Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag inzake de Internationale Maritieme Organisatie, Genève, 06-03-1948

Geldend van 07-12-2008 t/m heden

Verdrag inzake de Internationale Maritieme Organisatie

Authentiek : EN

Convention on the International Maritime Organization

The States parties to the present Convention hereby establish the International Maritime Organization (hereinafter referred to as „the Organization”).

PART I. Purposes of the Organization

Article 1

The purposes of the Organization are:

  • (a) To provide machinery for co-operation among Governments in the field of governmental regulation and practices relating to technical matters of all kinds affecting shipping engaged in international trade; to encourage and facilitate the general adoption of the highest practicable standards in matters concerning maritime safety, efficiency of navigation and prevention and control of marine pollution from ships; and to deal with administrative and legal matters related to the purposes set out in this Article;

  • (b) to encourage the removal of discriminatory action and unnecessary restrictions by Governments affecting shipping engaged in international trade so as to promote the availability of shipping services to the commerce of the world without discrimination; assistance and encouragement given by a Government for the development of its national shipping and for purposes of security does not in itself constitute discrimination, provided that such assistance and encouragement is not based on measures designed to restrict the freedom of shipping of all flags to take part in international trade;

  • (c) to provide for the consideration by the Organization of matters concerning unfair restrictive practices by shipping concerns in accordance with Part II;

  • (d) To provide for the consideration by the Organization of any matters concerning shipping and the effect of shipping on the marine environment that may be referred to it by any organ or specialized agency of the United Nations;

  • (e) to provide for the exchange of information among Governments on matters under consideration by the Organization.

PART II. Functions

Article 2

In order to achieve the purposes set out in Part I, the Organization shall:

  • (a) Subject to the provisions of Article 3, consider and make recommendations upon matters arising under Article 1 (a), (b) and (c) that may be remitted to it by Members, by any organ or specialized agency of the United Nations or by any other, intergovernmental organization or upon matters referred to it under Article 1 (d);

  • (b) Provide for the drafting of conventions, agreements, or other suitable instruments, and recommend these to Governments and to inter-governmental organizations, and convene such conferences as may be necessary;

  • (c) Provide machinery for consultation among Members and the exchange of information among Governments;

  • (d) Perform functions arising in connexion with paragraphs (a), (b) and (c) of this Article, in particular those assigned to it by or under international instruments relating to maritime matters and the effect of shipping on the marine environment;

  • (e) Facilitate as necessary, and in accordance with Part X, technical co-operation within the scope of the Organization.

Article 3

In those matters which appear to the Organization capable of settlement through the normal processes of international shipping business the Organization shall so recommend. When, in the opinion of the Organization, and in matter concerning unfair restrictive practices by shipping concerns is incapable of settlement through the normal processes of international shipping business, or has in fact so proved, and provided it shall first have been the subject of direct negotiations between the Members concerned, the Organization shall, at the request of one of those Members, consider the matter.

PART III. Membership

Article 4

Membership in the Organization shall be open to all States, subject to the provisions of Part III.

Article 5

Members of the United Nations may become Members of the Organization by becoming parties to the Convention in accordance with the provisions of Article 76.

Article 6

States not Members of the United Nations which have been invited to send representatives to the United Nations Maritime Conference convened in Geneva on the 19th February 1948, may become Members by becoming parties to the Convention in accordance with the provisions of Article 76.

Article 7

Any State not entitled to become a Member under Article 5 or 6 may apply through the Secretary-General of the Organization to become a Member and shall be admitted as a Member upon its becoming a party to the Convention in accordance with the provisions of Article 76 provided that, upon the recommendation of the Council, its application has been approved by two-thirds of the Members other than Associate Members.

Article 8

Any territory or group of territories to which the Convention has been made applicable under Article 77, by the Member having responsibility for its international relations or by the United Nations, may become an Associate Member of the Organization by notification in writing given by such Member or by the United Nations, as the case may be, to the Secretary-General of the United Nations.

Article 9

An Associate Member shall have the rights and obligations of a Member under the Convention except that it shall not have the right to vote or be eligible for membership on the Council and subject to this the word “Member” in the Convention shall be deemed to include Associate Member unless the context otherwise requires.

Article 10

No State or territory may become or remain a Member of the Organization contrary to a resolution of the General Assembly of the United Nations.

PART IV. Organs

Article 11

The Organization shall consist of an Assembly, a Council, a Maritime Safety Committee, a Legal Committee, a Marine Environment Protection Committee, a Technical Co-operation Committee, a Facilitation Committee and such subsidiary organs as the Organization may at any time consider necessary; and a Secretariat.

PART V. The Assembly

Article 12

The Assembly shall consist of all the Members.

Article 13

Regular sessions of the Assembly shall take place once every two years. Extraordinary sessions shall be convened after a notice of sixty days whenever one-third of the Members give notice to the Secretary-General that they desire a session to be arranged, or at any time if deemed necessary by the Council, after a notice of sixty days.

Article 14

A majority of the Members other than Associate Members shall constitute a quorum for the meetings of the Assembly.

