Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (OMPI/WIPO), zoals gewijzigd op 28 september 1979, Stockholm, 14-07-1967

Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen.
Geraadpleegd op 29-03-2024.
Geldend van 01-06-1984 t/m heden

Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (OMPI/WIPO), zoals gewijzigd op 28 september 1979

Authentiek : EN

Convention Establishing the World Intellectual Property Organization signed at Stockholm on July 14, 1967

The Contracting Parties,

Desiring to contribute to better understanding and cooperation among States for their mutual benefit on the basis of respect for their sovereignty and equality,

Desiring, in order to encourage creative activity, to promote the protection of intellectual property throughout the world,

Desiring to modernize and render more efficient the administration of the Unions established in the fields of the protection of industrial porperty and the protection of literary and artistic works, while fully respecting the independence of each of the Unions,

Agree as follows:

Article 1. Establishment of the Organization

The World Intellectual Property Organization is hereby established.

Article 2. Definitions

For the purposes of this Convention:

  • (i) “Organization” shall mean the World Intellectual Property Organization (WIPO);

  • (ii) “International Bureau” shall mean the International Bureau of Intellectual Property;

  • (iii) Paris Convention” shall mean the Convention for the Protection of Industrial Property signed on March 20, 1883, including any of its revisions;

  • (iv) Berne Convention” shall mean the Convention for the Protection of Literary and Artistic Works signed on September 9, 1886, including any of its revisions;

  • (v) “Paris Union” shall mean the International Union established by the Paris Convention;

  • (vi) “Berne Union” shall mean the International Union established by the Berne Convention;

  • (vii) “Unions” shall mean the Paris Union, the Special Unions and Agreements established in relation with that Union, the Berne Union, and any other international agreement designed to promote the protection of intellectual property whose administration is assumed by the Organization according to Article 4 (iii);

  • (viii) “intellectual property” shall include the rights relating to:

    • - literary, artistic and scientific works,

    • - performances of performing artists, phonograms, and broadcasts,

    • - inventions in all fields of human endeavor,

    • - scientific discoveries,

    • - industrial designs,

    • - trademarks, service marks, and commercial names and designations,

    • - protection against unfair competition,

    and all other rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic fields.

Article 3. Objectives of the Organization

The objectives of the Organization are:

  • (i) to promote the protection of intellectual property throughout the world through cooperation among States and, where appropriate, in collaboration with any other international organization,

  • (ii) to ensure administrative cooperation among the Unions.

Article 4. Functions

In order to attain the objectives described in Article 3, the Organization, through its appropriate organs, and subject to the competence of each of the Unions:

  • (i) shall promote the development of measures designed to facilitate the efficient protection of intellectual property throughout the world and to harmonize national legislation in this field;

  • (ii) shall perform the administrative tasks of the Paris Union, the Special Unions established in relation with that Union, and the Berne Union;

  • (iii) may agree to assume, or participate in, the administration of any other international agreement designed to promote the protection of intellectual property;

  • (iv) shall encourage the conclusion of international agreements designed to promote the protection of intellectual property;

  • (v) shall offer its cooperation to States requesting legal-technical assistance in the field of intellectual property;

  • (vi) shall assemble and disseminate information concerning the protection of intellectual property, carry out and promote studies in this field, and publish the results of such studies;

  • (vii) shall maintain services facilitating the international protection of intellectual property and, where appropriate, provide for registration in this field and the publication of the data concerning the registrations;

  • (viii) shall take all other appropriate action.

Article 5. Membership

  • (1) Membership in the Organization shall be open to any State which is a member of any of the Unions as defined in Article 2 (vii).

  • (2) Membership in the Organization shall be equally open to any State not a member of any of the Unions, provided that:

    • (i) it is a member of the United Nations, any of the Specialized Agencies brought into relationship with the United Nations, or the International Atomic Energy Agency, or is a party to the Statute of the International Court of Justice, or

    • (ii) it is invited by the General Assembly to become a party to this Convention.

Article 6. General Assembly

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1)

    • (a) There shall be a General Assembly consisting of the States party to this Convention which are members of any of the Unions.

    • (b) The Government of each State shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.

    • (c) The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.

  • (2) The General Assembly shall:

    • (i) appoint the Director General upon nomination by the Coordination Committee;

    • (ii) review and approve the reports of the Director General concerning the Organization and give him all necessary instructions;

    • (iii) review and approve the reports and activities of the Coordination Committee and give instructions to such Committee;

    • (iv) adopt the biennial budget of expenses common to the Unions;

    • (v) approve the measures proposed by the Director General concerning the administration of the international agreements referred to in Article 4 (iii);

    • (vi) adopt the financial regulations of the Organization;

    • (vii) determine the working languages of the Secretariat, taking into consideration the practice of the United Nations;

    • (viii) invite States referred to under Article 5 (2) (ii) to become party to this Convention;

    • (ix) determine which States not Members of the Organization and which intergovernmental and international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;

    • (x) exercise such other functions as are appropriate under this Convention.

  • (3)

    • (a) Each State, whether member of one or more Unions, shall have one vote in the General Assembly.

    • (b) One-half of the States members of the General Assembly shall constitute a quorum.

    • (c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b), if, in any session, the number of States represented is less than one-half but equal to or more than one-third of the States members of the General Assembly, the General Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the following conditions are fulfilled. The International Bureau shall communicate the said decisions to the States members of the General Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication. If, at the expiration of this period, the number of States having thus expressed their vote or abstention attains the number of States which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.

    • (d) Subject to the provisions of subparagraphs (e) and (f), the General Assembly shall make its decisions by a majority of two-thirds of the votes cast.

    • (e) The approval of measures concerning the administration of international agreements referred to in Article 4 (iii) shall require a majority of three-fourths of the votes cast.

    • (f) The approval of an agreement with the United Nations under Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations shall require a majority of nine-tenths of the votes cast.

    • (g) For the appointment of the Director General (paragraph (2) (i)), the approval of measures proposed by the Director General concerning the administration of international agreements (paragraph (2) (v)), and the transfer of headquarters (Article 10), the required majority must be attained not only in the General Assembly but also in the Assembly of the Paris Union and the Assembly of the Berne Union.

    • (h) Abstentions shall not be considered as votes.

    • (i) A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.

  • (4)

    • (a) The General Assembly shall meet once in every second calendar year in ordinary session, upon convocation by the Director General.

    • (b) The General Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General either at the request of the Coordination Committee or at the request of one-fourth of the States members of the General Assembly.

    • (c) Meetings shall be held at the headquarters of the Organization.

  • (5) States party to this Convention which are not members of any of the Unions shall be admitted to the meetings of the General Assembly as observers.

  • (6) The General Assembly shall adopt its own rules of procedure.

Article 7. Conference

[Vervalt op nader te bepalen datum; bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1)

    • (a) There shall be a Conference consisting of the States party to this Convention whether or not they are members of any of the Unions.

    • (b) The Government of each State shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.

    • (c) The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.

  • (2) The Conference shall:

    • (i) discuss matters of general interest in the field of intellectual property and may adopt recommendations relating to such matters, having regard for the competence and autonomy of the Unions;

    • (ii) adopt the biennial budget of the Conference;

    • (iii) within the limits of the budget of the Conference, establish the biennial program of legal-technical assistance;

    • (iv) adopt amendments to this Convention as provided in Article 17;

    • (v) determine which States not Members of the Organization and which intergovernmental and international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;

    • (vi) exercise such other functions as are appropriate under this Convention.

  • (3)

    • (a) Each Member State shall have one vote in the Conference.

    • (b) One-third of the Member States shall constitute a quorum.

    • (c) Subject to the provisions of Article 17, the Conference shall make its decisions by a majority of two-thirds of the votes cast.

    • (d) The amounts of the contributions of States party to this Convention not members of any of the Unions shall be fixed by a vote in which only the delegates of such States shall have the right to vote.

    • (e) Abstentions shall not be considered as votes.

    • (f) A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.

  • (4)

    • (a) The Conference shall meet in ordinary session, upon convocation by the Director General, during the same period and at the same place as the General Assembly.

