig, behoudens in noodgevallen om schade aan vaartuigen of vistuig te voorkomen.

  • 8 Een bevoegde functionaris strekt zijn onderzoek niet verder uit dan nodig is om vast te stellen of er sprake is van schending van het Verdrag of, indien hij van oordeel is dat het Verdrag is geschonden, om zich gegevens te verschaffen omtrent de ter zake dienende feiten; zijn optreden is steeds zodanig dat de vaartuigen zo weinig mogelijk hinder en overlast ondervinden.

  • 9 Een bevoegde functionaris kan, indien er schade is toegebracht aan een vaartuig of aan vistuig, aanbieden ter plaatse te bemiddelen; indien de desbetreffende partijen daarmede instemmen, kan hij hen helpen met elkaar tot een vergelijk te komen. Op verzoek van de betrokken partijen maakt de bevoegde functionaris een akte op van het tot stand gekomen vergelijk.

  • 10 Indien een vaartuig zich verzet tegen de instructies van een bevoegde functionaris, wordt dit uitgelegd alsof het zich verzet tegen het gezag van de Staat onder wiens vlag het vaart.

  • 11 De Verdragsluitende Partijen nemen kennis van en geven gevolg aan door buitenlandse bevoegde functionarissen overeenkomstig deze bepalingen opgemaakte rapporten als waren deze door hun eigen functionarissen opgemaakt. De bepalingen van dit lid leggen een Verdragsluitende Partij geen enkele verplichting op aan een door een buitenlandse bevoegde functionaris opgemaakt rapport groter bewijskracht toe te kennen dan dit in het eigen land van de bevoegde functionaris zou hebben. De Verdragsluitende Partijen werken samen ten einde juridische of andere procedures die voortvloeien uit een krachtens dit Verdrag door een bevoegde functionaris opgemaakt rapport te vergemakkelijken.

  • 12 Geen bevoegde functionaris maakt gebruik van zijn recht aan boord te gaan van een vaartuig van een andere Verdragsluitende Partij, indien een bevoegde functionaris van die Verdragsluitende Partij beschikbaar is en in de gelegenheid is dit zelf te doen.

Artikel 10

  • 1 Elke Verdragsluitende Partij kan voorstellen wijzigingen aan te brengen in de artikelen van dit Verdrag. De tekst van elke voorgestelde wijziging wordt aan de Depot-Regering gezonden, die daarvan afschriften zendt aan alle Verdragsluitende Partijen en ondertekenende Regeringen. Een wijziging wordt van kracht op de dertigste dag nadat zij door alle Verdragsluitende Partijen is aanvaard.

  • 2 Indien daarom door een vierde van het aantal Verdragsluitende Partijen wordt verzocht, belegt de Depot-Regering een bijeenkomst van Verdragsluitende Partijen om de noodzaak van een wijziging der artikelen van dit Verdrag te onderzoeken. Op deze bijeenkomst moeten wijzigingen eenstemmig worden aangenomen en door de Depot-Regering ter kennis gebracht van alle Verdragsluitende Partijen; zij worden van kracht op de dertigste dag nadat zij door alle Verdragsluitende Partijen zijn aanvaard.

  • 3 Kennisgevingen van aanvaarding van wijzigingen worden gezonden aan de Depot-Regering.

Artikel 11

  • 1 Elke Verdragsluitende Partij kan voorstellen wijzigingen aan te brengen in de bijlagen bij dit Verdrag. De tekst van elke voorgestelde wijziging wordt aan de Depot-Regering gezonden, die daarvan afschriften zendt aan alle Verdragsluitende Partijen en ondertekenende Regeringen. De Depot-Regering geeft alle Verdragsluitende Partijen kennis van de datum waarop kennisgevingen van aanvaarding van een wijziging door twee derde van het aantal Verdragsluitende Partijen zijn ontvangen. De wijziging wordt van kracht ten aanzien van alle Verdragsluitende Partijen op de honderd vijftigste dag na die datum, tenzij een Verdragsluitende Partij binnen een tijdvak van honderd twintig dagen na die datum de Depot-Regering ervan in kennis stelt dat zij tegen de wijziging bezwaar maakt, in welk geval de wijziging niet van kracht wordt.