Article 15

The functions of the Assembly shall be:

  • (a) To elect at each regular session from among its Members, other than Associate Members, its President and two Vice-Presidents who shall hold office until the next regular session;

  • (b) To determine its own Rules of Procedure except as otherwise provided in the Convention;

  • (c) To establish any temporary or, upon recommendation of the Council, permanent subsidiary bodies it may consider to be necessary;

  • (d) To elect the Members to be represented on the Council as provided in Article 17;

  • (e) To receive and consider the reports of the Council, and to decide upon any question referred to it by the Council;

  • (f) To approve the work programme of the Organization;

  • (g) To vote the budget and determine the financial arrangements of the Organization, in accordance with Part XIII;

  • (h) To review the expenditures and approve the accounts of the Organization;

  • (i) The perform the functions of the Organization, provided that in matters relating to Article 2 (a) and (b), the Assembly shall refer such matters to the Council for formulation by it of any recommendations or instruments thereon; provided further that any recommendations or instruments submitted to the Assembly by the Council and not accepted by the Assembly shall be referred back to the Council for further consideration with such observations as the Assembly may make;

  • (j) To recommend to Members for adoption regulations and guidelines concerning maritime safety, the prevention and control of marine pollution from ships and other matters concerning the effect of shipping on the marine environment assigned to the Organization by or under international instruments, or amendments to such regulations and guidelines which have been referred to it;

  • (k) To take such action as it may deem appropriate to promote technical co-operation in accordance with Article 2(e), taking into account the special needs of developing countries;

  • (l) To take decisions in regard to convening any international conference or following any other appropriate procedure for the adoption of international conventions or of amendments to any international conventions which have been developed by the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee, the Facilitation Committee, or other organs of the Organization.

  • (m) To refer to the Council for consideration or decision any matters within the scope of the Organization, except that the function of making recommendations under paragraph (j) of this Article shall not be delegated.

PART VI. The Council

Article 16

The Council shall be composed of forty Members elected by the Assembly.

Article 17

In electing the Members of the Council, the Assembly shall observe the following criteria:

  • a) Ten shall be States with the largest interest in providing international shipping services;

  • b) Ten shall be other States with the largest interest in international seaborne trade;

  • c) Twenty shall be States not elected under (a) or (b) above which have special interests in maritime transport or navigation, and whose election to the Council will ensure the representation of all major geographic areas of the world.

Article 18

Members represented on the Council in accordance with Article 16 shall hold office until the end of the next regular session of the Assembly. Members shall be eligible for re-election.

Article 19

  • (a) The Council shall elect its Chairman and adopt its own Rules of Procedure except as otherwise provided in the Convention.

  • (b) Twenty-six Members of the Council shall constitute a quorum.

  • (c) The Council shall meet upon one month's notice as often as may be necessary for the efficient discharge of its duties upon the summons of its Chairman or upon request by not less than four of its Members. It shall meet at such places as may be convenient.

Article 20

The Council shall invite any Member to participate, without vote, in its deliberations on any matter of particular concern to that Member.

Article 21

  • a The Council shall consider the draft work programma and budget estimates prepared by the Secretary-General in the light of the proposals of the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee, the Facilitation Committee and other organs of the Organization and, taking these into account, shall establish and submit to the Assembly the work programme and budget of the Organization, having regard to the general interest and priorities of the Organization.

  • b The Council shall receive the reports, proposals and recommendations of the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee, the Facilitation Committee and other organs of the Organization and shall transmit them to the Assembly and, when the Assembly is not in session, to the Members for information, together with the comments and recommendations of the Council.

  • c Matters within the scope of articles 28, 33, 38, 43 and 48 shall be considered by the Council only after obtaining the views of the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee or the Facilitation Committee, as may be appropriate.

Article 22

The Council, with the approval of the Assembly, shall appoint the Secretary-General. The Council shall also make provision for the appointment of such other personnel as may be necessary, and determine the terms and conditions of service of the Secretary-General and other personnel, which terms and conditions shall conform as far as possible with those of the United Nations and its Specialized Agencies.

Article 23

The Council shall make a report to the Assembly at each regular session on the work performed by the Organization since the previous regular session of the Assembly.

Article 24

The Council shall submit to the Assembly financial statements of the Organization, together with the Council's comments and recommendations.

Article 25

  • (a) The Council may enter into agreements or arrangements covering the relationship of the Organization with other organizations, as provided for in Part XVI. Such agreements or arrangements shall be subject to approval by the Assembly.

  • (b) Having regard to the provisions of part XVI and to the relations maintained with other bodies by the respective Committees under Articles 28, 33, 38, 43 and 48, the Council shall between sessions of the Assembly, be responsible for relations with other organizations

Article 26

Between sessions of the Assembly, the Council shall perform all the functions of the Organization, except the function of making recommendations under Article 15 (j). In particular, the Council shall coordinate the activities of the organs of the Organization and may make such adjustments in the work programme as are strictly necessary to ensure the efficient functioning of the Organization.

PART VII. Maritime Safety Committee

Article 27

The Maritime Safety Committee shall consist of all the Members.

