Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Douaneovereenkomst inzake welzijnsgoederen voor zeevarenden, Brussel, 01-12-1964

Geldend van 09-02-1967 t/m heden

Douaneovereenkomst inzake welzijnsgoederen voor zeevarenden

Authentiek : EN

Customs Convention concerning welfare material for seafarers

Preamble

The Contracting Parties to the present Convention established under the auspices of the Customs Co-operation Council on the initiative of and in consultation with the International Labour Organisation,

Desiring to promote the welfare of seafarers on ships in international maritime traffic,

Convinced that the adoption of uniform Customs provisions to facilitate the transfer of welfare material and its utilisation by seafarers can contribute to this end,

Have agreed as follows:

CHAPTER I. Definitions and Scope

Article 1

For the purposes of the present Convention:

  • (a) the term “welfare material” means material for the pursuit of cultural, educational, recreational, religious or sporting activities by seafarers and shall include reading material, audio-visual material, sports gear, hobby material and equipment for religious activities (including vestments), as set out in the list, which is not exhaustive, in the Annex to the present Convention;

  • (b) the term “seafarer” means any person carried on board a ship and charged with duties in connection with its working or service at sea;

  • (c) the term “welfare establishments” means hostels, clubs or recreation centres for seafarers, managed either by official organisations or by religious or other not-for-profit organisations, and places of worship where service for seafarers are regularly held;

  • (d) the term “import duties and taxes” means Customs duties and all other duties, taxes, fees or other charges which are collected on or in connection with the importation of goods, but not including fees and charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered;

  • (e) the term “ratification” means ratification, acceptance or approval;

  • (f) the term “the Council” means the Organisation set up by the Convention establishing a Customs Co-operation Council, done at Brussels on 15th December, 1950.

Article 2

This Convention shall apply to the importation into the territory of a Contracting Party of welfare material for the use of seafarers on foreign ships engaged in international maritime traffic.

CHAPTER II. Facilities for welfare material used or intended to be used on board ship

Article 3

  • 1 The Contracting Parties undertake to grant to welfare material in the circumstances set out in Article 4, and subject to re-exportation, conditional relief from:

    • (a) import duties and taxes,

    • (b) all prohibitions or restrictions other than those enforced under regulations concerning public morality or security, public hygiene or health, or based on veterinary or phytopathological considerations.

  • 2 These facilities shall be granted by the Contracting Parties under procedures involving the minimum of formalities and delay.

  • 3 The application of provisions relating to prohibitions and restrictions imposed for the purposes of protection of public morality shall not hinder the speed of transfer of welfare material in the cases referred to in paragraphs (a), (b) and (c) of Article 4.

Article 4

The facilities, provided for in Article 3 shall apply to welfare material which is:

  • (a) imported into the territory of a Contracting Party for delivery to and use on board a foreign ship engaged in international maritime traffic, lying in a port in that territory;

  • (b) taken off a ship for delivery to and use on board a foreign ship engaged in international maritime traffic lying in the same port or in another port in the same territory;

  • (c) taken off a ship for re-exportation;

  • (d) intended for repair;

  • (e) awaiting disposal in accordance with paragraph (a), (b) or (c) of this Article;

  • (f) landed from a ship for temporary use ashore by the crew for a period not exceeding the ship's stay in port.

CHAPTER III. Facilities for welfare material for use in welfare establishments

Article 5

The facilities provided for in Article 3 shall be extended to welfare material temporarily imported a period not exceeding six months for use in welfare establishments, subject to the minimum formalities necessary for control.

CHAPTER IV. Miscellaneous

Article 6

The provisions of the present Convention set out the minimum facilities to be accorded. They do not prevent the application of greater facilities which certain Contracting Parties grant or may grant in future by unilateral provisions or in virtue of bilateral and multilateral agreements.

Article 7

For the purpose of the present Convention the territories of Contracting Parties which form a Customs or economic union may be taken to be a single territory.

Article 8

Any substitution, false declaration or act having the effect of causing a person or goods improperly to benefit from the facilities provided for in the present Convention, may render the offender liable in the country where the offence was committed to the penalties prescribed by the laws and regulations of that country and to payment of any import duties and taxes chargeable.

