Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag betreffende de Internationale Hydrografische Organisatie, Monaco, 03-05-1967

Geldend van 08-11-2016 t/m heden

Verdrag betreffende de Internationale Hydrografische Organisatie

Authentiek : EN

Convention on the International Hydrographic Organisation

The States Parties to this Convention

Considering that the International Hydrographic Bureau was established in June 1921 to contribute to making navigation easier and safer throughout the world by improving nautical charts and documents;

Considering that the International Hydrographic Organization is a competent international organization, as referred to in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which coordinates on a worldwide basis the setting of standards for the production of hydrographic data and the provision of hydrographic services and which facilitates capacity building of national hydrographic services;

Considering that the vision of the International Hydrographic Organization is to be the authoritative worldwide hydrographic body which actively engages all coastal and interested States to advance maritime safety and efficiency and which supports the protection and sustainable use of the marine environment;

Considering that the mission of the International Hydrographic Organization is to create a global environment in which States provide adequate and timely hydrographic data, products and services and ensure their widest possible use; and

Desiring to pursue on an intergovernmental basis their co-operation in hydrography;

Have agreed as follows:

Article I

There is hereby established an International Hydrographic Organisation, hereinafter referred to as the Organisation, the seat of which shall be in Monaco.

Article II

The Organization shall have a consultative and technical nature. It shall be the object of the Organization:

  • (a) To promote the use of hydrography for the safety of navigation and all other marine purposes and to raise global awareness of the importance of hydrography;

  • (b) To improve global coverage, availability and quality of hydrographic data, information, products and services and to facilitate access to such data, information, products and services;

  • (c) To improve global hydrographic capability, capacity, training, science and techniques;

  • (d) To establish and enhance the development of international standards for hydrographic data, information, products, services and techniques and to achieve the greatest possible uniformity in the use of these standards;

  • (e) To give authoritative and timely guidance on all hydrographic matters to States and international organizations;

  • (f) To facilitate coordination of hydrographic activities among the Member States; and

  • (g) To enhance cooperation on hydrographic activities among States on a regional basis.

Article III

The Member States of the Organization are the States Parties to this Convention.

Article IV

The Organization shall comprise:

  • (a) The Assembly;

  • (b) The Council;

  • (c) The Finance Committee;

  • (d) The Secretariat; and

  • (e) Any subsidiary organs.

Article V

  • (a) The Assembly is the principal organ and shall have all the powers of the Organization unless otherwise regulated by the Convention or delegated by the Assembly to other organs.

  • (b) The Assembly shall be composed of all Member States.

  • (c) The Assembly shall meet in ordinary session every three years. Extraordinary sessions of the Assembly may be held at the request of a Member State or of the Council or of the Secretary-General, subject to the approval of the majority of the Member States.

  • (d)  majority of the Member States shall constitute a quorum for the meetings of the Assembly.

  • (e) The functions of the Assembly shall be to:

    • (i) Elect its Chair and Vice-Chair;

    • (ii) Determine its own rules of procedure and those of the Council, the Finance Committee and any subsidiary organ of the Organization;

    • (iii) In accordance with the General Regulations, elect the Secretary-General and the Directors and determine the terms and conditions of their service;

    • (iv) Establish subsidiary organs;

    • (v) Decide the overall policy, strategy and work programme of the Organization;

    • (vi) Consider reports put to it by the Council;

    • (vii) Consider the observations and recommendations put to it by any Member State, the Council or the Secretary-General;

    • (viii) Decide on any proposals put to it by any Member State, the Council or the Secretary-General;

    • (ix) Review the expenditures, approve the accounts and determine the financial arrangements of the Organization;

    • (x) Approve the three-year budget of the Organization;

    • (xi) Decide on operational services;

    • (xii) Decide on any other matters within the scope of the Organization; and

    • (xiii) Delegate, where appropriate and necessary, responsibilities to the Council.

Article VI

  • (a) One-fourth of, but not less than thirty, Member States shall take seats in the Council, the first two-thirds of whom shall take their seats on a regional basis and the remaining one-third on the basis of hydrographic interests, which shall be defined in the General Regulations.

  • (b) The principles for the composition of the Council shall be laid down in the General Regulations.

  • (c) Members of the Council shall hold office until the end of the next ordinary session of the Assembly.

  • (d) Two-thirds of the members of the Council shall constitute a quorum.

  • (e) The Council shall meet at least once a year.

  • (f) Member States not being members of the Council may participate in Council meetings but shall not be entitled to vote.

  • (g) The functions of the Council shall be to:

    • (i) Elect its Chair and Vice-Chair, each of whom shall hold office until the end of the next ordinary session of the Assembly;

    • (ii) Exercise such responsibilities as may be delegated to it by the Assembly;

    • (iii) Co-ordinate, during the inter-Assembly period, the activities of the Organization within the framework of the strategy, work programme and financial arrangements, as decided by the Assembly;

    • (iv) Report to the Assembly at each ordinary session on the work of the Organization;

    • (v) Prepare, with the support of the Secretary-General, proposals concerning the overall strategy and the work programme to be adopted by the Assembly;

    • (vi) Consider the financial statements and budget estimates prepared by the Secretary-General and submit them for approval to the Assembly with comments and recommendations regarding programmatic allocations of the budget estimates;

    • (vii) Review proposals submitted to it by subsidiary organs and refer them:

      • To the Assembly for all matters requiring decisions by the Assembly;

      • Back to the subsidiary organ if considered necessary; or

      • To the Member States for adoption, through correspondence;

    • (viii) Propose to the Assembly the establishment of subsidiary organs; and

    • (ix) Review draft agreements between the Organization and other organizations, and submit them to the Assembly for approval.

Article VII

  • (a) The Finance Committee shall be open to all Member States. Each Member State shall have one vote.

  • (b) The Finance Committee shall normally be convened in conjunction with each ordinary session of the Assembly and may convene additional meetings as appropriate.

  • (c) The functions of the Finance Committee shall be to review the financial statements, budget estimates and reports on administrative matters prepared by the Secretary-General and to present its observations and recommendations thereon to the Assembly.

  • (d) The Finance Committee shall elect its Chair and Vice-Chair.

Article VIII

  • (a) The Secretariat shall comprise a Secretary-General, Directors and such other personnel as the Organization may require.

  • (b) The Secretary-General shall maintain all such records as may be necessary for the efficient discharge of the work of the Organization and shall prepare, collect, and circulate any documentation that may be required.

  • (c) The Secretary-General shall be the chief administrative officer of the Organization.

  • (d) The Secretary-General shall:

    • (i) Prepare and submit to the Finance Committee and the Council the financial statements for each year and budget estimates on a three-year basis, with the estimates for each year shown separately; and

    • (ii) Keep Member States informed with respect to the activities of the Organization.

  • (e) The Secretary-General shall perform such other tasks as may be assigned by the Convention, the Assembly or the Council.

  • (f) In the performance of their duties, the Secretary-General, the Directors and the personnel shall not seek or receive instructions from any Member State or from any authority external to the Organization. They shall refrain from any action that may be incompatible with their positions as international officials. Each Member State on its part undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General, the Directors and the personnel and not seek to influence them in the discharge of their responsibilities

Article IX

Where decisions cannot be reached by consensus, the following provisions shall apply:

  • (a) Except as otherwise provided in this Convention, each Member State shall have one vote.

  • (b) For the election of the Secretary-General and the Directors, each Member State shall have a number of votes determined by a scale established in relation to the tonnage of their fleets.

  • (c) Except as otherwise provided in this Convention, decisions shall be taken by a simple majority of Member States present and voting, and if the votes are tied the Chair shall decide.

  • (d) Decisions taken on matters related to the policy or finances of the Organization, including amendments to the General and Financial Regulations, shall be taken by a two-thirds majority of Member States present and voting.

  • (e) With respect to subparagraphs (c) and (d) of this Article and subparagraph (b) of Article XXI below, the phrase “Member States present and voting” means Member States present and casting an affirmative or negative vote. Member States that abstain from voting shall be considered as not voting.

  • (f) In the case of a submission to Member States in accordance with Article VI (g) (vii), the decision shall be taken by a majority of the Member States who cast a vote, with the minimum number of affirmative votes being at least one-third of all Member States.

Article X

In relation to matters within its scope, the Organization may cooperate with international organizations whose interests and activities are related to the purpose of the Organization.

Article XI

The functioning of the Organization shall be set forth in detail in the General and Financial Regulations, which are annexed to this Convention but do not form an integral part thereof. In the event of any inconsistency between this Convention and the General or Financial Regulations, this Convention shall prevail.

Article XII

The official languages of the Organisation shall be English and French.

Article XIII

The Organization shall have legal personality. In the territory of each of its Member States it shall enjoy, subject to agreement with the Member State concerned, such privileges and immunities as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its object.

Article XIV

The expenses necessary for the functioning of the Organisation shall be met:

  • (a) From the ordinary annual contributions of Member States in accordance with a scale based on the tonnage of their fleets;

  • (b) From donations, bequests, subventions and other sources, with the approval of the Assembly.

Article XV

Any Member State which is two years in arrears in its contributions shall be denied all voting rights and benefits conferred on Member States by the Convention and the Regulations until such time as the outstanding contributions have been paid.

Article XVI

  • (a) The Government of His Serene Highness the Prince of Monaco shall serve as Depositary.

  • (b) This original of the Convention shall be held by the Depositary, which shall transmit certified copies of this Convention to all States that have signed it or acceded thereto.

  • (c) The Depositary shall:

    • (i) Inform the Secretary-General and all Member States of applications for accession received by it from States referred to in Article XX (b); and

    • (ii) Inform the Secretary-General and all States which have signed this Convention or acceded thereto of:

      • Each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, together with the date thereof;

      • The date of entry into force of this Convention or any amendment thereto; and

      • The deposit of any instrument of denunciation of the Convention, together with the date on which it was received and the date on which the denunciation takes effect.