    • (b) The Conference shall meet in extraordinary session, upon convocation by the Director General, at the request of the majority of the Member States.

  • (5) The Conference shall adopt its own rules of procedure.

Article 8. Coordination Committee

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1)

    • (a) There shall be a Coordination Committee consisting of the States party to this Convention which are members of the Executive Committee of the Paris Union, or the Executive Committee of the Berne Union, or both. However, if either of these Executive Committees is composed of more than one-fourth of the number of the countries members of the Assembly which elected it, then such Executive Committee shall designate from among its members the States which will be members of the Coordination Committee, in such a way that their number shall not exceed the one-fourth referred to above, it being understood that the country on the territory of which the Organization has its headquarters shall not be included in the computation of the said one-fourth.

    • (b) The Government of each State member of the Coordination Committee shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.

    • (c) Whenever the Coordination Committee considers either matters of direct interest to the program or budget of the Conference and its agenda, or proposals for the amendment of this Convention which would affect the rights or obligations of States party to this Convention not members of any of the Unions, one-fourth of such States shall participate in the meetings of the Coordination Committee with the same rights as members of that Committee. The Conference shall, at each of its ordinary sessions, designate these States.

    • (d) The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.

  • (2) If the other Unions administered by the Organization wish to be represented as such in the Coordination Committee, their representatives must be appointed from among the States members of the Coordination Committee.

  • (3) The Coordination Committee shall:

    • (i) give advice to the organs of the Unions, the General Assembly, the Conference, and the Director General, on all administrative, financial and other matters of common interest either to two or more of the Unions, or to one or more of the Unions and the Organization, and in particular on the budget of expenses common to the Unions;

    • (ii) prepare the draft agenda of the General Assembly;

    • (iii) prepare the draft agenda and the draft program and budget of the Conference;

    • (iv) [Red: vervallen;]

    • (v) when the term of office of the Director General is about to expire, or when there is a vacancy in the post of the Director General, nominate a candidate for appointment to such position by the General Assembly; if the General Assembly does not appoint its nominee, the Coordination Committee shall nominate another candidate; this procedure shall be repeated until the latest nominee is appointed by the General Assembly;

    • (vi) if the post of the Director General becomes vacant between two sessions of the General Assembly, appoint an Acting Director General for the term preceding the assuming of office by the new Director General;

    • (vii) perform such other functions as are allocated to it under this Convention.

  • (4)

    • (a) The Coordination Committee shall meet once every year in ordinary session, upon convocation by the Director General. It shall normally meet at the headquarters of the Organization.

    • (b) The Coordination Committee shall meet in extraordinary session, upon convocation by the Director General, either on his own initiative, or at the request of its Chairman or one-fourth of its members.

  • 5

    • (a) Each State, whether a member of one or both of the Executive Committees referred to in paragraph (1) (a), shall have one vote in the Coordination Committee.

    • (b) One-half of the members of the Coordination Committee shall constitute a quorum.

    • (c) A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.

  • 6

    • (a) The Coordination Committee shall express its opinions and make its decisions by a simple majority of the votes cast. Abstentions shall not be considered as votes.

    • (b) Even if a simple majority is obtained, any member of the Coordination Committee may, immediately after the vote, request that the votes be the subject of a special recount in the following manner: two separate lists shall be prepared, one containing the names of the States members of the Executive Committee of the Paris Union and the other the names of the States members of the Executive Committee of the Berne Union; the vote of each State shall be inscribed opposite its name in each list in which it appears. Should this special recount indicate that a simple majority has not been obtained in each of those lists, the proposal shall not be considered as carried.

  • 7 Any State Member of the Organization which is not a member of the Coordination Committee may be represented at the meetings of the Committee by observers having the right to take part in the debates but without the right to vote.

  • 8 The Coordination Committee shall establish its own rules of procedure.

Article 9. International Bureau

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1) The International Bureau shall be the Secretariat of the Organization.

  • (2) The International Bureau shall be directed by the Director General, assisted by two or more Deputy Directors General.

  • (3) The Director General shall be appointed for a fixed term, which shall be not less than six years. He shall be eligible for reappointment for fixed terms. The periods of the initial appointment and possible subsequent appointments, as well as all other conditions of the appointment, shall be fixed by the General Assembly.

  • (4)

    • (a) The Director General shall be the chief executive of the Organization.

    • (b) He shall represent the Organization.

    • (c) He shall report to, and conform to the instructions of, the General Assembly as to the internal and external affairs of the Organization.

  • (5) The Director General shall prepare the draft programs and budgets and periodical reports on activities. He shall transmit them to the Governments of the interested States and to the competent organs of the Unions and the Organization.

  • (6) The Director General and any staff member designated by him shall participate, without the right to vote, in all meetings of the General Assembly, the Conference, the Coordination Committee, and any other committee or working group. The Director General or a staff member designated by him shall be ex officio secretary of these bodies.

  • (7) The Director General shall appoint the staff necessary for the efficient performance of the tasks of the International Bureau. He shall appoint the Deputy Directors General after approval by the Coordination Committee. The conditions of employment shall be fixed by the staff regulations to be approved by the Coordination Committee on the proposal of the Director General. The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible.

  • (8) The nature of the responsibilities of the Director General and of the staff shall be exclusively international. In the discharge of their duties they shall not seek or receive instructions from any Government or from any authority external to the Organization. They shall refrain from any action which might prejudice their position as international officials. Each Member State undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Director General and the staff, and not to seek to influence them in the discharge of their duties.

Article 10. Headquarters

  • (1) The headquarters of the Organization shall be at Geneva.

  • (2) Its transfer may be decided as provided for in Article 6 (3) (d) and (g).

Article 11. Finances

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1) The Organization shall have two separate budgets: the budget of expenses common to the Unions, and the budget of the Conference.

  • (2)

    • (a) The budget of expenses common to the Unions shall include provision for expenses of interest to several Unions.

    • (b) This budget shall be financed from the following sources:

      • (i) contributions of the Unions, provided that the amount of the contribution of each Union shall be fixed by the Assembly of that Union, having regard to the interest the Union has in the common expenses;

      • (ii) charges due for services performed by the International Bureau not in direct relation with any of the Unions or not received for services rendered by the International Bureau in the field of legal-technical assistance;

      • (iii) sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau not directly concerning any of the Unions;

      • (iv) gifts, bequests, and subventions, given to the Organization, except those referred to in paragraph (3) (b) (iv);

      • (v) rents, interests, and other miscellaneous income, of the Organization.

  • (3)

    • (a) The budget of the Conference shall include provision for the expenses of holding sessions of the Conference and for the cost of the legal-technical assistance program.

    • (b) This budget shall be financed from the following sources:

      • (i) contributions of States party to this Convention not members of any of the Unions;

      • (ii) any sums made available to this budget by the Unions, provided that the amount of the sum made available by each Union shall be fixed by the Assembly of that Union and that each Union shall be free to abstain from contributing to the said budget;

      • (iii) sums received for services rendered by the International Bureau in the field of legal-technical assistance;

      • (iv) gifts, bequests, and subventions, given to the Organization for the purposes referred to in subparagraph (a).

  • (4)

    • (a) For the purpose of establishing its contribution towards the budget of the Conference, each State party to this Convention not member of any of the Unions shall belong to a class, and shall pay its annual contributions on the basis of a number of units fixed as follows:

      Class A ..........

      Class B ..........

      Class C ..........

      10

      3

      1

    • (b) Each such State shall, concurrently with taking action as provided in Article 14 (1), indicate the class to which it wishes to belong. Any such State may change class. If it chooses a lower class, the State must announce it to the Conference at one of its ordinary sessions. Any such change shall take effect at the beginning of the calendar year following the session.

    • (c) The annual contribution of each such State shall be an amount in the same proportion to the total sum to be contributed to the budget of the Conference by all such States as the number of its units is to the total of the units of all the said States.

    • (d) Contributions shall become due on the first of January of each year.

    • (e) If the budget is not adopted before the beginning of a new financial period, the budget shall be at the same level as the budget of the previous year, in accordance with the financial regulations.