Article 9

The Annex to the present Convention shall be construed to be an integral part of the Convention.

CHAPTER V. Final provisions

Article 10

  • 1 The Contracting Parties shall meet together when necessary in order to consider the operation of the present Convention and, in particular, in order to consider measures to secure uniformity in the interpretation and application of the present Convention.

  • 2 Such meetings shall be convened by the Secretary General of the Council at the request of any Contracting Party. Unless the Contracting Parties otherwise decide, the meetings shall be held at the Headquarters of the Council.

  • 3 The Contracting Parties shall lay down the rules of procedure for their meetings. Decisions of the Contracting Parties shall be taken by a majority of not less than two-thirds of the Contracting Parties present at the meeting and voting.

  • 4 The Contracting Parties shall not take a decision on any matter unless more than half of them are present.

Article 11

  • 1 Any dispute between Contracting Parties concerning the interpretation or application of the present Convention shall so far as possible be settled by negotiation between them.

  • 2 Any dispute which is not settled by negotiation shall be referred by the Contracting Parties in dispute to the Contracting Parties, meeting in conformity with Article 10 of the present Convention, which shall thereupon consider the dispute and make recommendations for its settlement.

  • 3 The Contracting Parties in dispute may agree in advance to accept the recommendations of the Contracting Parties as binding.

Article 12

  • 1 Any State Member of the Council and any State Member of the United Nations or its specialised agencies may become a Contracting Party to the present Convention:

    • (a) by signing it without reservation of ratification;

    • (b) by depositing an instrument of ratification after signing it subject to ratification; or

    • (c) by acceding to it.

  • 2 The present Convention shall be open until 30th September, 1965, for signature at the Headquarters of the Council in Brussels, by the States referred to in paragraph 1 of this Article. Thereafter, it shall be open for their accession.

  • 3 Any State, not being a Member of the Organisations referred to in paragraph 1 of this Article, to which an invitation to that effect has been addressed by the Secretary General of the Council at the request of the Contracting Parties, may become a Contracting Party to the present Convention by acceding thereto after its entry into force.

  • 4 The instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary General of the Council.

Article 13

  • 1 The present Convention shall enter into force three months after five of the States referred to in paragraph 1 of Article 12 thereof have signed it without reservation of ratification or have deposited their instruments of ratification or accession.

  • 2 For any State signing without reservation of ratification, ratifying or acceding to the present Convention after five States have signed it without reservation of ratification or have deposited their instruments of ratification or accession, the present Convention shall enter into force three months after the said State has signed without reservation of ratification or deposited its instrument of ratification or accession.

Article 14

  • 1 The present Convention is of unlimited duration. However, any Contracting Party may denounce it at any time after the date of its entry into force under Article 13 thereof.

  • 2 The denunciation shall be notified by an instrument in writing, deposited with the Secretary General of the Council.

  • 3 The denunciation shall take effect six months after the receipt of the instrument of denunciation by the Secretary General of the Council.

Article 15

  • 1 The Contracting Parties meeting in conformity with Article 10 of the present Convention may recommend amendments thereto.

  • 2 The text of any amendment so recommended shall be communicated by the Secretary General of the Council to all Contracting Parties, to all other signatory States, to the Secretary General of the United Nations and to the Director General of the International Labour Office.

  • 3 Within a period of six months from the date on which the recommended amendment is so communicated, any Contracting Party may inform the Secretary General of the Council:

    • (a) that it has an objection to the recommended amendment, of

    • (b) that, although it intends to accept the recommended amendment, the conditions necessary for such acceptance are not yet fulfilled in its country.

  • 4 If a Contracting Party sends the Secretary General of the Council a communication as provided for in paragraph 3 (b) of this Article, it may, so long as it has not notified the Secretary General of its acceptance of the recommended amendment, submit an objection to that amendment within a period of nine months following the expiry of the six-month period referred to in paragraph 3 of this Article.