      As soon as any amendment of this Convention enters into force it shall be published by the Depositary and registered with the Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations

Article XVII

Any dispute concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation or by the good offices of the Secretary-General of the Organization shall, at the request of one of the parties to the dispute, be referred to an arbitrator designated by the President of the International Court of Justice.

Article XVIII

  • 1 This Convention shall be open in Monaco on 3 May 1967, and subsequently at the Legation of the Principality of Monaco in Paris from 1 June until 31 December 1967, for signature by any Government which participates in the work of the Bureau on 3 May 1967.

  • 2 The Governments referred to in paragraph 1 above may become Parties to the present Convention:

    • (a) By signature without reservation as to ratification or approval, or

    • (b) By signature subject to ratification or approval and the subsequent deposit of an instrument of ratification or approval.

  • 3 Instruments of ratification or approval shall be handed to the Legation of the Principality of Monaco in Paris to be deposited in the Archives of the Government of the Principality of Monaco.

  • 4 The Government of the Principality of Monaco shall inform the Governments referred to in paragraph 1 above, and the President of the Directing Committee, of each signature and of each deposit of an instrument of ratification or approval.

Article XIX

  • 1 This Convention shall enter into force three months after the date on which twenty-eight Governments have become Parties in accordance with the provisions of Article XVIII, paragraph 2.

  • 2 The Government of the Principality of Monaco shall notify this date to all signatory Governments and the President of the Directing Committee.

Article XX

  • (a) This Convention shall be open for accession by any State that is a member of the United Nations. The Convention shall enter into force for such a State on the date on which it has deposited its instrument of accession with the Depositary, which shall inform the Secretary-General and all Member States.

  • (b) A State that is not a member of the United Nations may only accede to this Convention by applying to the Depositary, and by having its application approved by two-thirds of the Member States. The Convention shall enter into force for such a State on the date on which it has deposited its instrument of accession with the Depositary, which shall inform the Secretary-General and all Member States.

Article XXI

  • (a) Any Member State may propose amendments to this Convention. Proposals of amendments shall be transmitted to the Secretary-General not less than six months prior to the next session of the Assembly.

  • (b) Proposals of amendments shall be considered by the Assembly and decided upon by a majority of two-thirds of the Member States present and voting. When a proposed amendment has been approved by the Assembly, the Secretary-General of the Organization shall request the Depositary to submit it to all Member States.

  • (c) The amendment shall enter into force for all Member States three months after notifications of consent to be bound by two-thirds of the Member States have been received by the Depositary.

Article XXII

Upon expiration of a period of five years after its entry into force, this Convention may be denounced by any Contracting Party by giving at least one year’s notice, in a notification addressed to the Depositary. The denunciation shall take effect upon 1 January next following the expiration of the notice and shall involve the abandonment by the State concerned of all rights and benefits of membership in the Organization.

Article XXIII

After the present Convention enters into force it shall be registered by the Government of the Principality of Monaco with the Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of its Charter.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE at Monaco on the third day of May nineteen hundred and sixty-seven, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic, which shall be deposited in the Archives of the Government of the Principality of Monaco, which shall transmit certified copies thereof to all signatory and acceding Governments and to the President of the Directing Committee.

General Regulations

Article 1

The Organisation is a consultative agency. It has no authority over the hydrographic offices of the Governments Parties to the Convention.

Article 2

The activities of the Organisation are of a scientific or technical nature and shall not include matters involving questions of international policy.

INTERNATIONAL HYDROGRAPHIC CONFERENCE

Article 3

The International Hydrographic Conference shall meet in ordinary session every five years at the seat of the Organisation at a date fixed at the close of the previous session.

Article 4

The International Hydrographic Conference shall be prepared and organised by the Bureau.

Article 5

Each Member Government may be represented at the Conference by one or more delegates, one of whom should preferably be the head of the national hydrographic office. Travelling and hotel expenses of delegates shall be defrayed by their respective Governments.

Article 6

The Directing Committee shall be authorized to invite observers from:

  • (a) Governments that are not Parties to the Convention: one or two observers each, if proposed by a Member Government or the Directing Committee and subject to approval by two thirds of the Member Governments.

  • (b) International organisations whose activities are connected with those of the Bureau: one or exceptionally two observers each. A list of such organisations shall be notified by the Directing Committee to Member Governments in advance, so that they may have opportunity to raise objections or suggest additions.

  • (c) National organisations of Member Governments which have had or are likely to have occasion to collaborate with the Bureau, under the conditions prescribed in the preceding paragraph.

Article 7

The working languages of the Conference shall be English, French and Spanish.

Article 8

  • (a) The Conference shall examine the reports of the Bureau on its work since the previous Conference. These reports shall be submitted to Member Governments by the Bureau at least two months before the Conference.

  • (b) Committees shall be designated to study the reports. The committees' conclusions shall be submitted to the appropriate plenary session of the Conference.

Article 9

  • (a) Twelve months before the opening of the Conference, the Bureau shall invite representatives of Member Governments to submit the proposals that they wish to discuss at the Conference. At least eight months before the Conference these proposals, as well as those submitted by the Bureau, shall be circulated to all Member Governments.

  • (b) Proposals submitted after that date shall be accepted only if they are signed by representatives of at least three Member Governments.

  • (c) Proposals may also be submitted during the Conference. They must be signed by three delegations and submitted to the President of the Conference; they may not be discussed less than twenty-four hours after being officially announced.

Article 10

  • (a) Unless the ordinary International Hydrographic Conference has specifically decided otherwise, the foregoing rules of procedure shall apply to extraordinary sessions.

  • (b) Government delegates to extraordinary sessions shall be chosen as far as possible in the light of the questions submitted for consideration.

FINANCE COMMITTEE

Article 11

  • (a) Between conferences, the Finance Committee may meet in extraordinary session on the request of three Governments or of the Directing Committee. The Directing Committee may also consult the Finance Committee by correspondence.

  • (b) Dates of meetings of the Finance Committee shall be fixed by its Chairman in arrangement with the Directing Committee.

  • (c) The Chairman of the Finance Committee shall be elected for five years by the Conference.

Article 12

During its ordinary session, the Committee shall:

  • -

    examine and approve the administrative accounts for the preceding financial period,

  • -

    examine the budget for the coming financial period and submit it to the Conference.

Article 13

The Committee shall take decisions by a majority of two thirds of the Members present. Each delegate shall have one vote.

Article 14

The accounts shall be audited annually by an external auditor designated by the Committee.

INTERNATIONAL HYDROGRAPHIC BUREAU

Article 15

In accordance with the provisions of article VIII of the Convention, the Bureau shall undertake the scientific and technical activities necessary for the attainment of the objectives of the Organisation.

Article 16

For its relations with the Bureau, each Member Government shall designate an official representative, preferably the head of its hydrographic office.

Article 17

The Bureau shall keep in close communication with the hydrographic offices of Member Governments. It may also correspond with related scientific organisations of Member Governments, provided that it informs the official representative of the Government concerned (article 16 above). Furthermore it may correspond with similar bodies of other Governments and with international organisations.

Article 18

The Bureau shall bring to the notice of the hydrographic or other competent offices of the Member Governments any hydrographic work of an international character and problems of general interest that it might be useful to study or to undertake. It shall strive for the solution of such problems or the undertaking of such work by seeking the necessary collaboration between Member Governments.

Article 19

To enable the Bureau to achieve its purpose, the hydrographic offices of Member Governments shall forward copies of their new publications and new editions of their charts, as well as works or documents published by them or by other offices in their countries which may be of interest.

Article 20

The Bureau shall satisfy as far as possible all requests from representatives of Member Governments for information or advice related to its work. Matters which can be dealt with directly between two national hydrographic offices should not normally be referred to the Bureau.

Article 21

The Bureau shall issue and distribute the publications referred to in articles 32 to 35 and any other documents requested by the Conference.

Article 22

In their communications with the Bureau, representatives of Member Governments may use languages other than the official languages of the Organisation, but the Bureau shall not be held responsible for any delay or misinterpretation which may ensue.

DIRECTING COMMITTEE

Article 23

  • (a) The Directing Committee shall administer the Bureau in accordance with the provisions of the Convention and the Regulations and with directives given by the Conference.

  • (b) It shall be responsible for the carrying out by the Bureau of the scientific and technical assignments entrusted to it.

Article 24

In the period between two Conferences, should no appropriate provision be made in the Convention or the Regulations, the Committee shall make any administrative or technical decisions which may be necessary, with the reservation that they be referred to the next Conference.

Article 25

  • (a) If the Committee considers that any question should be referred to the Member Governments for solution, it shall send a circular letter to their representatives, in accordance with article VI (6) of the Convention, requesting them to notify the Bureau of the opinion of their respective Governments.

  • (b) When voting for or against is evenly divided, the question shall be deferred to the next Conference.

Article 26

If circumstances preclude observation of the procedure prescribed in the Regulations, the Committee shall make the necessary decisions and give Member Governments an immediate account of the fact.

Article 27

  • (a) The directors shall be elected for a period of five years, in accordance with articles 36 to 47.

  • (b) The directors shall be eligible for re-election for a second five-year period.

  • (c) A candidate must be less than sixty-six years old in the year of his election or re-election.

  • (d) When a director is elected to fill a vacancy occuring between Conferences, his term of office shall end at the same time as his predecessor's would have done had he retained the post.

Article 28

The duties of the Directing Committee shall terminate on the last day of the third month following that in which the new Directing Committee has been elected.

Article 29

A director who has been incapacitated for duty for six consecutive months, or otherwise for an aggregate of twelve months, during his term of office shall automatically cease to be a director.

Article 30

Each director shall have particular responsibility for one or more branches of the work of the Bureau, but the Committee shall deliberate on all important questions. If only two directors attend a meeting of the Committee and a decision cannot be postponed until a full meeting, the view of the President or the acting President shall prevail.

Article 31

The staff of the Bureau shall be under the control of the Directing Committee. It shall consist of technical and administrative assistants and employees. The staff shall be appointed by the Committee as necessary.

PUBLICATIONS

Article 32

At the beginning of each year the Bureau shall publish a report on its activities.