  • (5) Any State party to this Convention not member of any of the Unions which is in arrears in the payment of its financial contributions under the present Article, and any State party to this Convention member of any of the Unions which is in arrears in the payment of its contributions to any of the Unions, shall have no vote in any of the bodies of the Organization of which it is a member, if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. However, any of these bodies may allow such a State to continue to exercise its vote in that body if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment arises from exceptional and unavoidable circumstances.

  • (6) The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in the field of legal-technical assistance shall be established, and shall be reported to the Coordination Committee, by the Director General.

  • (7) The Organisation, with the approval of the Coordination Committee, may receive gifts, bequests, and subventions, directly from Governments, public or private institutions, associations or private persons.

  • (8)

    • (a) The Organization shall have a working capital fund which shall be constituted by a single payment made by the Unions and by each State party to this Convention not member of any Union. If the fund becomes insufficient, it shall be increased.

    • (b) The amount of the single payment of each Union and its possible participation in any increase shall be decided by its Assembly.

    • (c) The amount of the single payment of each State party to this Convention not member of any Union and its part in any increase shall be a proportion of the contribution of that State for the year in which the fund is established or the increase decided. The proportion and the terms of payment shall be fixed by the Conference on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee.

  • (9)

    • (a) In the headquarters agreement concluded with the State on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such State shall grant advances. The amount of these advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such State and the Organization. As long as it remains under the obligation to grant advances, such State shall have an ex officio seat on the Coordination Committee.

    • (b) The State referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.

  • (10) The auditing of the accounts shall be effected by one or more Member States, or by external auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the General Assembly.

Article 12. Legal Capacity; Privileges and Immunities

  • (1) The Organization shall enjoy on the territory of each Member State, in conformity with the laws of that State, such legal capacity as may be necessary for the fulfilment of the Organization's objectives and for the exercise of its functions.

  • (2) The Organization shall conclude a headquarters agreement with the Swiss Confederation and with any other State in which the headquarters may subsequently be located.

  • (3) The Organization may conclude bilateral or multilateral agreements with the other Member States with a view to the enjoyment by the Organization, its officials, and representatives of all Member States, of such privileges and immunities as may be necessary for the fulfilment of its objectives and for the exercise of its functions.

  • (4) The Director General may negotiate and, after approval by the Coordination Committee, shall conclude and sign on behalf of the Organization the agreements referred to in paragraphs (2) and (3).

Article 13. Relations with Other Organizations

  • (1) The Organization shall, where appropriate, establish working relations and cooperate with other intergovernmental organizations. Any general agreement to such effect entered into with such organizations shall be concluded by the Director General after approval by the Coordination Committee.

  • (2) The Organization may, on matters within its competence, make suitable arrangements for consultation and cooperation with international non-governmental organizations and, with the consent of the Governments concerned, with national organizations, governmental or non-governmental. Such arrangements shall be made by the Director General after approval by the Coordination Committee.

Article 14. Becoming Party to the Convention

  • (1) States referred to in Article 5 may become party to this Convention and Member of the Organization by:

    • (i) signature without reservation as to ratification, or

    • (ii) signature subject to ratification followed by the deposit of an instrument of ratification, or

    • (iii) deposit of an instrument of accession.

  • (2) Notwithstanding any other provision of this Convention, a State party to the Paris Convention, the Berne Convention, or both Conventions, may become party to this Convention only if it concurrently ratifies or accedes to, or only after it has ratified or acceded to:

    either the Stockholm Act of the Paris Convention in its entirety or with only the limitation set forth in Article 20 (1) (b) (i) thereof, or the Stockholm Act of the Berne Convention in its entirety or with only the limitation set forth in Article 28 (1) (b) (i) thereof.

  • (3) Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Director General.

Article 15. Entry into Force of the Convention

  • (1) This Convention shall enter into force three months after ten States members of the Paris Union and seven States members of the Berne Union have taken action as provided in Article 14 (1), it being understood that, if a State is a member of both Unions, it will be counted in both groups. On that date, this Convention shall enter into force also in respect of States which, not being members of either of the two Unions, have taken action as provided in Article 14 (1) three months or more prior to that date.

  • (2) In respect to any other State, this Convention shall enter into force three months after the date on which such State takes action as provided in Article 14 (1).

Article 17. Amendments

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1) Proposals for the amendment of this Convention may be initiated by any Member State, by the Coordination Committee, or by the Director General. Such proposals shall be communicated by the Director General to the Member States at least six months in advance of their consideration by the Conference.

  • (2) Amendments shall be adopted by the Conference. Whenever amendments would affect the rights and obligations of States party to this Convention not members of any of the Unions, such States shall also vote. On all other amendments proposed, only States party to this Convention members of any Union shall vote. Amendments shall be adopted by a simple majority of the votes cast, provided that the Conference shall vote only on such proposals for amendments as have previously been adopted by the Assembly of the Paris Union and the Assembly of the Berne Union according to the rules applicable in each of them regarding the adoption of amendments to the administrative provisions of their respective Conventions.

  • (3) Any amendment shall enter into force one month after written notifications of acceptance, effected in accordance with their respective constitutional processes, have been received by the Director General from three-fourths of the States Members of the Organization, entitled to vote on the proposal for amendment pursuant to paragraph (2), at the time the Conference adopted the amendment. Any amendments thus accepted shall bind all the States which are Members of the Organization at the time the amendment enters into force or which become Members at a subsequent date, provided that any amendment increasing the financial obligations of Member States shall bind only those States which have notified their acceptance of such amendment.

Article 18. Denunciation

  • (1) Any Member State may denounce this Convention by notification addressed to the Director General.

  • (2) Denunciation shall take effect six months after the day on which the Director General has received the notification.

Article 19. Notifications

The Director General shall notify the Governments of all Member States of:

  • (i) the date of entry into force of the Convention,

  • (ii) signatures and deposits of instruments of ratification or accession,

  • (iii) acceptances of an amendment to this Convention, and the date upon which the amendment enters into force,

  • (iv) denunciations of this Convention.

Article 20. Final Provisions

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1)

    • (a) This Convention shall be signed in a single copy in English, French, Russian and Spanish, all texts being equally authentic, and shall be deposited with the Government of Sweden.

    • (b) This Convention shall remain open for signature at Stockholm until January 13, 1968.

  • (2) Official texts shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments, in German, Italian and Portuguese, and such other languages as the Conference may designate.

  • (3) The Director General shall transmit two duly certified copies of this Convention and of each amendment adopted by the Conference to the Governments of the States members of the Paris or Berne Unions, to the Government of any other State when it accedes to this Convention, and, on request, to the Government of any other State. The copies of the signed text of the Convention transmitted to the Governments shall be certified by the Government of Sweden.

  • (4) The Director General shall register this Convention with the Secretariat of the United Nations.

Article 21. Transitional Provisions

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • (1) Until the first Director General assumes office, references in this Convention to the International Bureau or to the Director General shall be deemed to be references to the United International Bureaux for the Protection of Industrial, Literary and Artistic Property (also called the United International Bureaux for the Protection of Intellectual Property (BIRPI)), or its Director, respectively.

  • (2)

    • (a) States which are members of any of the Unions but which have not become party to this Convention may, for five years from the date of entry into force of this Convention, exercise, if they so desire, the same rights as if they had become party to this Convention. Any State desiring to exercise such rights shall give written notification to this effect to the Director General; this notification shall be effective on the date of its receipt. Such States shall be deemed to be members of the General Assembly and the Conference until the expiration of the said period.

    • (b) Upon expiration of this five-year period, such States shall have no right to vote in the General Assembly, the Conference, and the Coordination Committee.

    • (c) Upon becoming party to this Convention, such States shall regain such right to vote.

  • (3)

    • (a) As long as there are States members of the Paris or Berne Unions which have not become party to this Convention, the International Bureau and the Director General shall also function as the United International Bureaux for the Protection of Industrial, Literary and Artistic Property, and its Director, respectively.

    • (b) The staff in the employment of the said Bureaux on the date of entry into force of this Convention shall, during the transitional period referred to in subparagraph (a), be considered as also employed by the International Bureau.