  • 2 Indien daarom door drie Verdragsluitende Partijen wordt verzocht, belegt de Depot-Regering een bijeenkomst van Verdragsluitende Partijen om de noodzaak van een wijziging der bijlagen bij dit Verdrag te onderzoeken. Een op zulk een bijeenkomst door een twee derde meerderheid der vertegenwoordigde Verdragsluitende Partijen aanvaarde wijziging wordt door de Depot-Regering ter kennis gebracht van alle Verdragsluitende Partijen en wordt ten aanzien van alle Verdragsluitende Partijen van kracht op de tweehonderd tiende dag na de datum van kennisgeving, tenzij binnen honderd tachtig dagen na de datum van kennisgeving een Verdragsluitende Partij de Depot-Regering ervan in kennis stelt dat zij bezwaar maakt tegen de wijziging, in welk geval de wijziging niet van kracht wordt.

Artikel 12

De Verdragsluitende Partijen stellen de Depot-Regering in kennis van de bevoegde autoriteiten die zij ingevolge elk der desbetreffende bepalingen van dit Verdrag hebben aangewezen. De Depot-Regering stelt de Verdragsluitende Partijen van al deze kennisgevingen op de hoogte.

Artikel 13

  • 1 Elk geschil tussen twee of meer Verdragsluitende Partijen, de uitlegging of toepassing van dit Verdrag betreffende, dat niet door onderhandeling kan worden geregeld, wordt op verzoek van een van hen aan arbitrage onderworpen.

  • 2 Het verzoek om arbitrage dient een omschrijving te bevatten van de in te dienen eis, alsmede een samenvatting van de gronden waarop de eis berust.

  • 3 Tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen, wijzen deze elk een lid van de arbitragecommissie aan en kiezen zij in onderlinge overeenstemming hiernaast nog een lid, dat met het voorzitterschap wordt belast. De arbitragecommissie neemt in de aan haar voorgelegde zaken beslissingen met een volstrekte meerderheid van stemmen; haar beslissingen binden de partijen. De overige bijzonderheden van de procedure worden bij bijzondere overeenkomst tussen de partijen geregeld.

  • 4 Ongeacht het bepaalde in het derde lid kunnen de partijen overeenkomen het geschil overeenkomstig een ander tussen de partijen van kracht zijnde regeling aan arbitrage te onderwerpen.

  • 5 Indien de partijen binnen zes maanden, te rekenen van de datum waarop het verzoek om arbitrage werd ingediend, over deze arbitrage geen overeenstemming kunnen bereiken, kan elk der partijen het geschil (als bedoeld in het eerste lid), overeenkomstig het Statuut van het Internationale Gerechtshof, door middel van een desbetreffend verzoek aan dat Hof voorleggen.

  • 6 Niettegenstaande het bepaalde in het eerste lid kunnen de partijen overeenkomen het geschil voor te leggen aan het Internationale Gerechtshof.

Artikel 14

  • 1 Behoudens als bepaald in het tweede en derde lid hieronder en in het derde lid van artikel 17, kunnen ten aanzien van dit Verdrag geen voorbehouden worden gemaakt zonder toestemming van de Verdragsluitende Partijen en de ondertekenende Regeringen. Een jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag is alleen de toestemming der Verdragsluitende Partijen vereist.

  • 2 Bij de ondertekening, bekrachtiging, goedkeuring of toetreding kan iedere Staat een voorbehoud maken ten aanzien van artikel 13 van dit Verdrag.

  • 3 Iedere Staat kan bij de ondertekening, bekrachtiging, goedkeuring of toetreding een voorbehoud maken ten aanzien van het vijfde en zesde lid van artikel 9, met betrekking tot een of meer der andere Verdragsluitende Partijen of ondertekenende Regeringen.

  • 4 Iedere Staat die, overeenkomstig het bepaalde in de voorgaande leden of in het derde lid van artikel 17, een voorbehoud heeft gemaakt, kan dit te allen tijde door middel van een aan de Depot-Regering gerichte kennisgeving, intrekken.

Artikel 15

Dit Verdrag staat van 1 juni tot en met 30 november, 1967, te Londen open voor ondertekening. Het moet worden bekrachtigd of goedgekeurd. De akten van bekrachtiging of goedkeuring worden zo spoedig mogelijk nedergelegd bij de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland.