Article 33

  • (a) The Bureau shall issue a Yearbook giving all necessary information on the hydrographic offices of the Member Governments and, insofar as such information can be obtained, on those of other Governments.

  • (b) The Yearbook shall include the addresses of the official representatives designated in accordance with Article 16, and the following information:

    • (i) A list of Governments which have participated in the work of the Bureau between the date of its creation and the date of entry into force of the Convention.

    • (ii) A list of Member Governments.

    • (iii) A list of Governments which have denounced the Convention pursuant to Article XXII.

    • (iv) A table of tonnages of Member Governments' fleets.

    • (v) A table showing the shares, contributions and number of votes of the Member Governments.

Article 34

  • (a) The Bureau shall issue two periodical publications: the International Hydrographic Review and the International Hydrographic Bulletin.

  • (b) The International Hydrographic Review shall contain articles on hydrography and allied sciences and techniques, and on any other subjects of general interest to the Organisation and to the various hydrographic offices.

  • (c) The International Hydrographic Bulletin shall appear more frequently than the Review, and shall contain matters of the moment and information of a temporary or urgent nature. This publication shall also contain information on work carried out and projected by Members.

Article 35

The Bureau shall issue special publications on technical subjects of interest to hydrographic offices.

ELECTIONS

Article 36

The directors shall be elected by the Conference in accordance with the provisions of Articles V (b), VI (4) and X (2) of the Convention. The election shall be held by secret ballot at the end of the Conference.

Article 37

  • (a) For the election of the directors, each Member Government shall have two votes; those Governments which have 100 000 tons of shipping or more shall have supplementary votes in accordance with the following scale:

    Gross Tonnage

    Supplementary votes

    100 000 — 499 999

    500 000 — 1 999 999

    2 000 000 — 7 999 999

    8 000 000 and above

    1

    2

    3

    4

  • (b) The estimates of tonnage shall be made in accordance with article 5 of the Financial Regulations.

Article 38

Each Member Government may nominate one or more candidates who may be of the nationality of any Contracting Party. If possible, nominations should reach the Bureau at least three months before the Conference. The list of candidates shall be closed ten days prior to the opening of the Conference.

Article 39

Every candidate should have had considerable sea experience and have extensive knowledge of practical hydrography and navigation. In the elections, the technical and administrative ability only of the candidates should be taken into consideration. No particular rank or other standing is required of them.

Article 40

Every nomination shall be accompanied by a note giving the candidate's qualifications for the position. To facilitate comparison of the candidates' qualifications the statements of service shall be compiled in a uniform manner as follows:

General

  • 1. Name.

  • 2. Nationality.

  • 3. Date of birth.

  • 4. Titles and decorations.

Education and Promotions

  • 5. Education (periods, including specialised or special qualifications).

  • 6. Languages (speaking and reading knowledge).

  • 7. Promotions.

Service

  • 8. Hydrographic service.

    • (a) Sea service (periods and posts).

    • (b) Shore service (periods and posts).

  • 9. Non-hydrographic service.

    • (a) Sea service (periods and posts).

    • (b) Shore service (periods and posts).

Scientific activities

  • 10. Publications.

  • 11. Research work and awards.

  • 12. Scientific societies (member of, past and present).

Additional information

(Signature of candidate and of forwarding authority).

Article 41

  • (a) The names of the candidates, with the statements of service, shall be published by the Directing Committee as soon as they are received.

  • (b) The Bureau shall collate the lists of names submitted and present them, together with the statements of service, to each delegation at the opening of the Conference.

Article 42

  • (a) To register their votes for electing the members of the Directing Committee, the delegations shall inscribe on a number of voting papers equal to the number of votes to which each is entitled the names of only those three candidates whom they wish to elect.

  • (b) The three candidates inscribed on each of the voting papers must be of different nationality.

  • (c) Any voting paper not completed in strict accordance with paragraphs (a) and (b) shall be nullified.

Article 43

  • (a) The three candidates of different nationality receiving the largest number of votes shall be considered elected.

  • (b) In the event of two or more candidates receiving an equal number of votes making it impossible to fill the three posts under the conditions prescribed in the preceding paragraph, a new ballot shall be held to determine the relative positions only of those candidates who obtained the same number of votes.

Article 44

  • (a) When the three directors have been elected, a separate ballot shall be held to elect one of them as President of the Directing Committee. For this purpose, delegations shall inscribe on their allotted number of voting papers the name of the director they wish to make President.

  • (b) The number of votes actually received by each director shall determine the order in which they may be called upon to replace the President elected.

  • (c) In the case of a tie, a second ballot be held to determine the relative positions of the directors who obtained the same number of votes.

Article 45

When voting has been completed, the President of the Conference shall invite the newly-elected directors to take up their duties on the first day of the fourth month following the month of their election.

Article 46

  • (a) If a post of director falls vacant during the period between two Conferences and more than two years before the next Conference is due to meet, the Directing Committee shall conduct a bye-election by correspondence to fill the vacancy.

  • (b) In such a case, the Bureau shall invite Member Governments to send lists of candidates in accordance with articles 38 to 40. In receipt of these lists the election shall be held observing a procedure closely modelled on that described in articles 41 to 43.

  • (c) On completion of the above-mentioned procedure, the Committee shall immediately notify Member Governments of the result of the ballot and invite the director elected to take up his duties.

Article 47

A director elected to fill a vacancy shall take third place among the directors.

Financial Regulations

Article 1

The financial administration of the Bureau shall be effected in accordance with the provisions of articles V, VII, XIV and XVI of the Convention and Articles 11 to 14 of the General Regulations.

ORDINARY BUDGET

Article 2

  • (a) The budget shall be established for five years and calculated on the basis of the gold franc adopted by the International Monetary Convention of 1885; namely, 1 gold franc = 0.290 322 58 gr. or 0.009 334 086 5 ounces troy of fine gold.

  • (b) The financial year of the Bureau shall coincide with the Gregorian calendar year.

Article 3

Any balancing of income and expenditure shall be prohibited in the presenting of the budget.

Article 4

The annual contributions of Governments Parties to the Convention shall be based on the standard of the gold franc as defined in article 2 and shall be paid into the Bureau's bank accounts. Such contributions shall be fixed by the following rules:

  • (a) Each Government shall subscribe two shares of 2 000 gold francs each;

  • (b) Those Governments which have 100 000 gross tons of shipping or more shall contribute supplementary shares of the same value in accordance with the following scale:

    Gross Tonnage

    Supplementary Shares

     

    (2 000 gold francs each)

    100 000 — 249 999

    250 000 — 454 999

    455 000 — 719 999

    720 000 — 1 049 999

    1 050 000 — 1 449 999

    1 450 000 — 1 924 999

    1 925 000 — 2 479 999

    2 480 000 — 3 119 999

    3 120 000 — 3 849 999

    3 850 000 — 4 674 999

    4 675 000 — 5 599 999

    5 600 000 — 6 629 999

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    Tonnage brut

    Parts supplémentaires

     

    (de 2 000 francs-or chacune)

    6 630 000 — 7 769 999

    7 770 000 — 9 024 999

    9 025 000 — 10 399 999

    10 400 000 — 11 899 999

    11900 000 — 13 529 999

    13 530 000 — 15 294 999

    15 295 000 — 17 199 999

    17 200 000 — 19 249 999

    19 250 000 — 21 449 999

    21450 000 — 23 804 999

    23 805 000 — 26 319 999

    26 320 000 — 28 999 999

    29 000 000 — and above

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25 (max.)

Article 5

In application of the Convention and its Regulations, the tonnage figures of the Member Governments shall be obtained by adding to 6/7 of the displacement tonnage of ships of war the gross tonnage of all other vessels exceeding 100 tons.

Article 6

  • (a) The table of tonnages determining the contributions of Governments shall be brought up to date by the Directing Committee before each ordinary Conference. Twelve months before the Conference, the Bureau shall ask Governments to supply their tonnage figures as of 1 January of the year preceding that of the Conference. Six months before the Conference the Bureau shall distribute to Governments a revised table of tonnages.

  • (b) The table of tonnages and that of shares, contributions and votes shall be submitted to the Conference for approval, and shall enter into force on 1 January of the year following that of the Conference. Except as provided for in paragraph (c) and (d) below, these tables shall remain in force until 31 December of the year of the subsequent Conference.

  • (c) When a Government desires to accede to the Convention, it shall declare the amount of tonnage of its fleets. The Directing Committee shall enter this amount in the table of tonnages as soon as accession becomes effective.

  • (d) A Government wishing to amend its tonnage figure as it appears in the table of tonnages must give notice of the amended tonnage at least 6 months before the start of the next financial year.

Article 7

The Principality of Monaco shall enjoy special treatment. In consideration of the fact that it provides the Bureau with premises free of charge, it shall not pay any contribution but shall retain its right of vote.

Article 8

The Directing Committee shall draw up the estimated budget and forward it to the Member Governments for examination by the Finance Committee at least three months in advance of the Finance Committee's Session.

Article 9

The Directing Committee shall carry the budget into effect. Subject to the provisions of article 11, the Directing Committee shall ensure that expenditure and commitments conform with the budgetary provisions.

Article 10

Transfers of credit from one chapter to another shall require authorization by the Finance Committee.

Article 11

After the close of the financial period corresponding to a budget, no further financial obligations under it may be incurred. Outstanding obligations may be met for a further period of three months.

TREASURY - WORKING CAPITAL

Article 12

All Bureau funds shall be under the control of the Directing Committee. No expenditure exceeding 1 000 gold francs may be incurred without the prior approval of one of the members of the Directing Committee. Payments exceeding 10 000 gold francs require the prior approval of the full Committee.

Article 13

  • (a) Governments' annual contributions to the ordinary budget as specified in Article 4 shall be due on 1 January of the corresponding financial year. Payment must be punctual.

  • (b) The rate of exchange to be applied is that on the date of dispatch of the contribution; notice of such date must be promptly given to the Bureau.

Article 14

A Government acceding to the Convention shall be liable to pay its contribution for that year only if its accession takes effect before 1 July. If its accession takes effect on or after that date it shall be liable only for half that contribution.