  • (4)

    • (a) Once all the States members of the Paris Union have become Members of the Organization, the rights, obligations, and property, of the Bureau of that Union shall devolve on the International Bureau of the Organization.

    • (b) Once all the States members of the Berne Union have become Members of the Organization, the rights, obligations, and property, of the Bureau of that Union shall devolve on the International Bureau of the Organization.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE at Stockholm, on July 14, 1967.

Vertaling : NL

Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (OMPI/WIPO) getekend te Stockholm, 14 juli 1967

De Verdragsluitende Partijen,

Geleid door de wens, bij te dragen tot een beter begrip en een betere samenwerking tussen de Staten tot hun wederzijds voordeel en op basis van de eerbiediging van hun soevereiniteit en gelijkheid,

Verlangende de bescherming van de intellectuele eigendom in de wereld te bevorderen, om aldus de creatieve werkzaamheid aan te moedigen,

Verlangende het beheer van de Unies, ingesteld op het gebied van de bescherming van de industriële eigendom en van de bescherming van werken van letterkunde en kunst, te moderniseren en doeltreffender te maken, zulks met volledige eerbiediging van de zelfstandigheid van deze Unies,

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel 1. Oprichting van de Organisatie

Bij dit Verdrag wordt de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom opgericht.

Artikel 2. Begripsomschrijvingen

In dit Verdrag wordt verstaan:

  • i) onder „Organisatie”, de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (OMPI/WIPO);

  • ii) onder „Internationaal Bureau” het Internationale Bureau voor de intellectuele eigendom;

  • iii) onder „Verdrag van Parijs” het Verdrag tot bescherming van de industriële eigendom, ondertekend op 20 maart 1883, met inbegrip van alle daarbij behorende Akten van herziening;

  • iv) onder „Berner Conventie”, de Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst, ondertekend op 9 september 1886, met inbegrip van alle daarbij behorende Akten van herziening;

  • v) onder „Unie van Parijs” de Internationale Unie, opgericht bij het Verdrag van Parijs;

  • vi) onder „Unie van Bern” de Internationale Unie, opgericht bij de Berner Conventie;

  • vii) onder „Unies” de Unie van Parijs, de bijzondere Unies en de bijzondere Overeenkomsten aangegaan in verband met deze Unie, de Unie van Bern, alsmede alle andere internationale verbintenissen ter bevordering van de bescherming van de intellectuele eigendom die krachtens artikel 4, sub iii) worden beheerd door de Organisatie;

  • viii) onder „intellectuele eigendom” de rechten betreffende:

    • - werken van letterkunde, kunst en wetenschap,

    • - uitvoeringen van uitvoerende kunstenaars, grammofoonplaten en radiouitzendingen,

    • - uitvindingen op alle gebieden van de menselijke werkzaamheid,

    • - wetenschappelijke ontdekkingen,

    • - tekeningen en modellen van nijverheid,

    • - fabrieks-, handels- en dienstmerken alsmede handelsnamen en commerciële aanduidingen,

    • - de bescherming tegen oneerlijke mededinging,

    en alle andere rechten verband houdende met de intellectuele werkzaamheid op het gebied van de nijverheid, wetenschap, letterkunde en kunst.

Artikel 3. Doel van de Organisatie

De Organisatie heeft ten doel:

  • i) de bevordering van de bescherming van de intellectuele eigendom in de wereld door onderlinge samenwerking van de Staten, eventueel met medewerking van andere internationale organisaties;

  • ii) het verzekeren van de administratieve samenwerking tussen de Unies.

Artikel 4. Werkzaamheden

Ter verwezenlijking van het doel, omschreven in artikel 3, verricht de Organisatie, door haar bevoegde organen en onder voorbehoud van de bevoegdheid van elk der Unies, de volgende werkzaamheden:

  • i) zij streeft naar het aanvaarden van maatregelen gericht op het vergemakkelijken van de daadwerkelijke bescherming van de intellectuele eigendom in de wereld en naar het met elkaar in overeenstemming brengen van de nationale wetten op dit gebied;

  • ii) zij verzorgt de administratie van de Unie van Parijs, van de bijzondere Unies, opgericht in verband met deze Unie en van de Unie van Bern;

  • iii) zij kan zich bereid verklaren tot het geheel of gedeeltelijk op zich nemen van de administratie, verbonden aan de uitvoering van andere internationale verbintenissen ter bevordering van de bescherming van de intellectuele eigendom;

  • iv) zij bevordert het sluiten van internationale overeenkomsten ter bevordering van de bescherming van de intellectuele eigendom;

  • v) zij verleent haar medewerking aan de Staten die haar verzoeken om technisch-juridische bijstand op het gebied van de intellectuele eigendom;

  • vi) zij verzamelt en verspreidt alle gegevens betreffende de bescherming van de intellectuele eigendom, verricht en bevordert studies op dit gebied en maakt de resultaten daarvan bekend;

  • vii) zij voorziet in diensten ter vergemakkelijking van de internationale bescherming van de intellectuele eigendom, gaat, zo nodig, over tot registraties ter zake en publiceert gegevens betreffende deze registraties;

  • viii) zij neemt alle andere passende maatregelen.

Artikel 5. Lidmaatschap

  • 1) Het lidmaatschap van de Organisatie staat open voor iedere Staat die lid is van een van de Unies, omschreven in artikel 2, sub vii).

  • 2) Het lidmaatschap van de Organisatie staat eveneens open voor iedere Staat die geen lid van een der Unies is, op voorwaarde:

    • i) dat hij lid is van de Organisatie der Verenigde Naties, van een der Gespecialiseerde Organisaties der Verenigde Naties of van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, dan wel partij bij het Statuut van het Internationale Gerechtshof, of

    • ii) dat hij door de Algemene Vergadering wordt uitgenodigd partij te worden bij dit Verdrag.

Artikel 6. Algemene Vergadering

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1)

    • a) Er wordt een Algemene Vergadering ingesteld, bestaande uit de Staten die partij zijn bij dit Verdrag en tevens lid zijn van ten minste één van de Unies.

    • b) De Regering van elke Lid-Staat is vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.

    • c) De door elke delegatie gemaakte kosten worden gedragen door de Regering die haar heeft aangewezen.

  • 2) De Algemene Vergadering:

    • i) benoemt de Directeur-Generaal op voordracht van de Coördinatiecommissie;

    • ii) bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten van de Directeur-Generaal met betrekking tot de Organisatie en verstrekt hem alle nodige richtlijnen;

    • iii) bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten en werkzaamheden van de Coördinatiecommissie en geeft deze richtlijnen;

    • iv) stelt de tweejaarlijkse begroting van de gemeenschappelijke uitgaven van de Unies vast;

    • v) hecht haar goedkeuring aan de door de Directeur-Generaal voorgestelde administratieve regelingen ter uitvoering van de internationale verbintenissen, bedoeld in artikel 4, sub iii);

    • vi) stelt het financiële reglement van de Organisatie vast;

    • vii) bepaalt in welke talen het Secretariaat werkt met inachtneming van het gebruik bij de Verenigde Naties;

    • viii) nodigt de Staten bedoeld in artikel 5, tweede lid, sub ii), uit partij te worden bij dit Verdrag;

    • ix) beslist welke Staten, geen leden der Organisatie zijnde, en welke intergouvernementele en niet-gouvernementele internationale organisaties als waarnemers tot haar vergaderingen kunnen worden toegelaten;

    • x) verricht alle overige taken die dienstig zijn in het kader van dit Verdrag.

  • 3)

    • a) Elke Staat, ongeacht of hij lid is van een of meer Unies, heeft in de Algemene Vergadering één stem.

    • b) Het quorum wordt gevormd door de helft van de Lid-Staten van de Algemene Vergadering.