  • 5 If an objection to the recommended amendment is stated in accordance with the terms of paragraph 3 or 4 of this Article, the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall be of no effect.

  • 6 If no objection fo the recommended amendment in accordance with paragraph 3 or 4 of this Article has been stated, the amendment shall be deemed to have been accepted as from the date specified below:

    • (a) if no Contracting Party has sent a communication in accordance with paragraph 3 (b) of this Article, on the expiry of the period of six months referred to in paragraph 3;

    • (b) if any Contracting Party has sent a communication in accordance with paragraph 3 (b) of this Article, on the earlier of the following two dates:

      • (i) the date by which all the Contracting Parties which sent such communications have notified the Secretary General of the Council of their acceptance of the recommended amendment, provided that, if all the acceptances were notified before the expiry of the period of six months referred to in paragraph 3 of this Article, that date shall be taken to be the date of expiry of the said six-month period;

      • (ii) the date of expiry of the nine-month period referred to in paragraph 4 of this Article.

  • 7 Any amendment deemed to be accepted shall enter into force six months after the date on which it was deemed to be accepted.

  • 8 The Secretary General of the Council shall, as soon as possible, notify all Contracting Parties and other signatory States of any objection to the recommended amendment made in accordance with paragraph 3 (a), and of any communication received in accordance with paragraph 3 (b), of this Article. He shall subsequently inform all the Contracting Parties and other signatory States whether the Contracting Party or Parties which have sent such communication raise an objection to the recommended amendment or accept it.

  • 9 Any State ratifying or acceding to the present Convention shall be deemed to have accepted any amendments thereto which have entered into force at the date of deposit of its instrument of ratification or accession.

Article 16

  • 1 Any State may, at the time of signing the present Convention without reservation of ratification or of depositing its instrument of ratification or accession or at any time thereafter, declare by notification given to the Secretary General of the Council that the present Convention shall extend to all or any of the territories for whose international relations it is responsible. Such notification shall take effect three months after the date of the receipt thereof by the Secretary General of the Council provided, however, that the Convention shall not apply to the territories named in the notification before the Convention has entered into force for the State concerned.

  • 2 Any State which has made a notification under paragraph 1 of this Article extending the present Convention to any territory for whose international relations it is responsible may notify the Secretary General of the Council, in accordance with the provisions of Article 14 of the present Convention, that the territory in question will no longer apply the Convention.

Article 17

  • 1 Any State may declare at the time of signing, ratifying or acceding to the present Convention, or notify the Secretary General of the Council after becoming a Contracting Party to the Convention, that it does not consider itself bound by the provisions of Article 5. Such notification shall take effect three months after the date of its receipt by the Secretary General.

  • 2 Any Contracting Party having entered a reservation as provided for in paragraph 1 of this Article may at any time withdraw such reservation by notifying the Secretary General of the Council.

  • 3 No other reservation to the present Convention shall be permitted.

Article 18

The Secretary General of the Council shall notify all Contracting Parties, the other signatory States, the Secretary General of the United Nations and the Director General of the International Labour Office, of:

  • (a) signatures, ratifications and accessions under Article 12 of the present Convention;

  • (b) the date of entry into force of the present Convention in accordance with Article 13;

  • (c) denunciations under Article 14;

  • (d) any amendment deemed to have been accepted in accordance with Article 15 and the date of its entry into force;

  • (e) notifications received in accordance with Article 16;

  • (f) declarations and notifications made in accordance with Article 17 and the date on which reservations or withdrawals of reservations take effect.

Article 19

In accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, the present Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nations at the request of the Secretary General of the Council.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed the present Convention.

DONE at Brussels this first day of December, nineteen hundred and sixty-four, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary General of the Council who shall transmit certified copies to all the States referred to in paragraph 1 of Article 12 of the present Convention.

ANNEX Illustrative list of welfare material

  • (a) Reading material, such as:

    Books;

    Correspondence courses;

    Newspapers, journals and periodicals;

    Pamphlets on welfare facilities in ports.