Article 15

Outstanding contributions shall be shown in a table annexed to the report on financial administration which is submitted to the Finance Committee by the Directing Committee.

Article 16

The suspension of the rights of a Member Government pursuant to the provisions of Article XV of the Convention shall be notified by the Directing Committee to the Government concerned on or shortly after 1 July of the year in which a third annual contribution would be due. Any Member Government thus deprived of its rights of membership shall remain obligated to the Bureau for the two years' contributions outstanding at the time of suspension.

Article 17

  • (a) Any Member Government which pays only part of its contribution shall be given two years in which to make good the deficit, starting from the first notice given by the Bureau. At the end of this period its rights and benefits of membership shall be suspended until the balance due is paid.

  • (b) The suspension of rights under the terms of paragraph (a) above shall become effective as of 1 July of the year in which the two-year period expires.

Article 18

To ensure the financial stability of the Bureau, and to avoid any treasury difficulties, the Bureau shall have at its disposal a working capital, the amount of which shall correspond, at the beginning of each year, to not less than half the total annual contributions of Member Governments.

RESERVE FUND

Article 19

The Bureau shall have at its disposal a reserve fund, the amount of which shall be fixed by the Conference. This fund is exclusively designed to enable the Organisation to meet extraordinary expenditure. It shall only be used in exceptional circumstances.

CONTROL

Article 20

Every year the Directing Committee shall submit to the Member Governments a report on the financial administration over the past financial year. At the same time, the Directing Committee shall give information on the value of the movable and immovable property of the Organisation.

Article 21

The external auditor designated under the terms of article 14 of the General Regulations shall ensure that expenditures are appropriate and conform to the directives given by the Conference and that they are correctly entered into the books. Such auditing may be carried out at any time.

DISSOLUTION

Article 22

In the event of dissolution, the balance of the accounts of the Organisation shall be divided amongst the Governments which are still Parties to the Convention on the day when the latter ceases to have effect. Any credit balance shall be divided amongst these Governments in proportion to the total amount of their contributions since 1921. Any debit balance shall be divided amongst these Governments in proportion to their last annual contribution.

Vertaling : NL

Verdrag betreffende de Internationale Hydrografische Organisatie

De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag

Overwegende dat het Internationale Hydrografische Bureau in juni 1921 werd opgericht ten einde bij te dragen tot het vergemakkelijken en veiliger maken van de navigatie over de hele wereld door het verbeteren van zeekaarten en boekwerken;

Overwegend dat de Internationale Hydrografische Organisatie een bevoegde internationale organisatie is, zoals bedoeld in het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee, die de vaststelling van normen op mondiaal niveau coördineert voor de productie van hydrografische gegevens en het verlenen van hydrografische diensten en die de capaciteitsopbouw van nationale hydrografische diensten vereenvoudigt;

Overwegend dat de Internationale Hydrografische Organisatie tot taak heeft te fungeren als de gezaghebbende hydrografische instantie die alle kuststaten en belanghebbende staten actief betrekt bij de bevordering van de maritieme veiligheid en efficiëntie en die de bescherming en het duurzame gebruik van het mariene milieu ondersteunt;

Overwegend dat het de opdracht van de Internationale Hydrografische Organisatie is een mondiale omgeving te creëren waarin de Staten adequaat en tijdig hydrografische gegevens, producten en diensten verschaffen en het gebruik ervan op zo ruim mogelijke schaal waarborgen; en

Verlangende op intergouvernementele basis samen te werken op het gebied der hydrografie;

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel I

Bij dezen wordt opgericht een Internationale Hydrografische Organisatie, hierna te noemen de Organisatie, waarvan de zetel in Monaco is gevestigd.

Artikel II

De Organisatie heeft een raadgevend en technisch karakter. De Organisatie beoogt:

  • a. de toepassing van hydrografie ten behoeve van de veiligheid van de scheepvaart en alle overige mariene doelstellingen te stimuleren en het bewustzijn van het belang van hydrografie op mondiaal niveau te bevorderen;

  • b. de mondiale dekking, beschikbaarheid en kwaliteit van hydrografische gegevens, informatie, producten en diensten te verbeteren en de toegang tot deze gegevens, informatie, producten en diensten te vergemakkelijken;

  • c. de mondiale vaardigheden, capaciteit, opleiding, wetenschap en technieken op het gebied van hydrografie te verbeteren;

  • d. de aanzet geven tot de ontwikkeling van internationale normen voor hydrografische gegevens, informatie, producten, diensten en technieken en deze te bevorderen en de grootst mogelijke uniformiteit bij de toepassing van die normen te bewerkstelligen;

  • e. Staten en internationale organisaties gezaghebbend en tijdig advies te verstrekken inzake alle hydrografische aangelegenheden;

  • f. de coördinatie van hydrografische activiteiten tussen de Lidstaten te vereenvoudigen; en

  • g. de samenwerking bij hydrografische activiteiten tussen Staten op regionale basis te bevorderen.

Artikel III

De Lidstaten van de Organisatie zijn de Staten die Partij zijn bij dit Verdrag.

Artikel IV

De Organisatie bestaat uit:

  • a. de Algemene Vergadering;

  • b. de Raad;

  • c. de Financiële Commissie;

  • d. het Secretariaat; en

  • e. eventuele subsidiaire organen.

Artikel V

  • a De Algemene Vergadering is het hoofdorgaan dat over alle bevoegdheden van de Organisatie beschikt, tenzij anders is bepaald in het Verdrag of tenzij de Algemene Vergadering bevoegdheden delegeert aan andere organen.

  • b De Algemene Vergadering omvat alle Lidstaten.

  • c De Algemene Vergadering komt eenmaal in de drie jaar in gewone zitting bijeen. Buitengewone zittingen van de Algemene Vergadering kunnen worden gehouden op verzoek van een Lidstaat, van de Raad of van de Secretaris-Generaal, op voorwaarde van goedkeuring door de meerderheid van de Lidstaten.

  • d Een meerderheid van de Lidstaten vormt het quorum voor de zittingen van de Algemene Vergadering.

  • e De Algemene Vergadering heeft de volgende functies:

    • (i) kiezen van haar voorzitter en vicevoorzitter;

    • (ii) vaststellen van haar eigen reglement van orde en dat van de Raad, van de Financiële Commissie en van eventuele subsidiaire organen van de Organisatie;

    • (iii) in overeenstemming met het Algemeen Reglement kiezen van de Secretaris-Generaal en de Directeuren en het vaststellen van hun arbeidsvoorwaarden;

    • (iv) instellen van subsidiaire organen;

    • (v) het algemene beleid, de strategie en het activiteitenprogramma van de Organisatie vaststellen;

    • (vi) bestuderen van rapporten die haar door de Raad worden voorgelegd;

    • (vii) bestuderen van de opmerkingen en aanbevelingen die haar worden voorgelegd door Lidstaten, de Raad of de Secretaris-Generaal;

    • (viii) beslissen over voorstellen die haar worden voorgelegd door Lidstaten, de Raad of de Secretaris-Generaal;

    • (ix) toetsen van de uitgaven, goedkeuren van de boeken en vaststellen van de financiële regelingen van de Organisatie;

    • (x) goedkeuren van de driejaarlijkse begroting van de Organisatie;

    • (xi) beslissen over operationele diensten;

    • (xii) beslissen over andere aangelegenheden op het werkterrein van de Organisatie; en

    • (xiii) waar mogelijk en noodzakelijk delegeren van verantwoordelijkheden aan de Raad.

Artikel VI

  • a Een vierde van de Lidstaten, maar ten minste dertig, nemen zitting in de Raad, waarvan twee derde op basis van hun regio en de resterende een derde op basis van de hydrografische belangen die worden omschreven in het Algemeen Reglement.

  • b De uitgangspunten voor de samenstelling van de Raad worden neergelegd in het Algemeen Reglement.

  • c De leden van de Raad bekleden hun functie tot het eind van de volgende gewone zitting van de Algemene Vergadering.

  • d Het quorum wordt gevormd door twee derde van de leden van de Raad.

  • e De Raad komt ten minste eenmaal per jaar bijeen.

  • f De Lidstaten die geen lid zijn van de Raad kunnen deelnemen aan de vergadering van de Raad, maar zijn niet gerechtigd een stem uit te brengen.

  • g De Raad heeft de volgende functies:

    • i. kiezen van de voorzitter en vicevoorzitter, die hun functie bekleden tot het eind van de volgende gewone zitting van de Algemene Vergadering;

    • ii. uitoefenen van de verantwoordelijkheden die de Algemene Vergadering aan de Raad kan delegeren;

    • iii. gedurende de tijdvakken tussen de zittingen van de Algemene Vergadering coördineren van de activiteiten van de Organisatie binnen het kader van haar strategie, activiteitenprogramma en financiële regelingen zoals besloten door de Algemene Vergadering;

    • iv. tijdens elke gewone zitting aan de Algemene Vergadering rapporteren over de werkzaamheden van de Organisatie;

    • v. met ondersteuning van de Secretaris-Generaal voorbereiden van voorstellen betreffende de algemene strategie en het activiteitenprogramma voor aanneming door de Algemene Vergadering;

    • vi. bestuderen van de jaarrekening en de voorlopige begroting die zijn opgesteld door de Secretaris-Generaal en deze ter goedkeuring met commentaar en aanbevelingen voor toewijzingen voorleggen aan de Algemene Vergadering;

    • vii. toetsen van voorstellen die bij hem zijn ingediend door de subsidiaire organen en deze:

      • doorverwijzen naar de Algemene Vergadering voor alle aangelegenheden waarover de Algemene Vergadering dient te beslissen;

      • terugverwijzen naar het subsidiaire orgaan indien dat noodzakelijk wordt geacht; of

      • doorverwijzen naar de Lidstaten voor aanneming via een schriftelijke procedure;

    • viii. voorstellen aan de Algemene Vergadering doen voor de oprichting van subsidiaire organen; en

    • ix. toetsen van ontwerpovereenkomsten tussen de Organisatie en andere organisaties en deze ter goedkeuring voorleggen aan de Algemene Vergadering.