Artikel 16

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking op de negentigste dag volgende op de datum van nederlegging van de tiende akte van bekrachtiging of goedkeuring.

  • 2 Vervolgens treedt dit Verdrag ten aanzien van iedere Staat in werking op de negentigste dag na de datum van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of goedkeuring.

Artikel 17

  • 1 Iedere Staat die dit Verdrag niet heeft ondertekend kan te allen tijde nadat het in werking is getreden tot dit Verdrag toetreden, mits drie vierde van de Verdragsluitende Partijen en ondertekenende Regeringen met de voorgestelde toetreding instemmen. Een jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag, is slechts de toestemming van drie vierde van de Verdragsluitende Partijen vereist.

  • 2 Toetreding geschiedt door nederlegging van een akte van toetreding bij de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland.

    Ten aanzien van iedere toetredende Staat treedt het Verdrag in werking op de negentigste dag volgende op de nederlegging van diens akte van toetreding.

  • 3 Tot de datum van inwerkingtreding van het Verdrag ten aanzien van een Staat die ingevolge het bepaalde in dit artikel tot het Verdrag toetreedt, kan een Verdragsluitende Partij te allen tijde ten aanzien van het vijfde en zesde lid van artikel 9 met betrekking tot die Staat een voorbehoud maken.

Artikel 18

  • 1 Iedere Verdragsluitende Partij kan ten tijde van de nederlegging van haar akte van bekrachtiging, goedkeuring of toetreding, of op een later tijdstip, door middel van een aan de Depot-Regering gerichte verklaring, de werking van dit Verdrag uitbreiden tot het gebied of de gebieden voor de internationale betrekkingen waarvan zij verantwoordelijk is. Voor dat gebied of die gebieden treden de bepalingen van dit Verdrag in werking op de negentigste dag na ontvangst van genoemde verklaring of op het tijdstip waarop het Verdrag overeenkomstig het bepaalde in het eerste lid van artikel 16 in werking treedt, al naar gelang welk tijdstip het laatst valt.

  • 2 Een ingevolge het voorgaande lid afgelegde verklaring kan, ten aanzien van elk in die verklaring genoemd gebied, worden ingetrokken, waarbij de in artikel 19 omschreven procedure wordt gevolgd.

Artikel 19

Na vier jaar, te rekenen van de datum waarop dit Verdrag overeenkomstig het bepaalde in het eerste lid van artikel 16 in werking is getreden, kan elke Verdragsluitende Partij het te allen tijde door middel van een aan de Depot-Regering gerichte schriftelijke kennisgeving opzeggen. Een zodanige kennisgeving wordt twaalf maanden na de datum van ontvangst van kracht. Het Verdrag blijft evenwel tussen de andere Partijen van kracht.

Artikel 20

Nadat dit Verdrag in werking is getreden wordt het door tussenkomst van de Depot-Regering bij het Secretariaat van de Verenigde Naties overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest geregistreerd.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Londen, 1 juni 1967, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één origineel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan doet toekomen aan elke ondertekenende en toetredende Regering.

Bijlage I. TOEPASSINGSGEBIED VAN HET VERDRAG

De wateren van de Atlantische Oceaan en de Noordelijke IJszee en de daarmede in verbinding staande zeeën waarop dit Verdrag van toepassing is zijn de wateren gelegen aan de zeezijde van de basislijnen van de territoriale zee binnen het gebied begrensd door:

  • a. in het zuiden een lijn die rechtwijzend west loopt langs 36° noorderbreedte tot 42° westerlengte, van daar rechtwijzend zuid tot 35° noorderbreedte, van daar rechtwijzend west langs 35° noorderbreedte;

  • b. in het westen een lijn die in zuidelijke richting loopt van een punt op de kust van Groenland gelegen op 78° 10' noorderbreedte tot een punt gelegen op 75° noorderbreedte en 73° 30' westerlengte, van daar langs een loxodroom tot een punt gelegen op 69° noorderbreedte en 59° westerlengte, van daar rechtwijzend zuid tot 61° noorderbreedte, van daar rechtwijzend west tot 64° 30' westerlengte, van daar rechtwijzend zuid tot de kust Labrador, en van daar zuidwaarts langs de kust van Noord-Amerika;

  • c. in het oosten 51° oosterlengte, waaronder evenwel niet begrepen:

    • (i) de Oostzee en de Belten gelegen ten zuiden en ten oosten van de lijnen die kunnen worden getrokken van Hasenore Head naar Gniben Point en van Gilbierg Head naar de Kullen; en

    • (ii) de Middellandse Zee en de daarmede in verbinding staande zeeën tot aan de meridiaan van 5° 36' westerlengte.