  • (b) Audio-visual material, such as:

    Sound reproducing instruments;

    Tape-recorders;

    Radio sets, television sets;

    Cinematographic and other projectors;

    Recordings on tapes or discs (language courses, radio programmes, greetings, music and entertainment);

    Films, exposed and developed;

    Film slides.

  • (c) Sports gear, such as:

    Sports wear;

    Balls;

    Racquets and nets;

    Deck games;

    Athletic equipment;

    Gymnastic equipment.

  • (d) Hobby material, such as:

    Indoor games;

    Musical instruments;

    Material for amateur dramatics;

    Materials for painting, sculpture, woodwork and metalwork, etc. and for carpet making.

  • (e) Equipment for religious activities (including vestments)

  • (f) Parts and accessories for welfare material

Vertaling : NL

Douaneovereenkomst inzake welzijnsgoederen voor zeevarenden

Preambule

De Overeenkomstsluitende Partijen bij deze Overeenkomst, tot stand gekomen onder auspiciën van de Internationale Douaneraad op initiatief en met medewerking van de Internationale Arbeidsorganisatie,

Geleid door de wens het welzijn van zeevarenden aan boord van in het internationale zeeverkeer varende schepen te bevorderen,

Ervan overtuigd, dat aanvaarding van eenvormige douanebepalingen ter vergemakkelijking van de overbrenging van welzijnsgoederen en het gebruik daarvan door zeevarenden daartoe kan bijdragen,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK I. Begripsomschrijving en werkingssfeer

Artikel 1

In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:

  • (a) „welzijnsgoederen”, de goederen bestemd voor culturele, opvoedende, recreatieve, godsdienstige of sportieve activiteiten van zeevarenden en in het bijzonder boeken en drukwerken, audio-visueel materieel, sportartikelen, artikelen voor spelbeoefening en andere vormen van vrijetijdsbesteding en goederen voor de uitoefening van de eredienst (gewaden daaronder begrepen), zoals vermeld in de lijst van voorbeelden die als Bijlage bij deze Overeenkomst is gevoegd;

  • (b) „zeevarenden”, alle personen die aan boord van een schip worden vervoerd en die een taak hebben bij de functionering of de dienst van het schip op zee;

  • (c) „inrichtingen van culturele of sociale aard”, de tehuizen, clubs en ontspanningslokalen voor zeevarenden die worden beheerd hetzij door officiële organisaties, hetzij door godsdienstige organisaties of andere organisaties die geen winst beogen, alsmede de plaatsen voor de eredienst waar geregeld diensten voor zeevarenden worden gehouden;

  • (d) „rechten en belastingen bij invoer”, de douanerechten en alle andere rechten, belastingen, leges en heffingen, geheven bij of ter zake van de invoer van goederen, met uitzondering van de leges en heffingen die beperkt zijn tot de geschatte kosten van verleende diensten;

  • (e) „bekrachtiging”, de bekrachtiging in eigenlijke zin, de aanvaarding of de goedkeuring;

  • (f) „de Raad”, de organisatie ingesteld bij het op 15 december 1950 te Brussel gesloten Verdrag houdende instelling van een Internationale Douaneraad.

Artikel 2

Deze Overeenkomst is van toepassing op de invoer in het gebied van een Overeenkomstsluitende Partij van welzijnsgoederen voor gebruik door zeevarenden aan boord van vreemde schepen varende in het internationale zeeverkeer.

HOOFDSTUK II. Faciliteiten voor welzijnsgoederen gebruikt of bestemd om te worden gebruikt aan boord van schepen

Artikel 3

  • 1 De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe, in de gevallen genoemd in artikel 4 en onder voorwaarde van wederuitvoer, ten aanzien van welzijnsgoederen voorwaardelijke vrijstelling te verlenen van:

    • (a) rechten en belastingen bij invoer;

    • (b) alle verboden en beperkingen andere dan die welke worden opgelegd uit hoofde van regelingen nopens openbare zedelijkheid, openbare veiligheid, hygiëne of volksgezondheid, ofwel op grond van diergeneeskundige of plantenziektenkundige overwegingen.