Artikel VII

  • a De Financiële Commissie staat voor alle Lidstaten open. Elke Lidstaat heeft een stem.

  • b De Financiële Commissie wordt gewoonlijk tegelijk met elke gewone zitting van de Algemene Vergadering bijeengeroepen en kan zo nodig aanvullende vergaderingen beleggen.

  • c De taken van de Financiële Commissie omvatten het toetsen van de jaarrekening, de voorlopige begroting en rapporten over administratieve aangelegenheden die zijn opgesteld door de Secretaris-Generaal en haar commentaar en aanbevelingen daaromtrent presenteren aan de Algemene Vergadering.

  • d De Financiële Commissie kiest haar voorzitter en vice-voorzitter.

Artikel VIII

  • a Het Secretariaat bestaat uit een Secretaris-Generaal, Directeuren en andere medewerkers die de Organisatie mogelijk behoeft.

  • b De Secretaris-Generaal houdt de archieven bij voor zover dat nodig is voor de efficiënte uitvoering van de werkzaamheden van de Organisatie en draagt zorg voor het opstellen, verzamelen en rondzenden van de benodigde stukken.

  • c De Secretaris-Generaal is de hoogste bestuurlijke ambtenaar van de Organisatie.

  • d De Secretaris-Generaal:

    • i. stelt jaarlijks de jaarrekening op, alsmede de voorlopige begroting voor een tijdvak van drie jaar met daarin de ramingen per jaar afzonderlijk en legt deze voor aan de Financiële Commissie en de Raad; en

    • ii. houdt de Lidstaten op de hoogte van de activiteiten van de Organisatie.

  • e De Secretaris-Generaal verricht andere taken die kunnen worden opgedragen door het Verdrag, de Algemene Vergadering of de Raad.

  • f Bij de vervulling van hun werkzaamheden mogen de Secretaris-Generaal, de Directeuren en de medewerkers geen instructies vragen of ontvangen van een Lidstaat of van een andere autoriteit buiten de Organisatie. Zij onthouden zich van activiteiten die onverenigbaar kunnen zijn met hun hoedanigheid van internationale functionarissen. Iedere Lidstaat verbindt zich ertoe het zuiver internationale karakter van de taken van de Secretaris-Generaal, de Directeuren en de medewerkers te respecteren en niet te trachten hen te beïnvloeden bij de vervulling van hun taken.

Artikel IX

Indien geen beslissingen kunnen worden genomen met eenparigheid van stemmen, zijn de volgende bepalingen van toepassing:

  • a. Tenzij anders bepaald in dit Verdrag, heeft elke Lidstaat een stem.

  • b. Voor de verkiezing van de Secretaris-Generaal en de Directeuren, heeft elke Lidstaat een aantal stemmen gebaseerd op de tonnage van zijn vloot.

  • c. Tenzij anders bepaald in dit Verdrag, worden beslissingen genomen met een gewone meerderheid van de Lidstaten die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen en indien de stemmen staken, beslist de voorzitter.

  • d. Beslissingen over aangelegenheden die verband houden met het beleid of de financiën van de Organisatie, met inbegrip van wijzigingen van het Algemeen Reglement of het Financieel Reglement worden genomen met een tweederdemeerderheid van de Lidstaten die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen.

  • e. In (c) en (d) van dit artikel en artikel XXI (b) wordt onder de zinsnede „Lidstaten die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen” verstaan Lidstaten die aanwezig zijn en een stem voor of tegen uitbrengen. Lidstaten die zich van stemming onthouden worden geacht niet te hebben gestemd.

  • f. Bij voorlegging aan de Lidstaten in overeenstemming met artikel VI (g) (vii), wordt de beslissing genomen door een meerderheid van de Lidstaten die een stem uitbrengen waarbij ten minste een derde van alle Lidstaten vóór moet stemmen.

Artikel X

Ten behoeve van aangelegenheden die tot haar werkterrein behoren kan de Organisatie samenwerken met internationale organisaties wier belangen en activiteiten verband houden met het doel van de Organisatie.

Artikel XI

Het functioneren van de Organisatie wordt nader vastgelegd in het Algemeen Reglement en het Financieel Reglement, die bij dit Verdrag zijn gevoegd, maar er geen integrerend deel van uitmaken. In geval van verschillen tussen dit Verdrag en het Algemeen Reglement of het Financieel Reglement is het Verdrag doorslaggevend.

Artikel XII

De voertalen van de Organisatie zijn Engels en Frans.

Artikel XIII

De Organisatie heeft rechtspersoonlijkheid. Op het grondgebied van elk van haar Lidstaten geniet zij, onder voorbehoud van goedkeuring van de desbetreffende Lidstaat, de voorrechten en immuniteiten die nodig kunnen zijn voor de uitoefening van haar taken en de verwezenlijking van haar doelstellingen.

Artikel XIV

De voor het functioneren van de Organisatie te maken onkosten worden bestreden uit:

  • (a) de normale jaarlijkse bijdragen van de Lidstaten volgens een verdeelsleutel die uitgaat van de tonnage van hun vloten;

  • (b) giften, legaten, bijdragen en andere bronnen, met goedkeuring van de Algemene Vergadering.

Artikel XV

Een Lidstaat die twee jaar achter is met de betaling van zijn bijdragen worden het volledige stemrecht en de voorrechten waarop Lidstaten krachtens het Verdrag en de Reglementen aanspraak kunnen maken ontzegd totdat de achterstallige bijdragen zijn betaald.

Artikel XVI

  • a De Regering van Zijne Doorluchtige Hoogheid de Prins van Monaco treedt op als Depositaris.

  • b Het oorspronkelijke exemplaar van het Verdrag wordt beheerd door de Depositaris, die gewaarmerkte afschriften ervan doet toekomen aan alle Staten die het hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden.

  • c De Depositaris:

    • i. stelt de Secretaris-Generaal en alle Lidstaten in kennis van verzoeken om toetreding die hij ontvangt van de Staten bedoeld in artikel XX (b); en

    • ii. stelt de Secretaris-Generaal en alle Staten die dit Verdrag hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden in kennis van:

      • • iedere nieuwe ondertekening of nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, alsmede de datum ervan;

      • • de datum waarop dit Verdrag in werking treedt of eventuele wijzigingen ervan; en

      • • de nederlegging van elke akte van opzegging van het Verdrag, alsmede de datum van ontvangst ervan en de datum waarop de opzegging van kracht wordt.

    Zodra een wijziging van dit Verdrag in werking treedt, wordt zij door de Depositaris gepubliceerd en geregistreerd bij het Secretariaat van de Verenigde Naties in overeenstemming met artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.

Artikel XVII

Elk geschil betreffende de uitlegging of de toepassing van dit Verdrag dat niet door onderhandeling of door tussenkomst van de Secretaris-Generaal van de Organisatie wordt geregeld, wordt op verzoek van een der bij het geschil betrokken partijen voorgelegd aan een scheidsman, die door de President van het Internationaal Gerechtshof wordt aangewezen.

Artikel XVIII

  • 1 Dit Verdrag staat op 3 mei 1967 te Monaco en vervolgens van 1 juni tot 31 december 1967 bij het Gezantschap van het Vorstendom Monaco te Parijs open ter ondertekening door iedere Regering die op 3 mei 1967 deelneemt aan de werkzaamheden van het Bureau.

  • 2 De in het eerste lid hierboven bedoelde Regeringen kunnen Partij worden bij dit Verdrag:

    • (a) door ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging of goedkeuring, of

    • (b) door ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging of goedkeuring en de daarop volgende nederlegging van een akte van bekrachtiging of goedkeuring.

  • 3 Akten van bekrachtiging of goedkeuring worden gezonden aan het Gezantschap van het Vorstendom Monaco te Parijs ter nederlegging in het archief van de Regering van het Vorstendom Monaco.

  • 4 De Regering van het Vorstendom Monaco geeft de in het eerste lid hierboven bedoelde Regeringen, alsmede de Voorzitter van de Bestuurscommissie kennis van iedere ondertekening en iedere nederlegging van een akte van bekrachtiging of van goedkeuring.

Artikel XIX

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking drie maanden na de datum waarop achtentwintig Regeringen Partij zijn geworden overeenkomstig de bepalingen van artikel XVIII, tweede lid.

  • 2 De Regering van het Vorstendom Monaco brengt deze datum ter kennis van alle ondertekenende Regeringen, alsmede van de Voorzitter van de Bestuurscommissie.

Artikel XX

  • a Dit Verdrag staat open voor toetreding door elke Staat die lid is van de Verenigde Naties. Het Verdrag treedt voor die Staat in werking op de datum waarop hij zijn akte van toetreding nederlegt bij de Depositaris, die de Secretaris-Generaal en alle Lidstaten daarvan in kennis stelt.

  • b Een Staat die geen lid is van de Verenigde Naties kan uitsluitend tot dit Verdrag toetreden na een verzoek aan de Depositaris en op voorwaarde dat zijn verzoek door twee derde van de Lidstaten wordt goedgekeurd. Het Verdrag treedt voor die Staat in werking op de datum waarop hij zijn akte van toetreding nederlegt bij de Depositaris, die de Secretaris-Generaal en alle Lidstaten daarvan in kennis stelt.

Artikel XXI

  • a Elke Lidstaat kan wijzigingen van dit Verdrag voorstellen. Voorstellen voor wijzigingen worden uiterlijk zes maanden voor de volgende zitting van de Algemene Vergadering gezonden aan de Secretaris-Generaal.

  • b Voorstellen voor wijzigingen worden door de Algemene Vergadering bestudeerd die erover beslist met een tweederdemeerderheid van de Lidstaten die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen. Zodra een voorgestelde wijziging door de Algemene Vergadering is goedgekeurd, verzoekt de Secretaris-Generaal van de Organisatie de Depositaris deze aan alle Lidstaten toe te zenden.