    • c) Niettegenstaande het bepaalde onder letter b) kunnen, indien gedurende een zitting het aantal vertegenwoordigde Staten kleiner is dan de helft, maar gelijk aan of groter dan het derde deel van de Lid-Staten der Algemene Vergadering, door die Vergadering besluiten worden genomen; evenwel worden de besluiten van de Algemene Vergadering, met uitzondering van die welke haar eigen procedure betreffen, eerst rechtens uitvoerbaar nadat aan de hierna vermelde voorwaarden is voldaan. Het Internationale Bureau brengt de hier bedoelde besluiten ter kennis van de Lid-Staten der Algemene Vergadering, die niet vertegenwoordigd waren, en verzoekt hun binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van de datum van de bedoelde kennisgeving, schriftelijk hun stem uit te brengen of hun onthouding kenbaar te maken. Indien na afloop van deze termijn het aantal Staten, dat op deze wijze zijn stem heeft uitgebracht of zijn onthouding heeft kenbaar gemaakt, ten minste gelijk is aan het aantal Staten dat aan het quorum der vergadering ontbrak, zullen bedoelde besluiten rechtens uitvoerbaar worden, mits tezelfdertijd de vereiste meerderheid is bereikt.

    • d) Onverminderd het bepaalde onder letters e) en f) neemt de Algemene Vergadering haar besluiten met een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen.

    • e) Voor de aanvaarding van de administratieve regelingen ter uitvoering van de internationale verbintenissen, bedoeld in artikel 4, sub iii), is een meerderheid van drie vierde van de uitgebrachte stemmen vereist.

    • f) Voor de goedkeuring van een overeenkomst met de Organisatie der Verenigde Naties overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 57 en 63 van het Handvest der Verenigde Naties is een meerderheid van negen tiende van de uitgebrachte stemmen vereist.

    • g) Voor de benoeming van de Directeur-Generaal (tweede lid, sub i)), voor de goedkeuring van de door de Directeur-Generaal voorgestelde administratieve regelingen ter uitvoering van de internationale verbintenissen (tweede lid, sub v)) en voor de verplaatsing van de zetel (artikel 10) is de voorgeschreven meerderheid vereist, niet alleen in de Algemene Vergadering, doch ook in de Algemene Vergadering van de Unie van Parijs en in de Algemene Vergadering van de Unie van Bern.

    • h) Onthouding geldt niet als stem.

    • i) Een afgevaardigde kan slechts één Staat vertegenwoordigen en kan slechts uit naam van deze Staat zijn stem uitbrengen.

  • 4)

    • a) De Algemene Vergadering komt eenmaal in de twee jaar in gewone zitting bijeen, op uitnodiging van de Directeur-Generaal.

    • b) De Algemene Vergadering komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal ingevolge een verzoek van de Coördinatiecommissie of van één vierde van de Lid-Staten van de Algemene Vergadering.

    • c) De zittingen worden gehouden ter plaatse van de zetel van de Organisatie.

  • 5) De Staten die partij zijn bij dit Verdrag en die geen lid zijn van een der Unies, worden als waarnemers toegelaten tot de zittingen van de Algemene Vergadering.

  • 6) De Algemene Vergadering stelt haar reglement van orde vast.

Artikel 7. Conferentie

[Vervalt op nader te bepalen datum; bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1)

    • a) Er wordt een Conferentie ingesteld, bestaande uit de Staten die partij zijn bij dit Verdrag, ongeacht of zij al of niet lid zijn van een der Unies.

    • b) De Regering van elke Staat is vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.

    • c) De door elke delegatie gemaakte kosten worden gedragen door de Regering die haar heeft aangewezen.

  • 2) De Conferentie:

    • i) bespreekt vraagstukken van algemeen belang op het gebied van de intellectuele eigendom en kan aanbevelingen betreffende deze vraagstukken doen, waarbij evenwel de bevoegdheid en de zelfstandigheid van de Unies wordt geëerbiedigd;

    • ii) stelt de tweejaarlijkse begroting van de Conferentie vast;

    • iii) stelt, binnen de grenzen van deze begroting, het tweejaarlijkse programma voor technisch-juridische bijstand vast;

    • iv) neemt de wijzigingen aan op dit Verdrag volgens de procedure omschreven in artikel 17;

    • v) beslist welke Staten, geen leden der Organisatie zijnde, en welke intergouvernementele en niet-gouvernementele internationale organisaties als waarnemers tot haar vergaderingen kunnen worden toegelaten;

    • vi) verricht alle overige taken die dienstig zijn in het kader van dit Verdrag.

  • 3)

    • a) Elke Lid-Staat heeft in de Conferentie één stem.

    • b) Het quorum wordt gevormd door één derde van de Lid-Staten.

    • c) Onverminderd het bepaalde in artikel 17 neemt de Conferentie haar besluiten met een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen.

    • d) Het bedrag van de bijdragen van de Staten die partij zijn bij dit Verdrag doch geen lid zijn van een der Unies, wordt vastgesteld bij een stemming waaraan alleen de afgevaardigden van deze Staten mogen deelnemen.

    • e) Onthouding geldt niet als stem.

    • f) Een afgevaardigde kan slechts één Staat vertegenwoordigen en kan slechts uit naam van deze Staat zijn stem uitbrengen.

  • 4)

    • a) De Conferentie komt in gewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal gedurende dezelfde periode en te zelfder plaatse als de Algemene Vergadering.

    • b) De Conferentie komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal ingevolge een verzoek van de meerderheid der Lid-Staten.

  • 5) De Conferentie stelt haar reglement van orde vast.

Artikel 8. Coördinatiecommissie

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1)

    • a) Er wordt een Coördinatiecommissie ingesteld bestaande uit de Staten die partij zijn bij dit Verdrag en tevens lid zijn van de Uitvoerende Commissie van de Unie van Parijs, de Uitvoerende Commissie van de Unie van Bern of van beide. Indien een van deze Uitvoerende Commissies evenwel meer leden telt dan één vierde van het aantal Lid-Staten van de Algemene Vergadering die haar heeft gekozen, wijst deze Commissie uit haar leden de Staten aan die lid zullen zijn van de Coördinatiecommissie en wel op zodanige wijze dat hun aantal niet het bovenbedoelde vierde deel overschrijdt, met dien verstande dat het land op welks grondgebied de Organisatie haar zetel heeft, bij de berekening van dit vierde deel niet wordt meegeteld.

    • b) De Regering van elke Lid-Staat van de Coördinatiecommissie is vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.

    • c) In geval van bestudering door de Coördinatiecommissie van hetzij vraagstukken die rechtstreeks het programma of de begroting van de Conferentie en haar agenda betreffen, hetzij voorstellen tot wijziging van dit Verdrag die van invloed kunnen zijn op de rechten of verplichtingen van de Staten die partij zijn bij dit Verdrag, en die geen lid zijn van een der Unies, neemt één vierde van deze Staten deel aan de vergaderingen van de Coördinatiecommissie met dezelfde rechten als de leden van deze Commissie. Op elke gewone zitting kiest de Conferentie de Staten die deze vergaderingen zullen bijwonen.

    • d) De door elke delegatie gemaakte kosten worden gedragen door de Regering die haar heeft aangewezen.

  • 2) Indien de andere door de Organisatie beheerde Unies als zodanig vertegenwoordigd wensen te zijn in de Coördinatiecommissie, moeten hun vertegenwoordigers worden aangewezen uit de Lid-Staten van de Coördinatiecommissie.

  • 3) De Coördinatiecommissie:

    • i) verstrekt adviezen aan de organen van de Unies, de Algemene Vergadering, de Conferentie en de Directeur-Generaal omtrent alle administratieve en financiële vraagstukken en alle andere kwesties van gemeenschappelijk belang voor hetzij twee of meer Unies, hetzij een of meer Unies en de Organisatie, en met name omtrent de begroting van de gemeenschappelijke uitgaven der Unies;

    • ii) stelt de ontwerp-agenda voor de Algemene Vergadering op;

    • iii) stelt de ontwerp-agenda, het ontwerp-programma en de ontwerpbegroting van de Conferentie op;

    • iv) [Red: vervallen;]

    • v) stelt, bij het verstrijken van de ambtstermijn van de Directeur-Generaal, of wanneer deze post vacant is, een kandidaat voor ter benoeming in deze functie door de Algemene Vergadering; indien de Algemene Vergadering de door haar voorgedragen kandidaat niet benoemt, draagt de Coördinatiecommissie een andere kandidaat voor;

      dezelfde procedure wordt herhaald tot de Algemene Vergadering de laatst voorgedragen kandidaat heeft benoemd;

    • vi) benoemt, indien tussen twee zittingen van de Algemene Vergadering de post van Directeur-Generaal vacant raakt, een Directeur-Generaal ad interim voor het tijdvak tot de ambtsaanvaarding van de nieuwe Directeur-Generaal;

    • vii) verricht alle overige taken die haar in het kader van dit Verdrag worden opgedragen.