  • 2 Deze faciliteiten worden door de Overeenkomstsluitende Partijen verleend met toepassing van procedures welke een minimum aan formaliteiten en oponthoud met zich brengen.

  • 3 De toepassing van bepalingen betreffende verboden en beperkingen opgelegd in het belang van de openbare zedelijkheid mag geen belemmering zijn voor een spoedige overbrenging van welzijnsgoederen in de gevallen bedoeld onder (a), (b) en (c) van artikel 4.

Artikel 4

De faciliteiten bedoeld in artikel 3 worden toegepast ten aanzien van welzijnsgoederen die:

  • (a) in het gebied van een Overeenkomstsluitende Partij worden ingevoerd om, met het oog op hun gebruik aldaar, aan boord te worden gebracht van een buitenlands schip dat vaart in het internationale zeeverkeer en dat ligt in een haven van dat gebied;

  • (b) uit een schip worden uitgeladen om, met het oog op hun gebruik aan boord, te worden overgebracht naar een buitenlands schip dat vaart in het internationale zeeverkeer en dat ligt in dezelfde haven, dan wel in een andere haven van hetzelfde gebied;

  • (c) uit een schip worden uitgeladen om weder te worden uitgevoerd;

  • (d) bestemd zijn om te worden hersteld;

  • (e) wachten op het verkrijgen van één van de bestemmingen bedoeld onder (a), (b) of (c) van dit artikel;

  • (f) uit een schip worden uitgeladen om door de bemanning tijdelijk aan de wal te worden gebruikt voor een tijdsduur welke die van het verblijf van het schip in de haven niet te boven gaat.

HOOFDSTUK III. Faciliteiten voor welzijnsgoederen bestemd voor gebruik in inrichtingen van culturele of sociale aard

Artikel 5

De faciliteiten bedoeld in artikel 3 worden, met voorbehoud van de voor de controle noodzakelijke minimumformaliteiten, eveneens verleend ten aanzien van welzijnsgoederen die voor een periode welke zes maanden niet te boven gaat tijdelijk worden ingevoerd voor gebruik in inrichtingen van culturele of sociale aard.

HOOFDSTUK IV. Algemene bepalingen

Artikel 6

De bepalingen van deze Overeenkomst bevatten minimumfaciliteiten. Zij beletten niet de toepassing van ruimere faciliteiten die bepaalde Overeenkomstsluitende Partijen toestaan of in de toekomst eventueel zullen toestaan hetzij unilateraal, hetzij krachtens bilaterale of multilaterale overeenkomsten.

Artikel 7

Voor de toepassing van deze Overeenkomst kunnen de gebieden van de Overeenkomstsluitende Partijen die een douane-unie of een economische unie vormen, worden beschouwd als één gebied.

Artikel 8

Elke verwisseling, valse verklaring of handeling die tot gevolg heeft dat een persoon of een voorwerp ten onrechte de voordelen geniet van de in deze Overeenkomst neergelegde faciliteiten stelt de overtreder in het land waar het strafbare feit is begaan, bloot aan de straffen gesteld bij de wetten en voorschriften van dat land en, in voorkomend geval, aan de betaling van de verschuldigde rechten en belastingen bij invoer.

Artikel 9

De Bijlage bij deze Overeenkomst wordt geacht daarvan een integrerend deel uit te maken.

HOOFDSTUK V. Slotbepalingen

Artikel 10

  • 1 De Overeenkomstsluitende Partijen komen, indien nodig, in vergadering bijeen ten einde de werking van deze Overeenkomst te onderzoeken en, in het bijzonder, om na te gaan welke maatregelen moeten worden genomen ter verzekering van een eenvormige uitlegging en toepassing van deze Overeenkomst.

  • 2 Zodanige vergaderingen worden bijeengeroepen door de Secretaris-Generaal van de Raad op verzoek van een of meer Overeenkomstsluitende Partijen. Tenzij de Overeenkomstsluitende Partijen anders beslissen, worden de vergaderingen gehouden ter plaatse waar de Raad is gevestigd.