  • c De wijziging wordt van kracht drie maanden nadat de Depositaris de kennisgevingen van twee derde van de Lidstaten heeft ontvangen.

Artikel XXII

Na het verstrijken van een tijdvak van vijf jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding, kan dit Verdrag door elke Verdragsluitende Partij door middel van een kennisgeving aan de Depositaris worden opgezegd met inachtneming van een opzegtermijn van ten minste een jaar. De opzegging wordt van kracht op 1 januari na het verstrijken van de opzegtermijn en behelst dat de Staat afstand doet van alle rechten en voorrechten van het lidmaatschap van de Organisatie.

Artikel XXIII

Na de inwerkingtreding van dit Verdrag wordt het door de Regering van het Vorstendom Monaco bij het Secretariaat van de Verenigde Naties geregistreerd, overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Monaco, de derde mei 1967, in een enkel exemplaar, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Regering van het Vorstendom Monaco, die gewaarmerkte afschriften hiervan doet toekomen aan alle ondertekenende en toetredende Regeringen en aan de Voorzitter van de Bestuurscommissie.

Algemeen Reglement

Artikel 1

De Organisatie heeft een adviserende functie. Zij heeft geen zeggenschap over de hydrografische diensten van de Regeringen die Partij zijn bij dit Verdrag.

Artikel 2

De werkzaamheden van de Organisatie zijn van wetenschappelijke of technische aard en omvatten geen zaken die betrekking hebben op de internationale politiek.

INTERNATIONALE HYDROGRAFISCHE CONFERENTIE

Artikel 3

De Internationale Hydrografische Conferentie komt eenmaal in de vijf jaar op een tijdstip dat wordt bepaald aan het einde van de voorafgaande zitting in gewone zitting bijeen in de plaats waar de Organisatie haar zetel heeft.

Artikel 4

De Internationale Hydrografische Conferentie wordt voorbereid en georganiseerd door het Bureau.

Artikel 5

Elk lid kan op de Conferentie worden vertegenwoordigd door een of meer afgevaardigden, van wie, bij voorkeur, er een het hoofd van de nationale hydrografische dienst is. Reis- en verblijfkosten van de afgevaardigden worden vergoed door hun onderscheiden Regeringen.

Artikel 6

De Bestuurscommissie is gerechtigd waarnemers uit te nodigen van:

  • (a) Regeringen die geen partij zijn bij het Verdrag: een of twee waarnemers per Regering, op voorstel van een lid of van de Bestuurscommissie en behoudens goedkeuring door twee derden van het aantal leden;

  • (b) internationale organisaties wier werkzaamheden verband houden met die van het Bureau: één of, bij uitzondering, twee waarnemers per organisatie. Een lijst van zodanige organisaties wordt tevoren door de Bestuurscommissie aan de leden toegezonden, zodat deze in de gelegenheid zijn bezwaren te opperen of toevoegingen voor te stellen;

  • (c) nationale organisaties van de leden die in de gelegenheid zijn geweest of waarschijnlijk in de gelegenheid zullen zijn samen te werken met het Bureau, op de in de voorgaande paragraaf genoemde voorwaarden.

Artikel 7

De voertalen van de Conferentie zijn Engels, Frans en Spaans.

Artikel 8

  • (a) De Conferentie bestudeert de rapporten van het Bureau over het werk dat het sinds de voorgaande Conferentie heeft verricht. Deze rapporten worden ten minste twee maanden voor de Conferentie door het Bureau aan de leden toegezonden.

  • (b) Er worden commissies ingesteld om de rapporten te bestuderen. De conclusies van de commissies worden voorgelegd aan de voltallige zitting van de Conferentie.

Artikel 9

  • (a) Twaalf maanden voor de opening van de Conferentie nodigt het Bureau de vertegenwoordigers van de leden uit de voorstellen in te dienen die zij tijdens de Conferentie willen bespreken. Ten minste acht maanden voor de Conferentie worden deze voorstellen, te zamen met die welke door het Bureau zijn ingediend, ter kennis van alle leden gebracht.

  • (b) Voorstellen die na die datum worden ingediend, worden slechts aangenomen indien zij zijn ondertekend door de vertegenwoordigers van ten minste drie leden.

  • (c) Voorstellen kunnen ook tijdens de Conferentie worden ingediend. Deze moeten worden ondertekend door drie delegaties en ingediend bij de President van de Conferentie; zij mogen niet eerder dan ten minste vierentwintig uur nadat zij officieel zijn aangekondigd, ter discussie worden gesteld.

Artikel 10

  • (a) Tenzij de gewone Internationale Hydrografische Conferentie uitdrukkelijk anders heeft bepaald, gelden de bovenstaande regels, de procedure betreffend, voor buitengewone zittingen.

  • (b) Bij de keuze van regeringsafgevaardigden naar buitengewone zittingen dient, voor zover mogelijk, rekening te worden gehouden met de vraagstukken die ter discussie worden gesteld.

FINANCIËLE COMMISSIE

Artikel 11

  • (a) Tussen de Conferenties kan de Financiële Commissie op verzoek van drie Regeringen of van de Bestuurscommissie in buitengewone zitting bijeenkomen. De Bestuurscommissie kan de Financiële Commissie ook schriftelijk raadplegen.

  • (b) De data van de bijeenkomsten van de Financiële Commissie worden door haar Voorzitter, in overleg met de Bestuurscommissie, vastgesteld.

  • (c) De Voorzitter van de Financiële Commissie wordt door de Conferentie voor vijf jaar gekozen.

Artikel 12

De taak van de Commissie tijdens haar gewone zitting omvat:

  • -

    het behandelen en goedkeuren van het financiële beleid in het afgelopen boekjaar;

  • -

    het behandelen van de begroting voor het volgende boekjaar en het voorleggen daarvan aan de Conferentie.

Artikel 13

De Commissie neemt haar beslissingen met een meerderheid van twee derden van de door de aanwezige leden uit te brengen stemmen. Elke afgevaardigde heeft één stem.

Artikel 14

De boeken worden ieder jaar door een door de Commissie aan te wijzen accountant gecontroleerd.

HET INTERNATIONAAL HYDROGRAFISCH BUREAU

Artikel 15

Overeenkomstig de bepalingen van artikel VIII van het Verdrag, belast het Bureau zich met de wetenschappelijke en technische werkzaamheden die voor het verwezenlijken van de doelstellingen van de Organisatie noodzakelijk zijn.

Artikel 16

Voor het onderhouden van de betrekkingen met het Bureau benoemt ieder lid een officiële vertegenwoordiger, bij voorkeur het hoofd van zijn hydrografische dienst.

Artikel 17

Het Bureau onderhoudt nauw contact met de hydrografische diensten van de leden. Het kan ook briefwisseling voeren met verwante wetenschappelijke organisaties van de leden, mits het de officiële vertegenwoordiger van de desbetreffende Staat daarvan in kennis stelt (artikel 16). Bovendien kan het brieven wisselen met gelijksoortige lichamen van andere Staten, en met internationale organisaties.

Artikel 18

Het Bureau vestigt de aandacht van de hydrografische of andere ter zake bevoegde diensten van de leden op alle hydrografische werken van internationale aard en vraagstukken van algemeen belang waarvan het het bestuderen of uitvoeren nuttig oordeelt. Het streeft ernaar zodanige vraagstukken tot oplossing te brengen of zodanige werken uit te voeren door een beroep te doen op de leden om samen te werken.

Artikel 19

Om het Bureau in staat te stellen zijn doel te verwezenlijken doen de hydrografische diensten van de leden het Bureau exemplaren toekomen van hun nieuwe publikaties en nieuwe drukken van hun kaarten, zomede van werken of documenten die door hen of andere diensten in hun land zijn uitgegeven, en die van belang kunnen zijn.

Artikel 20

Voor zover mogelijk voldoet het Bureau aan alle verzoeken van vertegenwoordigers van de leden, te worden ingelicht over of geadviseerd met betrekking tot aangelegenheden die met zijn werkzaamheden verband houden. Zaken die rechtstreeks tussen twee nationale hydrografische diensten kunnen worden afgehandeld, worden in de regel niet voorgelegd aan het Bureau.

Artikel 21

Het Bureau belast zich met de uitgifte en verspreiding van de in de artikelen 32 tot 35 genoemde publikaties en andere door de Conferentie aangevraagde documenten.

Artikel 22

In hun contacten met het Bureau kunnen de vertegenwoordigers van de leden andere talen gebruiken dan de voertalen van de Organisatie, doch het Bureau kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele vertraging en misverstanden die daarvan het gevolg kunnen zijn.

DE BESTUURSCOMMISSIE

Artikel 23

  • (a) De Bestuurscommissie beheert het Bureau overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag en het Reglement en de door de Conferentie gegeven richtlijnen.

  • (b) Zij is verantwoordelijk voor de uitvoering door het Bureau van de wetenschappelijke en technische opdrachten waarmede het wordt belast.

Artikel 24

In het tijdvak tussen twee Conferenties neemt de Commissie, aangenomen dat het Verdrag of het Reglement daarin niet voorziet, alle noodzakelijke administratieve of technische beslissingen, onder voorbehoud dat deze ter kennis van de volgende Conferentie worden gebracht.

Artikel 25

  • (a) Indien de Commissie van oordeel is dat een vraagstuk ter oplossing aan de leden moet worden voorgelegd, zendt zij overeenkomstig het bepaalde in artikel VI (6) van dit Verdrag een rondschrijven aan de vertegenwoordigers, waarin hun wordt verzocht de mening van hun onderscheiden Regeringen ter kennis van het Bureau te brengen.

  • (b) Indien het aantal stemmen voor en het aantal stemmen tegen gelijk zijn, wordt het vraagstuk aangehouden tot de volgende Conferentie.

Artikel 26

Indien de omstandigheden het onmogelijk maken de in het Reglement beschreven procedure te volgen, neemt de Commissie de noodzakelijke beslissingen en stelt de leden daarvan onmiddellijk in kennis.