Bijlage II. HET IDENTIFICEREN EN MERKEN VAN VISSERSVAARTUIGEN EN VISTUIG

Voorschrift 1

  • 1 De letter of letters van de haven of het district waarin ieder vissersvaartuig is ingeschreven, alsmede het nummer waaronder het is ingeschreven, worden ter weerszijde van de boeg van het vissersvaartuig aangebracht, en kunnen eveneens op de bovenbouw van het vissersvaartuig aangebracht worden, zodanig dat zij vanuit de lucht duidelijk zichtbaar zijn.

  • 2 De eventuele naam van het vissersvaartuig en de naam van de haven of het district waarin het is ingeschreven worden zodanig op het vissersvaartuig aangebracht dat zij duidelijk zichtbaar zijn.

  • 3 De afmetingen van op een vissersvaartuig aangebrachte namen, letters en nummers moeten zodanig zijn, dat zij gemakkelijk kunnen worden waargenomen, en mogen niet worden uitgewist, gewijzigd, onleesbaar gemaakt, bedekt of aan het gezicht worden onttrokken.

  • 4 Kleine vaartuigen en, indien mogelijk, alle visgerei worden gemerkt met de letter of de letters en het nummer van het vissersvaartuig waarbij zij behoren. De eigendom van netten of ander visgerei kan worden aangeduid door eigen merktekens.

Voorschrift 2

  • 1 Ieder vissersvaartuig dient een officieel, door de bevoegde autoriteit van zijn land afgegeven document aan boord te hebben, houdende de eventuele naam en een beschrijving van het vaartuig, zijn nationaliteit, zijn registratieletter of -letters en -nummer, alsmede de naam van de eigenaar of van de firma of vennootschap waartoe het behoort.

  • 2 Ieder vissersvaartuig dient een zich in goede staat bevindende vlag aan boord te hebben, die op verzoek van de bevoegde autoriteiten moet worden gehesen.

  • 3 De nationaliteit van een vissersvaartuig mag op geen enkele wijze worden verhuld.

Bijlage III. ANDERE DOOR VISSERSVAARTUIGEN TE GEBRUIKEN SEINEN

Voorschrift 1. Algemeen

  • 1 Met inachtneming van de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee, beogen de in deze Bijlage opgenomen voorschriften schade aan vistuig of ongevallen bij de uitoefening van de visserij te voorkomen.

  • 2 De in deze Bijlage opgenomen voorschriften betreffende de te voeren lichten zijn van toepassing onder alle weersomstandigheden tussen zonsondergang en zonsopgang, wanneer vissersvaartuigen in vlootverband aan het vissen zijn. Onder die omstandigheden mogen geen andere lichten worden gevoerd, behoudens de lichten die zijn voorgeschreven in de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee en lichten die niet met de voorgeschreven lichten verward kunnen worden of de goede zichtbaarheid of het specifiek karakter daarvan niet verminderen, of een goede uitkijk beletten. Deze lichten mogen eveneens van zonsopgang tot zonsondergang worden gevoerd bij slecht zicht en in alle andere omstandigheden indien zulks noodzakelijk wordt geacht.

  • 3 In de zin van deze Voorschriften hebben de gebruikte termen dezelfde betekenis als daaraan wordt gehecht in de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee, met dien verstande dat de term „vissersvaartuig” de betekenis heeft die daaraan in artikel 1, tweede lid, van dit Verdrag wordt gegeven.

  • 4 De in deze Bijlage bedoelde lichten moeten op die plaatsen worden aangebracht waar zij het best zichtbaar zijn. Tussen de lichten moet een tussenruimte zijn van ten minste 3 voet (0,92 m), doch zij moeten lager zijn aangebracht dan de lichten die zijn voorgeschreven in het Voorschrift 9c (i) en d van de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee 1960. Zij moeten zoveel mogelijk over de gehele horizon en op een afstand van ten minste 1 mijl zichtbaar zijn, en hun lichtsterkte dient geringer te zijn dan die van lichten die overeenkomstig het bepaalde in Voorschrift 9 b van bovengenoemde Bepalingen worden gevoerd.