  • 3 De Overeenkomstsluitende Partijen stellen voor zodanige vergaderingen het reglement van orde vast. De besluiten van de Overeenkomstsluitende Partijen worden genomen met twee-derde meerderheid van de aanwezige Overeenkomstsluitende Partijen die aan de stemming deelnemen.

  • 4 De Overeenkomstsluitende Partijen nemen geen besluiten tenzij meer dan de helft van hen aanwezig is.

Artikel 11

  • 1 Elk geschil tussen de Overeenkomstsluitende Partijen betreffende de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst wordt zoveel mogelijk bijgelegd door middel van rechtstreekse onderhandelingen tussen de desbetreffende Partijen.

  • 2 Elk geschil dat niet door rechtstreekse onderhandelingen is bijgelegd, wordt door de Overeenkomstsluitende Partijen tussen wie het geschil is gerezen, voorgelegd aan de Overeenkomstsluitende Partijen in vergadering bijeen overeenkomstig artikel 10 van deze Overeenkomst, die het geschil onderzoeken en aanbevelingen doen met het oog op de bijlegging ervan.

  • 3 De Overeenkomstsluitende Partijen tussen wie het geschil is gerezen, kunnen van tevoren overeenkomen dat zij de aanbevelingen van de Overeenkomstsluitende Partijen als bindend zullen aanvaarden.

Artikel 12

  • 1 Elke Staat die Lid is van de Raad en elke Staat die Lid is van de Verenigde Naties of van gespecialiseerde organisaties daarvan kan Partij bij deze Overeenkomst worden door:

    • (a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging;

    • (b) nederlegging van een akte van bekrachtiging na ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging;

    • (c) toetreding.

  • 2 Deze Overeenkomst staat tot en met 30 september 1965 te Brussel, ter plaatse waar de zetel van de Raad is gevestigd, open voor ondertekening door de Staten bedoeld in het eerste lid van dit artikel. Na deze datum kunnen zij tot deze Overeenkomst toetreden.

  • 3 Elke Staat die geen Lid is van de in het eerste lid van dit artikel vermelde organisaties, tot wie door de Secretaris-Generaal van de Raad op verzoek van de Overeenkomstsluitende Partijen een daartoe strekkende uitnodiging is gericht, kan Partij worden bij deze Overeenkomst door toetreding, nadat de Overeenkomst in werking is getreden.

  • 4 De akten van bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad.

Artikel 13

  • 1 Deze Overeenkomst treedt in werking drie maanden nadat vijf van de in het eerste lid van artikel 12 van deze Overeenkomst bedoelde Staten haar hebben ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of hun akten van bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd.

  • 2 Voor elke Staat die deze Overeenkomst ondertekent zonder voorbehoud van bekrachtiging, die haar bekrachtigt of ertoe toetreedt nadat vijf Staten haar hebben ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of hun akten van bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd, treedt deze Overeenkomst in werking drie maanden nadat deze Staat heeft ondertekend zonder voorbehoud van bekrachtiging of zijn akten van bekrachtiging of toetreding heeft nederlegd.

Artikel 14

  • 1 Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, doch kan door elke Overeenkomstsluitende Partij worden opgezegd op elk willekeurig tijdstip na de datum van haar inwerkingtreding als vastgesteld in artikel 13 van deze Overeenkomst.

  • 2 De opzegging wordt medegedeeld door een schriftelijke kennisgeving, die wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad.

  • 3 De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum waarop de Secretaris-Generaal van de Raad de kennisgeving van opzegging heeft ontvangen.

Artikel 15

  • 1 De Overeenkomstsluitende Partijen, in vergadering bijeen overeenkomstig artikel 10 van deze Overeenkomst, kunnen wijzigingen van deze Overeenkomst aanbevelen.

  • 2 De tekst van elke aldus aanbevolen wijziging wordt door de Secretaris-Generaal van de Raad medegedeeld aan alle Overeenkomstsluitende Partijen, aan alle andere Staten die haar hebben ondertekend, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties en aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau.