Artikel 27

  • (a) De bestuursleden worden overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 36 tot 47 gekozen voor een tijdvak van vijf jaar.

  • (b) De bestuursleden kunnen voor een tweede tijdvak van vijf jaar worden herkozen.

  • (c) Een kandidaat moet in het jaar van zijn verkiezing of herverkiezing jonger dan 66 jaar zijn.

  • (d) Indien een bestuurslid wordt gekozen om een functie te vervullen die tussen twee Conferenties is opengevallen, eindigt zijn ambtstermijn op dezelfde datum als die van zijn voorganger zou zijn geëindigd, indien deze in functie zou zijn gebleven.

Artikel 28

De werkzaamheden van de Bestuurscommissie lopen af op de laatste dag van de derde maand volgend op die waarin de nieuwe Bestuurscommissie is gekozen.

Artikel 29

Een bestuurslid dat tijdens zijn ambtstermijn gedurende zes achtereenvolgende maanden, of anders gedurende twaalf maanden in totaal, niet in staat is geweest zijn functie te vervullen, houdt automatisch op bestuurslid te zijn.

Artikel 30

Elk bestuurslid is in het bijzonder verantwoordelijk voor een of meer onderdelen van de werkzaamheden van het Bureau, doch de Commissie pleegt onderling overleg omtrent alle belangrijke vraagstukken. Indien slechts twee bestuursleden een vergadering van de Commissie bijwonen en een beslissing geen uitstel tot een volgende voltallige vergadering duldt, is de mening van de Voorzitter of de waarnemend Voorzitter doorslaggevend.

Artikel 31

Het personeel van het Bureau staat onder gezag van de Bestuurscommissie. Het bestaat uit technische en administratieve assistenten en werknemers. Het personeel wordt naar behoefte aangesteld door de Commissie.

PUBLIKATIES

Artikel 32

Aan het begin van elk jaar publiceert het Bureau een verslag van zijn werkzaamheden.

Artikel 33

  • (a) Het Bureau geeft een Jaarboek uit bevattende alle noodzakelijke inlichtingen met betrekking tot de hydrografische diensten van de leden en voor zover mogelijk van andere Staten.

  • (b) Het Jaarboek bevat de adressen van de officiële vertegenwoordigers die zijn aangewezen overeenkomstig het bepaalde in artikel 16, alsmede de volgende gegevens:

    • (i) een lijst van de Regeringen die hebben deelgenomen aan het werk van het Bureau tussen de datum van zijn oprichting en de datum van inwerkingtreding van het Verdrag;

    • (ii) een lijst van de leden;

    • (iii) een lijst van de Regeringen die het Verdrag overeenkomstig het bepaalde in artikel XXII hebben opgezegd;

    • (iv) een tabel van de tonnages van de vloten der leden;

    • (v) een tabel waarin de aandelen, de bijdragen en het aantal stemmen van de leden zijn aangegeven.

Artikel 34

  • (a) Het Bureau geeft twee periodieke geschriften uit: de 'International Hydrographic Review' en het 'International Hydrographic Bulletin'.

  • (b) De 'International Hydrographic Review' bevat artikelen over hydrografie en verwante wetenschappen en technieken en over andere onderwerpen die van algemeen belang zijn voor de Organisatie en voor de verschillende hydrografische diensten.

  • (c) Het 'International Hydrographic Bulletin' verschijnt vaker dan de 'Review', behandelt actuele onderwerpen en bevat gegevens die slechts tijdelijke waarde hebben of die urgent zijn. Dit geschrift bevat bovendien gegevens omtrent door de leden uitgevoerde of voorbereide werken.

Artikel 35

Het Bureau geeft bijzondere geschriften uit over technische onderwerpen die voor de hydrografische diensten van belang kunnen zijn.

VERKIEZINGEN

Artikel 36

De bestuursleden worden door de Conferentie gekozen overeenkomstig het bepaalde in de artikelen V (b), VI (4) en X (2) van het Verdrag. De verkiezing vindt plaats bij geheime stemming aan het einde van de Conferentie.

Artikel 37

  • (a) Bij de verkiezing van bestuursleden heeft elk lid 2 stemmen; de Staten die over scheepsruimte beschikken van 100 000 ton of meer, hebben extra stemmen, overeenkomstig de volgende schaal:

    Bruto tonnage

    Extra stemmen

    100 000 — 499 999

    500 000 — 1 999 999

    2 000 000 — 7 999 999

    8 000 000 — en meer

    1

    2

    3

    4

  • (b) De schattingen van de tonnage worden gemaakt in overeenstemming met het bepaalde in artikel 5 van het Financiële Reglement.

Artikel 38

Elk lid kan een of meer kandidaten stellen, die de nationaliteit van ieder der Verdragsluitende Partijen kan of kunnen bezitten. Zo mogelijk, moeten de kandidaatstellingen ten minste drie maanden vóór de Conferentie in het bezit van het Bureau zijn. De lijst van kandidaten wordt tien dagen vóór de opening van de Conferentie afgesloten.

Artikel 39

Elke kandidaat dient een ervaren zeevaarder te zijn en over uitgebreide kennis op het gebied van de praktische hydrografie en de scheepvaart te beschikken. Bij de verkiezing mag uitsluitend de technische en administratieve bekwaamheid van de kandidaten in aanmerking worden genomen. Op een bijzondere rang of status wordt daarbij niet gelet.

Artikel 40

Iedere kandidaatstelling dient vergezeld te gaan van een nota houdende een opgave van de gronden waarop de kandidaat wordt geoordeeld geschikt te zijn voor het vervullen van de desbetreffende functie. Ten einde de geschiktheid der verschillende kandidaten beter onderling te kunnen vergelijken, dient het overzicht van hun loopbaan eenvormig, volgens het onderstaande model te worden ingericht:

Algemeen

  • 1. Naam

  • 2. Nationaliteit

  • 3. Geboortedatum

  • 4. Titels en onderscheidingen

Opleiding en bevorderingen

  • 5. Opleiding (tijdvakken; waarbij tevens te vermelden gespecialiseerde of bijzondere kwalificaties)

  • 6. Talen (spreekvaardigheid en leesvaardigheid)

  • 7. Bevorderingen

Eerder vervulde functies

  • 8. Hydrografische arbeid

    • (a) Op zee (tijdvak en functie)

    • (b) Aan de wal (tijdvak en functie)

  • 9. Niet-hydrografische arbeid

    • (a) Op zee (tijdvak en functie)

    • (b) Aan de wal (tijdvak en functie)

Wetenschappelijke werkzaamheden

  • 10. Publikaties

  • 11. Wetenschappelijk onderzoek en daarvoor ontvangen beloningen

  • 12. Wetenschappelijke verenigingen (waarvan de kandidaat lid is of is geweest)

Verdere gegevens

(Handtekening van de kandidaat en van de autoriteit die de kandidaat voordraagt).

Artikel 41

  • (a) De namen van de kandidaten en de overzichten van hun loopbaan worden onmiddellijk na ontvangst door de Bestuurscommissie bekendgemaakt.

  • (b) Het Bureau verifieert de daarbij ingediende lijsten van namen en stelt deze, te zamen met de overzichten van de loopbanen bij de opening van de Conferentie aan elk der delegaties ter hand.

Artikel 42

  • (a) Voor het uitbrengen van hun stemmen bij de verkiezing van de leden van de Bestuurscommissie vullen de delegaties op een aantal stembiljetten, dat gelijk is aan het aantal stemmen waarop elk van hen recht heeft, alleen de namen in van de drie kandidaten van hun keuze.

  • (b) De drie kandidaten wier namen op elk der stembiljetten worden ingevuld, moeten van verschillende nationaliteit zijn.

  • (c) Een stembiljet dat niet in volledige overeenstemming met het bepaalde in de leden (a) en (b) is ingevuld, wordt ongeldig verklaard.

Artikel 43

  • (a) De drie kandidaten van verschillende nationaliteit die het grootste aantal stemmen op zich hebben verenigd, worden geacht te zijn gekozen.

  • (b) Ingeval twee of meer kandidaten een gelijk aantal stemmen op zich verenigen, waardoor het onmogelijk is de drie functies overeenkomstig de in het voorgaande lid genoemde voorwaarden te doen vervullen, wordt er een nieuwe stemming gehouden ter bepaling van de stemmenverdeling tussen de kandidaten die een gelijk aantal stemmen op zich hadden verenigd.

Artikel 44

  • (a) Wanneer de drie Bestuursleden zijn gekozen, wordt er een afzonderlijke stemming gehouden om één van hen tot Voorzitter van de Bestuurscommissie te verkiezen. Daartoe vullen de delegaties op het hun toegewezen aantal stembiljetten de naam in van het bestuurslid dat zij tot Voorzitter zouden willen zien benoemd.

  • (b) Het aantal stemmen dat elk bestuurslid afzonderlijk op zich heeft verenigd bepaalt de volgorde waarin er op hen een beroep kan worden gedaan de gekozen Voorzitter te vervangen.

  • (c) In geval van staking der stemmen wordt er een tweede stemming gehouden ter bepaling van de stemmenverdeling tussen de bestuursleden die een gelijk aantal stemmen op zich hadden verenigd.

Artikel 45

Na afloop van de stemming nodigt de President van de Conferentie de zojuist gekozen bestuursleden uit hun werkzaamheden aan te vangen op de eerste dag van de vierde maand volgend op die waarin zij zijn gekozen.

Artikel 46

  • (a) Indien een functie van bestuurslid openvalt in het tijdvak tussen twee Conferenties en meer dan twee jaar vóór de volgende Conferentie wordt gehouden, wordt er door de Bestuurscommissie schriftelijk een tussentijdse verkiezing gehouden om in de opengevallen functie te voorzien.

  • (b) In zulk een geval verzoekt het Bureau de leden om toezending van lijsten van kandidaten overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 38 tot 40. Na ontvangst van deze lijsten wordt de verkiezing gehouden waarbij een procedure in acht wordt genomen die in alle opzichten gelijk is aan die beschreven in de artikelen 41 tot 43.