  • 4)

    • a) De Coördinatiecommissie komt eenmaal per jaar in gewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal. In beginsel vergadert zij ter plaatse van de zetel van de Organisatie.

    • b) De Coördinatiecommissie komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal, hetzij op diens initiatief, hetzij ingevolge een verzoek van haar voorzitter of van een vierde van haar leden.

  • 5)

    • a) Elke Staat, ongeacht of hij lid is van slechts één of van beide Uitvoerende Commissies bedoeld in het eerste lid, onder letter a), heeft in de Coördinatiecommissie slechts één stem.

    • b) Het quorum wordt gevormd door de helft van de leden van de Coördinatiecommissie.

    • c) Een afgevaardigde kan slechts één Staat vertegenwoordigen en kan slechts uit naam van deze Staat zijn stem uitbrengen.

  • 6)

    • a) De Coördinatiecommissie brengt haar adviezen uit en neemt haar beslissingen met eenvoudige meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Onthouding geldt niet als stem.

    • b) Zelfs wanneer een eenvoudige meerderheid is behaald, kan ieder lid van de Coördinatiecommissie, onmiddellijk na de stemming, verzoeken om een bijzondere telling van de stemmen en wel op de volgende wijze:

      er worden twee afzonderlijke lijsten opgesteld, waarop de namen voorkomen van de Lid-Staten van de Uitvoerende Commissie van de Unie van Parijs onderscheidenlijk die van de Lid-Staten van de Uitvoerende Commissie van de Unie van Bern; de door elke Staat uitgebrachte stem wordt ingeschreven achter zijn naam op elk van de lijsten waarop hij voorkomt. Ingeval uit deze bijzondere telling blijkt dat niet op elk van deze lijsten de eenvoudige meerderheid is behaald, wordt het voorstel als niet aangenomen beschouwd.

  • 7) Elke Lid-Staat van de Organisatie die geen lid is van de Coördinatiecommissie kan op vergaderingen van deze Commissie worden vertegenwoordigd door waarnemers, die het recht hebben deel te nemen aan de besprekingen, doch geen stemrecht bezitten.

  • 8) De Coördinatiecommissie stelt haar reglement van orde vast.

Artikel 9. Internationaal Bureau

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1) Het Internationale Bureau treedt op als het secretariaat van de Organisatie.

  • 2) Het Internationale Bureau staat onder leiding van de Directeur-Generaal, bijgestaan door twee of meer Plaatsvervangende Directeuren-Generaal.

  • 3) De Directeur-Generaal wordt benoemd voor een vastgesteld tijdvak, dat niet korter mag zijn dan zes jaar. Zijn benoeming kan voor vastgestelde tijdvakken worden hernieuwd. De duur van het eerste tijdvak en van de eventueel volgende tijdvakken, alsmede alle andere aanstellingsvoorwaarden, worden vastgesteld door de Algemene Vergadering.

  • 4)

    • a) De Directeur-Generaal is de hoogste functionaris van de Organisatie.

    • b) Hij vertegenwoordigt de Organisatie.

    • c) Hij legt verantwoording af tegenover de Algemene Vergadering en houdt zich aan haar richtlijnen met betrekking tot de interne en externe aangelegenheden van de Organisatie.

  • 5) De Directeur-Generaal stelt de ontwerp-begrotingen en ontwerp-programma's op, alsmede periodieke verslagen van werkzaamheden. Hij zendt deze toe aan de regeringen van de betrokken Staten, alsmede aan de bevoegde organen van de Unies en van de Organisatie.

  • 6) De Directeur-Generaal en ieder door hem aangewezen lid van het personeel nemen zonder stemrecht deel aan alle bijeenkomsten van de Algemene Vergadering, van de Conferentie, van de Coördinatiecommissie en van de andere commissies en werkgroepen. De Directeur-Generaal of een door hem aangewezen lid van het personeel is ambtshalve secretaris van die organen.

  • 7) De Directeur-Generaal benoemt het personeel dat nodig is voor een goed functioneren van het Internationale Bureau. Hij benoemt de Plaatsvervangende Directeuren-Generaal na goedkeuring door de Coördinatiecommissie. De arbeidsvoorwaarden worden vastgesteld in het Personeelsstatuut, dat moet worden goedgekeurd door de Coördinatiecommissie op voorstel van de Directeur-Generaal. De noodzaak zich te voorzien van de diensten van hoog gekwalificeerde ambtenaren uit een oogpunt van geschiktheid, bekwaamheid en integriteit, dient de overheersende overweging te zijn bij de aanwerving van personeel en de bepaling van hun arbeidsvoorwaarden. Er dient naar behoren rekening te worden gehouden met het belang deze aanwerving op een zo breed mogelijke geografische grondslag te doen geschieden.

  • 8) De functies van de Directeur-Generaal en van de personeelsleden dragen een strikt internationaal karakter. Bij de uitoefening van hun functies mogen zij geen instructies verzoeken of aanvaarden van enige Regering of autoriteit buiten de Organisatie. Zij dienen zich te onthouden van elke handeling die hun status van internationale ambtenaren zou kunnen schaden. Elke Lid-Staat verbindt zich, het uitsluitend internationale karakter van de functies van de Directeur-Generaal en van de personeelsleden te eerbiedigen en niet te pogen hen bij de uitoefening van hun functies te beïnvloeden.

Artikel 10. Zetel

  • 1) De zetel van de Organisatie is gevestigd te Genève.

  • 2) Tot verplaatsing van de zetel kan worden besloten onder de voorwaarden voorzien in artikel 6, derde lid, onder letters d) en g).

Artikel 11. Financiën

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1) De Organisatie heeft twee afzonderlijke begrotingen: de begroting van de gemeenschappelijke uitgaven van de Unies en de begroting van de Conferentie.

  • 2)

    • a) De begroting van de gemeenschappelijke uitgaven van de Unies omvat de ramingen voor de uitgaven die van belang zijn voor verscheidene Unies.

    • b) De begroting wordt gefinancierd uit de volgende inkomsten:

      • i) De bijdragen van de Unies, met dien verstande dat het bedrag van de bijdrage van elke Unie wordt vastgesteld door de Algemene Vergadering van deze Unie, waarbij rekening wordt gehouden met de mate waarin de gemeenschappelijke uitgaven worden verricht in het belang van genoemde Unie;

      • ii) de taksen en gelden verschuldigd voor diensten verleend door het Internationale Bureau die niet rechtstreeks in verband staan met een der Unies of die niet worden ontvangen voor diensten verleend door het Internationale Bureau op het gebied van de technisch-juridische bijstand;

      • iii) de opbrengst van de verkoop van de publikaties van het Internationale Bureau die niet rechtstreeks een der Unies betreffen en de rechten welke op deze publikaties betrekking hebben;

      • iv) giften, legaten en subsidies welke de Organisatie ontvangt, met uitzondering van die bedoeld in het derde lid, onder letter b, sub iv);

      • v) huuropbrengsten, renten en overige inkomsten van de Organisatie.

  • 3)

    • a) De begroting van de Conferentie omvat de ramingen van uitgaven voor het houden van de zittingen van de Conferentie en voor het programma voor technisch-juridische bijstand.

    • b) Deze begroting wordt gefinancierd uit de volgende inkomsten:

      • i) de bijdragen van de Staten die partij zijn bij dit Verdrag en geen lid zijn van een der Unies;

      • ii) de gelden die eventueel door de Unies ter beschikking van deze begroting worden gesteld, met dien verstande dat het bedrag dat door elke Unie ter beschikking wordt gesteld, door de Algemene Vergadering van deze Unie wordt vastgesteld en dat het iedere Unie vrij staat niet aan deze begroting bij te dragen;

      • iii) de gelden ontvangen voor diensten verleend door het Internationale Bureau op het gebied van de technisch-juridische bijstand;

      • iv) giften, legaten en subsidies welke de Organisatie ontvangt voor de doeleinden genoemd onder letter a).