Voorschrift 2. Lichten en seinen voor de treil- en drijf netvisserij

  • 1 Vissersvaartuigen die de treilvisserij bedrijven, ongeacht of zij de bodemtreil of de midwatertreil gebruiken, dienen te voeren:

    • (i) bij het uitzetten van het vistuig:

      twee zich loodrecht boven elkaar bevindende witte lichten;

    • (ii) bij het halen van het vistuig:

      één wit licht dat in een verticale lijn boven één rood licht is aangebracht;

    • (iii) wanneer het net aan een obstakel is vastgeraakt:

      twee zich in een verticale lijn boven elkaar bevindende rode lichten.

  • 2 Vissersvaartuigen die de drijfnetvisserij beoefenen, mogen de onder 1 hierboven voorgeschreven lichten voeren.

  • 3 Elk vissersvaartuig dat bezig is de treilvisserij in span te beoefenen dient te voeren:

    • (i) overdag: de vlag „T” - „Houd afstand. Ik ben bezig met de treilvisserij in span”, aan de voormast gehesen;

    • (ii) des nachts: een zoeklicht dat schuin naar voren en in de richting van het andere vissersvaartuig van het span schijnt;

    • (iii) wanneer het net wordt uitgezet of gehaald of wanneer het net aan een obstakel is vastgeraakt: de lichten zoals die zijn voorgeschreven onder 1 hierboven.

  • 4 Dit voorschrift behoeft niet te worden toegepast op vissersvaartuigen van minder van 65 voet (19,80 m) lengte. Deze uitzonderingen, alsmede de gebieden die door aldus uitgezonderde vissersvaartuigen in groten getale kunnen optreden, dienen ter kennis te worden gebracht van de bevoegde autoriteiten van de andere Verdragsluitende Partijen die hier vermoedelijk belang bij hebben.

Voorschrift 3. Lichten voor de zegenvisserij

  • 1 Vissersvaartuigen bezig met het vissen met zegens moeten twee amberkleurige lichten tonen die zich loodrecht boven elkaar bevinden. Deze lichten moeten een flikkerlicht geven met een periode van ongeveer een seconde, en wel zodanig dat wanneer het onderste uit is het bovenste aan is en omgekeerd. Deze lichten mogen alleen worden getoond wanneer het vissersvaartuig door zijn vis tuig wordt belemmerd in zijn bewegingen, om andere vaartuigen te waarschuwen dat zij afstand moeten houden.

  • 2 Dit voorschrift behoeft niet te worden toegepast op vissersvaartuigen van minder dan 85 voet (25,90 m) lengte. Deze uitzonderingen, alsmede de gebieden waar aldus uitgezonderde vissersvaartuigen in groten getale kunnen optreden, dienen ter kennis te worden gebracht van de bevoegde autoriteiten van de andere Verdragsluitende Partijen die hier vermoedelijk belang bij hebben.

Voorschrift 4. Geluidssignalen

Er mogen geen andere dan de in de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee en het Internationaal Seinboek voorgeschreven geluidssignalen worden gebruikt.

Bijlage IV. MERKEN VAN NETTEN, LIJNEN EN ANDER VISTUIG

Voorschrift 1. Verankerd vistuig

  • 1 De uiteinden van netten, lijnen en ander in de zeebodem verankerd vistuig dienen overdag te zijn voorzien van vlagboeien of radarreflectorboeien en des nachts van lichtboeien die het mogelijk maken hun plaats en lengte te bepalen. Deze lichten dienen bij goed zicht op een afstand van ten minste 2 mijl zichtbaar te zijn.