  • 3 Binnen een termijn van zes maanden na de datum waarop de aanbevolen wijziging is medegedeeld, kan elke Overeenkomstsluitende Partij aan de Secretaris-Generaal van de Raad mededelen:

    • (a) hetzij dat zij bezwaren heeft tegen de aanbevolen wijziging;

    • (b) hetzij dat, hoewel zij voornemens is de aanbevolen wijziging te aanvaarden, aan de voor deze aanvaarding noodzakelijke vereisten in haar land nog niet is voldaan.

  • 4 Zolang een Overeenkomstsluitende Partij die een mededeling als bedoeld in het derde lid, onder (b), van dit artikel heeft gedaan, de Secretaris-Generaal niet van de aanvaarding in kennis heeft gesteld, kan zij, gedurende een termijn van negen maanden na afloop van deze termijn van zes maanden als bedoeld in het derde lid van dit artikel, bezwaren tegen de aanbevolen wijziging indienen.

  • 5 Indien tegen de aanbevolen wijziging bezwaren zijn ingediend overeenkomstig de bepalingen van het derde en vierde lid van dit artikel, wordt deze wijziging geacht niet te zijn aanvaard en blijft deze zonder gevolgen.

  • 6 Indien geen bezwaren tegen de aanbevolen wijziging zijn ingediend overeenkomstig de bepalingen van het derde en vierde lid van dit artikel, wordt de wijziging geacht te zijn aanvaard met ingang van de volgende data:

    • (a) indien geen Overeenkomstsluitende Partij een mededeling als bedoeld in het derde lid, onder (b), van dit artikel heeft ingezonden: na het verstrijken van de termijn van zes maanden bedoeld in het derde lid;

    • (b) indien een of meer Overeenkomstsluitende Partijen een mededeling als bedoeld in het derde lid, onder (b), van dit artikel hebben gedaan, op de eerste van de twee volgende data:

      • (i) de datum waarop alle Overeenkomstsluitende Partijen die zodanige mededelingen hebben gedaan, de Secretaris-Generaal van de Raad kennis hebben gegeven van hun aanvaarding van de aanbevolen wijziging, met dien verstande dat, indien van alle aanvaardingen kennis is gegeven vóór het verstrijken van de termijn van zes maanden als bedoeld in het derde lid van dit artikel, daarvoor in de plaats treedt de datum van het verstrijken van de termijn van zes maanden;

      • (ii) de datum van afloop van de termijn van negen maanden als bedoeld in het vierde lid van dit artikel.

  • 7 Elke wijziging die geacht wordt te zijn aanvaard, treedt in werking zes maanden na de datum waarop zij wordt geacht te zijn aanvaard.

  • 8 De Secretaris-Generaal van de Raad stelt alle Overeenkomstsluitende Partijen en alle andere Staten die haar hebben ondertekend zo spoedig mogelijk in kennis van alle overeenkomstig het derde lid, onder (a), van dit artikel ingediende bezwaren, alsmede van alle overeenkomstig het derde lid, onder (b), van dit artikel gedane mededelingen. Hij stelt daarna alle Overeenkomstsluitende Partijen en alle andere Staten die haar hebben ondertekend ervan in kennis dat de Overeenkomstsluitende Partij of Partijen die een zodanige mededeling hebben gedaan, bezwaar maken tegen de aanbevolen wijziging, dan wel deze aanvaarden.

  • 9 Elke Staat die deze Overeenkomst bekrachtigt of ertoe toetreedt, wordt geacht de wijzigingen te hebben aanvaard, die van kracht zijn op het tijdstip van de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of toetreding.

Artikel 16

  • 1 Elke Staat kan, hetzij ten tijde van de ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, of van de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of toetreding, hetzij daarna, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad gerichte kennisgeving verklaren dat deze Overeenkomst mede van toepassing zal zijn op alle of op bepaalde gebieden voor welker buitenlandse betrekkingen hij verantwoordelijk is. Deze kennisgeving wordt van kracht drie maanden na de datum waarop de Secretaris-Generaal van de Raad haar ontvangt. De Overeenkomst kan echter niet worden toegepast in de gebieden genoemd in de kennisgeving, voordat de Overeenkomst van kracht wordt ten aanzien van de desbetreffende Staat.