  • 4)

    • a) Ter vaststelling van zijn bijdrage aan de begroting van de Conferentie wordt elke Staat die partij is bij dit Verdrag doch geen lid is van een der Unies, ingedeeld in een klasse en betaalt hij zijn jaarlijkse bijdragen op basis van een als volgt bepaald aantal eenheden:

      Klasse A..........

      Klasse B..........

      Klasse C..........

      10

      3

      1

    • b) Op het tijdstip waarop hij een der handelingen verricht bedoeld in het eerste lid van artikel 14, geeft elke zodanige Staat de klasse aan waarin hij wenst te worden gerangschikt. Hij kan van klasse veranderen. Wanneer hij een lagere klasse kiest, moet de Staat zulks aan de Conferentie mededelen tijdens een der gewone zittingen. Een dergelijke verandering gaat in bij het begin van het kalenderjaar volgend op dat van genoemde zitting.

    • c) De jaarlijkse bijdrage van elke zodanige Staat bestaat in een bedrag, waarvan de verhouding tot de som van de jaarlijkse bijdragen van alle zodanige Staten aan de begroting van de Conferentie dezelfde is als de verhouding tussen het aantal eenheden van de klasse waarin hij is ondergebracht, en het totale aantal eenheden van de genoemde Staten gezamenlijk.

    • d) De bijdragen zijn ieder jaar op 1 januari verschuldigd.

    • e) Ingeval een begroting niet is vastgesteld voor de aanvang van het nieuwe begrotingsjaar, wordt de begroting van het voorafgaande jaar aangehouden volgens de werkwijze voorzien in het financieel reglement.

  • 5) Elke Staat die partij is bij dit Verdrag, doch geen lid is van een der Unies en die achterstallig is met de betaling van zijn bijdragen volgens het bepaalde in dit artikel, evenals elke Staat die partij is bij dit Verdrag, lid is van een der Unies en die achterstallig is met de betaling van zijn bijdragen voor deze Unie, kan in geen der organen van de Organisatie waarvan hij lid is zijn stemrecht uitoefenen, indien het bedrag van zijn achterstalligheid gelijk is aan of hoger is dan dat der bijdragen verschuldigd over twee volledige verstreken jaren. Zulk een Staat kan evenwel vergund worden de uitoefening van zijn stemrecht in het desbetreffende orgaan te behouden, zolang dit orgaan van oordeel is dat de achterstalligheid wordt veroorzaakt door uitzonderlijke en onvermijdelijke omstandigheden.

  • 6) Het bedrag der taksen en der gelden verschuldigd voor door het Internationale Bureau verleende diensten op het gebied van de technisch-juridische bijstand, wordt vastgesteld door de Directeur-Generaal, die daarover verslag uitbrengt aan de Coördinatiecommissie.

  • 7) Met goedkeuring van de Coördinatiecommissie kan de Organisatie giften, legaten en subsidies ontvangen die rechtstreeks afkomstig zijn van regeringen, publieke of particuliere instellingen, verenigingen of particulieren.

  • 8)

    • a) De Organisatie bezit een operationeel fonds, gevormd door een eenmalige storting van de Unies en van elke Staat die partij is bij dit Verdrag en geen lid is van een der Unies. Indien het fonds ontoereikend blijkt, wordt tot bijstorting besloten.

    • b) Het bedrag van de eenmalige storting van elke Unie en dat van haar eventuele deelneming aan elke bijstorting worden vastgesteld door de Algemene Vergadering van die Unie.

    • c) Het bedrag van de eenmalige storting van elke Staat die partij is bij dit Verdrag en die geen lid is van een Unie en zijn deelneming aan een aanvulling zijn evenredig aan de bijdrage van die Staat voor het jaar waarin het fonds is gesticht of tot bijstorting is besloten. Het aandeel en de wijze van storting worden vastgesteld door de Conferentie op voorstel van de Directeur-Generaal en na ingewonnen advies van de Coördinatiecommissie.

  • 9)

    • a) De Overeenkomst betreffende de zetelvestiging, gesloten met de Staat op welks grondgebied de Organisatie haar zetel heeft, bepaalt dat, indien het operationele fonds niet toereikend is, die Staat voorschotten verstrekt. Het bedrag van deze voorschotten en de voorwaarden waaronder zij worden verstrekt, vormen telkenmale het onderwerp van afzonderlijke overeenkomsten tussen de betrokken Staat en de Organisatie. Zolang deze Staat gehouden is voorschotten te verstrekken beschikt hij van rechtswege over een zetel in de Coördinatiecommissie.

    • b) De Staat bedoeld onder letter a) en de Organisatie hebben elk het recht de overeenkomst tot het verstrekken van voorschotten schriftelijk op te zeggen. De opzegging wordt van kracht drie jaar na afloop van het jaar waarin de kennisgeving is gedaan.

  • 10) Het nazien der rekeningen wordt verricht op de wijze voorzien in het financiële reglement, door een of meer Lid-Staten of door onafhankelijke controleurs, die, met hun instemming, zijn aangewezen door de Algemene Vergadering.

Artikel 12. Rechtsbevoegdheid; voorrechten en immuniteiten

  • 1) De Organisatie geniet op het grondgebied van iedere Lid-Staat overeenkomstig de wetten van deze Staat de rechtsbevoegdheid die nodig is om haar doel te verwezenlijken en haar werkzaamheden uit te oefenen.

  • 2) De Organisatie sluit een overeenkomst betreffende de zetelvestiging met de Zwitserse Bondsstaat en met iedere andere Staat waar de zetel naderhand mocht worden gevestigd.

  • 3) De Organisatie kan bilaterale of multilaterale overeenkomsten sluiten met andere Lid-Staten ten einde te verzekeren dat zij, alsmede haar functionarissen en de vertegenwoordigers van alle Lid-Staten, de voorrechten en immuniteiten genieten die nodig zijn om haar doel te verwezenlijken en haar werkzaamheden uit te oefenen.

  • 4) De Directeur-Generaal kan de onderhandelingen voeren betreffende de overeenkomsten bedoeld in het tweede en derde lid en deze, na goedkeuring door de Coördinatiecommissie, sluiten en ondertekenen uit naam van de Organisatie.

Artikel 13. Betrekkingen met andere organisaties

  • 1) Indien zij zulks dienstig acht, knoopt de Organisatie betrekkingen omtrent het verrichten van werkzaamheden aan en werkt zij samen met andere intergouvernementele organisaties. Elke hiertoe met deze organisaties aangegane algemene overeenkomst wordt gesloten door de Directeur-Generaal, na goedkeuring door de Coördinatiecommissie.

  • 2) De Organisatie kan terzake van binnen haar bevoegdheid liggende vragen alle passende maatregelen nemen, zowel met het oog op raadpleging van niet-gouvernementele internationale organisaties en, onder voorbehoud van de toestemming van de betrokken Regeringen, van gouvernementele of niet-gouvernementele nationale organisaties, als met het oog op samenwerking met genoemde organisaties. Zodanige regelingen worden getroffen door de Directeur-Generaal, na goedkeuring door de Coördinatiecommissie.

Artikel 14. Wijzen waarop Staten partij bij het Verdrag kunnen worden

  • 1) De Staten bedoeld in artikel 5 kunnen partij bij dit Verdrag en lid van de Organisatie worden door:

    • i) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, of

    • ii) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, gevolgd door nederlegging van de akte van bekrachtiging, of

    • iii) nederlegging van een akte van toetreding.

  • 2) Niettegenstaande andere bepalingen van dit Verdrag kan een Staat die partij is bij het Verdrag van Parijs, de Berner Conventie of deze beide Verdragen, slechts partij bij dit Verdrag worden wanneer hij, door bekrachtiging of toetreding, tegelijkertijd partij wordt bij, of voordien partij is geworden bij:

    • hetzij de Akte van Stockholm van het Verdrag van Parijs in haar geheel of met slechts de beperking bedoeld in artikel 20, eerste lid, onder letter b) sub i), van genoemde Akte,

    • hetzij de Akte van Stockholm van de Berner Conventie in haar geheel of met slechts de beperking bedoeld in artikel 28, eerste lid, onder letter b) sub i), van genoemde Akte.