  • 2 Overdag dient de meest westelijk gelegen (d.w.z. de halve kompascirkel van zuid door west tot en met noord) eindboei van zich in horizontale richting in de zee bevindend tuig te zijn voorzien van twee boven elkaar aangebrachte vlaggen of een vlag en een radarreflector, en de meest oostelijk gelegen (d.w.z. de halve kompascirkel van noord door oost tot en met zuid) eindboei dient te zijn voorzien van een vlag of een radarreflector. Des nachts dient de meest westelijk gelegen eindboei van twee witte lichten te zijn voorzien, de meest oostelijk gelegen eindboei van een wit licht. Bovendien kan een boei die overdag is voorzien van een vlag of een radarreflector en des nachts van een wit licht op een afstand van 70 tot 100 meter vanaf elke eindboei worden aangebracht, ter aanduiding van de richting van het vistuig.

  • 3 Op vistuig dat zich uitstrekt over een afstand van meer dan 1 mijl dienen op afstanden van niet meer dan 1 mijl extra boeien te worden aangebracht, zodat geen enkel deel van het vistuig dat een afstand van 1 mijl of meer beslaat, niet van een merkteken is voorzien. Overdag dient elke boei te zijn voorzien van een vlag of een radarreflector en des nachts dienen zoveel mogelijk boeien van een wit licht te zijn voorzien. In geen geval mag de afstand tussen twee lichten op hetzelfde tuig meer dan 2 mijl bedragen.

  • 4 Vistuig dat vastgemaakt is aan een vissersvaartuig behoeft niet van een boei te zijn voorzien aan het uiteinde dat met het schip is verbonden.

  • 5 De vlaggestok van elke boei dient ten minste 2 meter boven de boei uit te steken.

Voorschrift 2. Drijvend vistuig

  • 1 Netten of lijnen die in zee drijven dienen aan de beide uiteinden en op afstanden van niet meer dan 2 mijl te worden gemerkt met een boei voorzien van een stok die ten minste 2 meter boven de boei uitsteekt. Aan de stok moet overdag een vlag of een radarreflector en des nachts een wit licht zijn bevestigd, die bij goed zicht op een afstand van ten minste 2 mijl zichtbaar moeten zijn.

  • 2 Vistuig dat vastgemaakt is aan een vissersvaartuig behoeft niet van een boei te zijn voorzien aan het uiteinde dat met het schip is verbonden.

Bijlage V. VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT HET MANOEUVREREN VAN VAARTUIGEN

Voorschrift 1

Met inachtneming van de Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee dienen alle vaartuigen zodanig te manoeuvreren dat zij geen hinder veroorzaken voor vissersvaartuigen bezig met vissen of vistuig.

Voorschrift 2

Vaartuigen die op visgronden aankomen waar vissersvaartuigen reeds vissen of met dat doel hun vistuig hebben uitgezet, dienen zich te vergewissen van de plaats en omvang van reeds in zee uitgezet vistuig en dienen niet zelf te gaan liggen, noch hun vistuig uit te zetten op een plaats waar zij de reeds aan de gang zijnde visserij hinderen of belemmeren.

Voorschrift 3

Geen vaartuig mag voor anker gaan of blijven liggen op een visgrond waar gevist wordt, indien de visserij daardoor zou worden gehinderd, tenzij dit voor de eigen visserij nodig is, of dit een gevolg is van een ongeval of wanneer er sprake is van andere omstandigheden van overmacht.

Voorschrift 4

Behoudens in gevallen van overmacht, mag geen vaartuig voorwerpen of stoffen in zee werpen die de visserij kunnen belemmeren of die vis, vistuig of vissersvaartuigen kunnen beschadigen.

Voorschrift 5

Geen enkel vaartuig mag explosieven gebruiken of deze aan boord hebben, bestemd voor het vangen van vis.

Voorschrift 6

Ter voorkoming van schade dienen vissersvaartuigen die bezig zijn met de treilvisserij en andere vissersvaartuigen met bewegend vistuig al het mogelijke te doen om netten en lijnen of ander vistuig dat niet wordt voortgesleept uit de weg te gaan.

Voorschrift 7

  • 1 Wanneer netten die bij verschillende vissersvaartuigen behoren in elkaar verward raken, mogen zij niet zonder toestemming van de betrokken partijen worden doorgesneden, tenzij het onmogelijk is ze op andere wijze te scheiden.

  • 2 Wanneer de lijnen van verschillende met de visserij bezig zijnde vissersvaartuigen in elkaar verward raken, mag het vissersvaartuig dat de lijnen binnenhaalt deze niet doorsnijden, tenzij zij op geen andere wijze kunnen worden gescheiden, in welk geval lijnen die zijn doorgesneden, zo mogelijk, onmiddellijk weer met elkaar worden verbonden.