  • 2 Elke Staat die met toepassing van het eerste lid van dit artikel heeft medegedeeld, dat deze Overeenkomst mede wordt toegepast in een gebied voor welks buitenlandse betrekkingen hij verantwoordelijk is, kan overeenkomstig de bepalingen van artikel 14 van deze Overeenkomst aan de Secretaris-Generaal van de Raad mededelen dat dit gebied de Overeenkomst niet langer zal toepassen.

Artikel 17

  • 1 Elke Staat kan, op het tijdstip waarop hij deze Overeenkomst ondertekent, bekrachtigt of ertoe toetreedt verklaren, dan wel nadat hij Partij bij deze Overeenkomst is geworden, aan de Secretaris-Generaal mededelen dat hij zich niet door de bepalingen van artikel 5 gebonden acht. Deze mededeling wordt van kracht drie maanden na de dag van ontvangst daarvan door de Secretaris-Generaal.

  • 2 Elke Overeenkomstsluitende Partij die een voorbehoud overeenkomstig het eerste lid van dit artikel heeft gemaakt kan op elk tijdstip dit voorbehoud intrekken door middel van een daartoe strekkende tot de Secretaris-Generaal van de Raad gerichte mededeling.

  • 3 Ten aanzien van deze Overeenkomst is geen ander voorbehoud toegestaan.

Artikel 18

De Secretaris-Generaal van de Raad doet aan alle Overeenkomstsluitende Partijen, aan de andere Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties en aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau mededeling van:

  • (a) ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen overeenkomstig artikel 12 van deze Overeenkomst;

  • (b) de datum waarop deze Overeenkomst ingevolge artikel 13 in werking treedt;

  • (c) opzeggingen ontvangen overeenkomstig artikel 14;

  • (d) wijzigingen die geacht worden te zijn aanvaard overeenkomstig artikel 15, alsmede de datum van hun inwerkingtreding;

  • (e) kennisgevingen ontvangen overeenkomstig artikel 16;

  • (f) verklaringen en mededelingen ontvangen overeenkomstig artikel 17, alsmede de datum waarop een voorbehoud van kracht wordt of de datum met ingang waarvan een voorbehoud wordt ingetrokken.

Artikel 19

Overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties wordt deze Overeenkomst op verzoek van de Secretaris-Generaal van de Raad geregistreerd bij het Secretariaat van de Verenigde Naties.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Brussel, de eerste december negentienhonderd vierenzestig, in de Franse en de Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar, dat wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan zal doen toekomen aan alle Staten bedoeld in het eerste lid van artikel 12 van deze Overeenkomst.

BIJLAGE Voorbeelden van welzijnsgoederen

  • (a) Boeken en drukwerken, zoals:

    Boeken;

    Schriftelijke cursussen;

    Dagbladen en tijdschriften;

    Brochures over welzijnszorg in de havens.

  • (b) Audio-visueel materiaal, zoals:

    Toestellen voor het weergeven van geluid;

    Bandrecorders;

    Radio- en televisietoestellen;

    Projectietoestellen;

    Opnamen op grammofoonplaten of magnetofoonbanden (talencursussen, radioprogramma's, groeten, muziek en ontspanning);

    Belichte en ontwikkelde films;

    Diapositieven.

  • (c) Sportartikelen, zoals:

    Sportkleding;

    Ballen;

    Tennisraketten en netten;

    Dekspelen;

    Atletiekuitrusting;

    Gymnastiekuitrusting.

  • (d) Artikelen voor spelbeoefening en andere vormen van vrijetijdsbesteding, zoals:

    Gezelschapspelen;

    Muziekinstrumenten;

    Benodigdheden voor amateurtoneel;

    Benodigdheden voor schilderen, beeldhouwen, hout- en metaalbewerking en het maken van tapijten.

  • (e) Goederen voor de uitoefening van de eredienst (gewaden daaronder begrepen)

  • (f) Delen, onderdelen en toebehoren van welzijnsgoederen.