  • 3) De akten van bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Directeur-Generaal.

Artikel 15. Inwerkingtreding van het Verdrag

  • 1) Dit Verdrag treedt in werking drie maanden nadat tien Lid-Staten van de Unie van Parijs en zeven Lid-Staten van de Unie van Bern één der handelingen bedoeld in het eerste lid van artikel 14 hebben verricht met dien verstande dat elke Lid-Staat van de twee Unies in beide groepen wordt geteld. Op die datum treedt dit Verdrag tevens in werking ten aanzien van de Staten die, geen lid van een der Unies zijnde, drie maanden of langer vóór genoemde datum één der handelingen bedoeld in het eerste lid van artikel 14 hebben verricht.

  • 2) Ten aanzien van andere Staten treedt dit Verdrag in werking drie maanden na de datum waarop deze Staten één der handelingen bedoeld in het eerste lid van artikel 14 hebben verricht.

Artikel 17. Wijzigingen

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1) Voorstellen tot wijziging van dit Verdrag kunnen worden ingediend door iedere Lid-Staat, door de Coördinatiecommissie of door de Directeur-Generaal. Deze voorstellen worden door laatstgenoemde ten minste zes maanden voor zij aan het onderzoek der Conferentie worden onderworpen, medegedeeld aan de Lid-Staten.

  • 2) Alle wijzigingen worden aangenomen door de Conferentie. Ingeval van wijzigingen die van invloed zijn op de rechten en plichten van Staten die partij zijn bij dit Verdrag en die geen lid zijn van een der Unies, nemen deze Staten ook deel aan de stemming. Alleen de Staten die partij zijn bij dit Verdrag en die lid zijn van tenminste één der Unies, zijn bevoegd hun stem uit te brengen over voorstellen betreffende andere wijzigingen. De wijzigingen worden aangenomen bij eenvoudige meerderheid van stemmen, met dien verstande dat de Conferentie slechts stemt over wijzigingsvoorstellen die reeds zijn aangenomen door de Algemene Vergadering van de Unie van Parijs en de Algemene Vergadering van de Unie van Bern volgens de regels die in elk dezer Vergaderingen gelden voor de wijziging van de administratieve bepalingen van hun onderscheiden Verdragen.

  • 3) Elke wijziging wordt van kracht één maand na ontvangst door de Directeur-Generaal van de schriftelijke verklaringen van aanvaarding, verricht overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke procedures, door drie vierde van de Staten die op het tijdstip waarop de wijziging door de Conferentie werd aangenomen, lid waren van de Organisatie en het recht hadden hun stem uit te brengen over de volgens het bepaalde in het tweede lid voorgestelde wijziging. Elke aldus aanvaarde wijziging bindt alle Staten die lid zijn van de Organisatie op het tijdstip waarop de wijziging van kracht wordt of die op een latere datum lid worden; wijzigingen die de financiële verplichtingen van de Lid-Staten verzwaren, binden evenwel slechts die Staten die kennis hebben gegeven deze wijziging te aanvaarden.

Artikel 18. Opzegging

  • 1) Elke Lid-Staat kan dit Verdrag opzeggen door een aan de Directeur-Generaal te richten schriftelijke kennisgeving.

  • 2) De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum waarop de Directeur-Generaal de kennisgeving heeft ontvangen.

Artikel 19. Kennisgevingen

De Directeur-Generaal stelt de Regeringen van alle Lid-Staten in kennis van:

  • i) de datum van inwerkingtreding van het Verdrag;

  • ii) de ondertekeningen en nederleggingen van akten van bekrachtiging of toetreding;

  • iii) de aanvaarding van wijzigingen van dit Verdrag en de datum waarop deze wijzigingen van kracht worden;

  • iv) de opzeggingen van dit Verdrag.

Artikel 20. Slotbepalingen

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1)

    • a) Dit Verdrag wordt ondertekend in één enkel exemplaar in de Engelse, de Spaanse, de Franse en de Russische taal, welke teksten gelijkelijk gezaghebbend zijn; het wordt nedergelegd bij de Regering van Zweden.

    • b) Dit Verdrag staat open voor ondertekening te Stockholm tot 13 januari 1968.

  • 2) Officiële teksten worden vastgesteld door de Directeur-Generaal, na raadpleging van de betrokken Regeringen, in de Duitse, de Italiaanse en de Portugese taal en in andere door de Conferentie aan te wijzen talen.

  • 3) De Directeur-Generaal verstrekt twee voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Verdrag en van alle door de Conferentie aangenomen wijzigingen aan de Regeringen van de Lid-Staten van de Unie van Parijs of de Unie van Bern, aan de Regering van elke andere Staat die tot dit Verdrag toetreedt en, op aanvrage, aan de Regeringen van andere Staten. De afschriften van de ondertekende tekst van het Verdrag die aan de Regeringen worden toegezonden worden door de Regering van Zweden voor eensluidend gewaarmerkt.

  • 4) De Directeur-Generaal doet dit Verdrag registreren bij het Secretariaat van de Organisatie der Verenigde Naties.

Artikel 21. Overgangsbepalingen

[Wijziging(en) op nader te bepalen datum(s); laatste bekendgemaakt in 2006. Zie het overzicht van wijzigingen]

  • 1) Tot het tijdstip van ambtsaanvaarding van de eerste Directeur-Generaal worden de verwijzingen in dit Verdrag naar het Internationale Bureau of naar de Directeur-Generaal geacht betrekking te hebben op de Verenigde Internationale Bureaus voor de bescherming van de industriële, literaire en artistieke eigendom (ook genoemd Verenigde Internationale Bureaus voor de bescherming van de intellectuele eigendom (BIRPI)) onderscheidenlijk op hun Directeur.

  • 2)

    • a) De Staten die lid zijn van een der Unies doch die nog geen partij bij dit Verdrag zijn geworden, kunnen, indien zij dat wensen, gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van inwerkingtreding van het Verdrag dezelfde rechten uitoefenen alsof zij partij waren. Elke Staat die genoemde rechten wenst uit te oefenen richt tot dit doel een schriftelijke kennisgeving aan de Directeur-Generaal, waarvan de rechtsgevolgen ingaan op de datum van ontvangst. Zodanige Staten worden geacht lid te zijn van de Algemene Vergadering en van de Conferentie tot de afloop van de genoemde periode.

    • b) Na afloop van de periode van vijf jaar hebben deze Staten niet meer het recht hun stem uit te brengen in de Algemene Vergadering, de Conferentie of de Coördinatiecommissie.

    • c) Zodra zij partij zijn geworden bij dit Verdrag kunnen deze Staten opnieuw hun stemrecht uitoefenen.

  • 3)

    • a) Zolang niet alle Lid-Staten van de Unie van Parijs of de Unie van Bern partij bij dit Verdrag zijn geworden, vervullen het Internationale Bureau en de Directeur-Generaal tevens de functies die zijn opgedragen aan de Verenigde Internationale Bureaus voor de bescherming van de industriële, literaire en artistieke eigendom onderscheidenlijk aan hun Directeur.

    • b) Het personeel werkzaam op de bovengenoemde Bureaus op de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag wordt tijdens de overgangsperiode bedoeld onder letter a) geacht tevens in functie te zijn bij het Internationale Bureau.

  • 4)

    • a) Wanneer alle Lid-Staten van de Unie van Parijs lid van de Organisatie zijn geworden, gaan de rechten, verbintenissen en goederen van het Bureau van deze Unie over op het Internationale Bureau van de Organisatie.

    • b) Wanneer alle Lid-Staten van de Unie van Bern lid zijn geworden van de Organisatie gaan de rechten, verbintenissen en goederen van het Bureau van deze Unie over op het Internationale Bureau van de Organisatie.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Stockholm, 14 juli 1967.

Naar boven