  • 3 Tenzij het een berging betreft en behoudens de gevallen, genoemd in de beide voorgaande leden, mogen netten, lijnen of ander vistuig onder geen voorwaarde worden doorgesneden, gehaakt, vastgehouden of opgehaald, anders dan door het vissersvaartuig waartoe zij behoren.

  • 4 Wanneer een vaartuig vast raakt aan vistuig dat niet tot dat vaartuig behoort, of dit op andere wijze onklaar maakt, neemt het alle mogelijke maatregelen om de schade die daardoor aan dat vistuig kan worden toegebracht tot een minimum te beperken. Het vissersvaartuig waartoe het vistuig behoort laat van zijn kant alles na wat de schade zou kunnen vergroten.

Bijlage VI. REGELS VAN TOEPASSING OP BEVOEGDE FUNCTIONARISSEN

1

Elke bevoegde functionaris dient in het bezit te zijn van een identiteitsbewijs, gesteld in het Engels, Frans en in de taal van de bevoegde functionaris, indien deze een andere taal is. Dit bewijs dient van een model te zijn als voorgesteld door de Depot-Regering en dat door de Verdragsluitende Partijen is goedgekeurd.

2

Een door een bevoegde functionaris gegeven bevel tot stoppen dient met het daarvoor in het Internationaal Seinboek genoemde signaal te worden gegeven.

3

Bij het aan boord gaan van een vaartuig dient de bevoegde functionaris zijn identiteitsbewijs te tonen.

4

Bij het aan boord gaan van een vaartuig kan de bevoegde functionaris verlangen dat de gezagvoerder van het vaartuig het in Bijlage II, Voorschrift 2 (1) bedoelde document toont. Dat dit document is getoond wordt door de bevoegde functionaris onmiddellijk, hetzij daarop of op enig ander officieel document van het vaartuig aangetekend.

5

Telkens wanneer een bevoegde functionaris aan boord van een vaartuig gaat, maakt hij een rapport op volgens het in het Bijvoegsel aangegeven model, waarin de omstandigheden waaronder hij aan boord is gegaan en de door hem verkregen inlichtingen worden vermeld.

6

Dit rapport wordt opgemaakt in de taal van de bevoegde functionaris en voorgelegd aan de gezagvoerder van het bezochte vaartuig, die in de gelegenheid wordt gesteld daaraan in zijn eigen taal opmerkingen die hijzelf of leden van zijn bemanning wensen te maken toe te voegen. De bevoegde functionaris ondertekent het rapport in aanwezigheid van de gezagvoerder en overhandigt hem een afschrift daarvan. Een afschrift van het rapport wordt gezonden aan de bevoegde autoriteit van het land van het bezochte vaartuig. In geval van schade worden afschriften van het rapport eveneens gezonden aan de bevoegde autoriteiten in de landen waartoe de andere betrokken partijen behoren.

7

Wanneer een bevoegde functionaris een vaartuig opmerkt dat de bepalingen van dit Verdrag niet naleeft, kan hij daarover rapporteren aan de bevoegde autoriteit van het land van het vaartuig, nadat hij eerst zo goed mogelijk heeft gepoogd door middel van seinen of anderszins zijn voornemen de overtreding te rapporteren aan het betrokken vaartuig kenbaar te maken. Indien hij het vaartuig bevel geeft bij te draaien doch er niet aan boord gaat, rapporteert hij de omstandigheden aan de bevoegde functionaris van het land van het vaartuig.

8

Vaartuigen aan boord waarvan zich bevoegde functionarissen bevinden, waaronder kunnen worden begrepen vaartuigen als omschreven in artikel 1, tweede lid, dienen een bijzondere vlag of wimpel te voeren. Deze bijzondere vlag of wimpel dient van een model te zijn als voorgesteld door de Depot-Regering en dat door de Verdragsluitende Partijen is goedgekeurd. De bevoegde functionarissen oefenen hun gezag uit ingevolge het bepaalde in het vijfde en zesde lid van artikel 9 en treden uitsluitend vanaf oppervlakteschepen met vaartuigen in verbinding.