  • (c) Na afloop van bovengenoemde procedure stelt de Commissie de leden onverwijld in kennis van de uitslag van de stemming en verzoekt zij het gekozen bestuurslid zijn werkzaamheden aan te vangen.

Artikel 47

Een bestuurslid dat is gekozen om een opengevallen functie te vervullen, neemt onder de bestuursleden de derde plaats in.

Financieel Reglement

Artikel 1

Het financiële beleid van het Bureau wordt gevoerd overeenkomstig de bepalingen van de artikelen V, VII, XIV en XVI van het Verdrag en de artikelen 11 tot 14 van het Algemeen Reglement.

GEWONE BEGROTING

Artikel 2

  • (a) De begroting wordt vastgesteld voor vijf jaar en berekend op basis van de goudfrank aangenomen bij de Internationale Monetaire Conventie van 1885; namelijk, 1 goudfrank = 0,290.322.58 gr. of 0,009.334.086.5 ounces troois zuiver goud.

  • (b) Het boekjaar van het Bureau valt samen met het Gregoriaanse kalenderjaar.

Artikel 3

Het sluitend maken van inkomsten en uitgaven is niet toegestaan bij het aanbieden van de begroting.

Artikel 4

De jaarlijkse bijdragen van de Regeringen die partij zijn bij het Verdrag zijn gebaseerd op de standaard van de goudfrank als omschreven in artikel 2 en worden gestort op de bankrekeningen van het Bureau. Zodanige bijdragen worden vastgesteld volgens de volgende regels:

  • (a) Elke Regering schrijft in voor twee aandelen van 2.000 goudfranken elk.

  • (b) De Regeringen die over scheepsruimte beschikken van 100.000 bruto ton of meer, dragen aanvullende aandelen van dezelfde waarde bij, overeenkomstig onderstaande schaal:

    Bruto tonnage

    Aanvullende aandelen

     

    (2.000 goudfranken elk)

    100 000 — 249 999

    250 000 — 454 999

    455 000 — 719 999

    720 000 — 1 049 999

    1 050 000 — 1 449 999

    1 450 000 — 1 924 999

    1 925 000 — 2 479 999

    2 480 000 — 3 119 999

    3 120 000 — 3 849 999

    3 850 000 — 4 674 999

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    Bruto tonnage

    Aanvullende aandelen

     

    (2.000 goudfranken elk)

    4 675 000 — 5 599 999

    5 600 000 — 6 629 999

    6 630 000 — 7 769 999

    7 770 000 — 9 024 999

    9 025 000 — 10 399 999

    10 400 000 — 11 899 999

    11 900 000 — 13 529 999

    13 530 000 — 15 294999

    15 295 000 — 17 199 999

    17 200 000 — 19 249 999

    19 250 000 — 21 449 999

    21 450 000 — 23 804 999

    23 805 000 — 26 319 999

    26 320 000 — 28 999 999

    29 000 00 — en hoger

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25 (max.)

Artikel 5

Voor de toepassing van het Verdrag en zijn Reglement worden de tonnagecijfers van de Lid-Staten verkregen door optelling van 6/7 van de waterverplaatsing uitgedrukt in tonnen van de oorlogsschepen en de bruto tonnage van alle andere schepen van meer dan 100 ton.

Artikel 6

  • (a) De tonnenmaattabel die de bijdragen van de Regeringen bepaalt, wordt vóór iedere gewone Conferentie bijgewerkt door de Bestuurscommissie. Twaalf maanden vóór de Conferentie verzoekt het Bureau de Regeringen hun tonnagecijfers per 1 januari van het jaar voorafgaande aan dat van de Conferentie bekend te maken. Zes maanden vóór de Conferentie doet het Bureau de Regeringen een herziene tabel van de tonnages toekomen.

  • (b) De tabel van de tonnages, zomede die van de aandelen, bijdragen en stemmen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de Conferentie en worden van kracht op 1 januari van het jaar volgend op dat van de Conferentie.

    Behalve in de gevallen bedoeld in de leden (c) en (d) hieronder, blijven deze tabellen van kracht tot 31 december van het jaar van de eerstvolgende Conferentie.

  • (c) Wanneer een Regering tot het Verdrag wenst toe te treden, meldt zij de tonnage van haar vloten. De Bestuurscommissie neemt dit cijfer op in de tonnenmaattabel zodra de toetreding van kracht wordt.

  • (d) Een Regering die haar tonnagecijfer, zoals het voorkomt in de tonnenmaattabel, wenst te wijzigen, dient de gewijzigde tonnage ten minste zes maanden vóór de aanvang van het volgende boekjaar op te geven.

Artikel 7

Het Vorstendom van Monaco geniet een bijzondere behandeling. In aanmerking nemende dat het het Bureau kosteloos huisvest, betaalt het geen enkele bijdrage, doch behoudt het zijn stemrecht.

Artikel 8

De Bestuurscommissie stelt de ontwerpbegroting op en doet deze ten minste drie maanden vóór de zitting van de Financiële Commissie aan de Lid-Staten toekomen voor onderzoek door genoemde Commissie.

Artikel 9

De Bestuurscommissie voert de begroting uit. Met inachtneming van het bepaalde in artikel 11, ziet de Bestuurscommissie erop toe dat de uitgaven en de schuldenlast in overeenstemming zijn met de cijfers van de begroting.

Artikel 10

Voor overboeking van kredieten van één afdeling naar een andere afdeling is de machtiging van de Financiële Commissie vereist.

Artikel 11

Na afsluiting van het boekjaar dat met een begroting correspondeert, kunnen daarin geen verdere financiële verplichtingen worden aangegaan. Aan lopende verplichtingen kan nog gedurende drie maanden worden voldaan.

FINANCIËN - BEDRIJFSKAPITAAL

Artikel 12

Alle fondsen van het Bureau staan onder toezicht van de Bestuurscommissie. Geen uitgaven van meer dan 1.000 goudfranken mogen worden gedaan zonder voorafgaande toestemming van een van de leden van de Bestuurscommissie. Voor betalingen van meer dan 10.000 goudfranken is de voorafgaande toestemming van de voltallige Commissie vereist.

Artikel 13

  • (a) De jaarlijkse bijdragen van de Regeringen in de gewone begroting, als bedoeld in artikel 4, moeten worden betaald op 1 januari van het daarmede overeenkomende boekjaar. De betalingen moeten stipt op tijd plaatsvinden.

  • (b) De aan te houden wisselkoers is die welke geldt op de datum van verzending van de bijdrage; deze datum dient onverwijld aan het Bureau te worden opgegeven.

Artikel 14

Een Regering die toetreedt tot het Verdrag is slechts dan verplicht voor dat jaar contributie te betalen, indien haar toetreding vóór 1 juli van kracht wordt. Indien haar toetreding op of na die datum van kracht wordt, behoeft zij slechts de helft van die bijdrage te betalen.

Artikel 15

Nog niet betaalde bijdragen worden vermeld in een tabel die wordt gevoegd bij het verslag van het financiële beheer dat door de Bestuurscommissie aan de Financiële Commissie wordt voorgelegd.

Artikel 16

De schorsing van een Lid-Staat overeenkomstig de bepalingen van artikel XV van het Verdrag wordt door de Bestuurscommissie op of kort na 1 juli van het jaar waarin een derde jaarlijkse bijdrage verschuldigd was ter kennis van de desbetreffende Regering gebracht. Elke Lid-Staat wie aldus zijn aan het lidmaatschap verbonden rechten zijn ontnomen, blijft het Bureau de twee jaarlijkse bijdragen die ten tijde van de schorsing nog niet waren betaald, verschuldigd.

Artikel 17

  • (a) Een Lid-Staat die slechts een deel van de door hem verschuldigde bijdrage betaalt krijgt twee jaar de tijd om het verschil aan te zuiveren, te rekenen van de datum van de eerste kennisgeving door het Bureau. Aan het einde van dat tijdvak worden zijn aan het lidmaatschap verbonden rechten en voordelen geschorst, totdat het verschil is aangezuiverd.

  • (b) Schorsing van rechten als bedoeld in lid (a) hierboven wordt van kracht op 1 juli van het jaar waarin het tijdvak van twee jaar afloopt.

Artikel 18

Ten einde de financiële stabiliteit van het Bureau te waarborgen en financiële moeilijkheden te voorkomen, heeft het Bureau een bedrijfskapitaal tot zijn beschikking, waarvan de grootte aan het begin van elk jaar overeenkomt met ten minste de helft van het totaal der jaarlijkse bijdragen van de Lid-Staten.

RESERVEFONDS

Artikel 19

Het Bureau beschikt over een reservefonds waarvan de grootte door de Conferentie wordt vastgesteld. Dit fonds is uitsluitend bedoeld om de Organisatie in staat te stellen buitengewone uitgaven te doen. Het mag slechts in bijzondere omstandigheden worden aangesproken.

CONTROLE

Artikel 20

Ieder jaar legt de Bestuurscommissie de Lid-Staten een verslag voor betreffende het financiële beheer in het afgelopen boekjaar. Tegelijkertijd verstrekt de Bestuurscommissie gegevens omtrent de waarde der roerende en onroerende bezittingen van de Organisatie.

Artikel 21

De overeenkomstig het bepaalde in artikel 14 van het Algemene Reglement aangewezen accountant ziet erop toe dat de uitgaven verantwoord zijn, dat zij overeenstemmen met de door de Conferentie aangegeven richtlijnen en dat zij op de juiste wijze zijn geboekt. Een zodanige controle kan op ieder tijdstip worden uitgevoerd.

ONTBINDING

Artikel 22

In geval van ontbinding wordt het saldo van de rekeningen van de Organisatie omgeslagen over de Regeringen die nog Partij zijn bij het Verdrag op de dag dat dit ophoudt van kracht te zijn. Een batig saldo wordt onder deze Regeringen verdeeld naar evenredigheid van het totale bedrag van hun bijdragen sedert 1921. Een nadelig saldo wordt onder deze Regeringen verdeeld naar evenredigheid van hun laatste jaarlijkse bijdrage.