Article 28

  • (a) The Maritime Safety Committee shall consider any matter within the scope of the Organization concerned with aids to navigation, construction and equipment of vessels, manning from a safety standpoint, rules for the prevention of collisions, handling of dangerous cargoes, maritime safety procedures and requirements, hydrographic information, log-books and navigational records, marine casualty investigation, salvage and rescue, and any other matters directly affecting maritime safety.

  • (b) The Maritime Safety Committee shall provide machinery for performing any duties assigned to it by this Convention, the Assembly or the Council, or any duty within the scope of this Article which may be assigned to it by or under any other international instrument and accepted by the Organization.

  • (c) Having regard to the provisions of Article 25, the Maritime Safety Committee, upon request by the Council or if it deems such action useful in the interests of its own work, shall maintain such close relationship with other bodies as may further the purposes of the Organization.

Article 29

The Maritime Safety Committee shall submit to the Council:

  • (a) Proposals for safety regulations or for amendments to safety regulations which the Committee has developed;

  • (b) Recommendations and guidelines which the Committee has developed;

  • (c) A report on the work of the Committee since the previous session of the Council.

Article 30

The Maritime Safety Committee shall meet at least once a year. It shall elect its officers once a year and shall adopt its own Rules of Procedure.

Article 31

Notwithstanding anything to the contrary in this Convention but subject to the provisions of Article 27, the Maritime Safety Committee when exercising the functions conferred upon it by or under any international convention or other instrument, shall conform to the relevant provisions of the convention or instrument in question, particularly as regards the rules governing the procedure to be followed.

PART VIII. - LEGAL COMMITTEE

Article 32

The Legal Committee shall consist of all the Members.

Article 33

  • (a) The Legal Committee shall consider any legal matters within the scope of the Organization.

  • (b) The Legal Committee shall take all necessary steps to perform any duties assigned to it by this Convention or by the Assembly or the Council, or any duty within the scope of this Article which may be assigned to it by or under any other international instrument and accepted by the Organization.

  • (c) Having regard to the provisions of Article 25, the Legal Committee, upon request by the Council or, if it deems such action useful in the interests of its own work shall maintain such close relationship with other bodies as may further the purposes of the Organization.

Article 34

The Legal Committee shall submit to the Council:

  • (a) drafts of international conventions and of amendments to international conventions which the Committee has developed;

  • (b) a report on the work of the Committee since the previous session of the Council.

Article 35

The Legal Committee shall meet at least once a year. It shall elect its officers once a year and shall adopt its own Rules of Procedure.

Article 36

Notwithstanding anything to the contrary in this Convention, but subject to the provisions of Article 32, the Legal Committee, when exercising the functions conferred upon it by or under any international convention or other instrument, shall conform to the relevant provisions of the convention or instrument in question, particularly as regards the rules governing the procedures to be followed.

PART IX. - THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COMMITTEE

Article 37

The Marine Environment Protection Committee shall consist of all the Members.

Article 38

The Marine Environment Protection Committee shall consider any matter within the scope of the Organization concerned with the prevention and control of marine pollution from ships and in particular shall:

  • (a) perform such functions as are or may be conferred upon the Organization by or under international conventions for the prevention and control of marine pollution from ships, particularly with respect to the adoption and amendment of regulations or other provisions, as provided for in such conventions;

  • (b) consider appropriate measures to facilitate the enforcement of the conventions referred to in paragraph (a) above;

  • (c) provide for the acquisition of scientific, technical and any other practical information on the prevention and control of marine pollution from ships for dissemination to States, in particular to developing countries and, where appropriate, make recommendations and develop guidelines;

  • (d) Promote co-operation with regional organizations concerned with the prevention and control of marine pollution from ships, having regard to the provisions of Article 25;

  • (e) consider and take appropriate action with respect to any other matters falling within the scope of the Organization which would contribute to the prevention and control of marine pollution from ships including co-operation on environmental matters with other international organizations, having regard to the provisions of Article 25.

Article 39

The Marine Environment Protection Committee shall submit to the Council:

  • (a) proposals for regulations for the prevention and control of marine pollution from ships and for amendments to such regulations which the Committee has developed;

  • (b) recommendations and guidelines which the Committee has developed;

  • (c) a report on the work of the Committee since the previous session of the Council.

Article 40

The Marine Environment Protection Committee shall meet at least once a year. It shall elect its officers once a year and shall adopt its own Rules of Procedure.

Article 41

Notwithstanding anything to the contrary in this Convention, but subject to the provisions of Article 37, the Marine Environment Protection Committee, when exercising the functions conferred upon it by or under any international convention or other instrument, shall conform to the relevant provisions of the convention or instrument in question, particularly as regards the rules governing the procedures to be followed.

PART X. TECHNICAL CO-OPERATION COMMITTEE

Article 42

The Technical Co-operation Committee shall consist of all the Members.

Article 43

  • (a) The Technical Co-operation Committee shall consider, as appropriate, any matter within the scope of the Organization concerned with the implementation of technical co-operation projects funded by the relevant United Nations programme for which the Organization acts as the executing or co-operating agency or by funds-in-trust voluntarily provided to the Organization, and any other matters related to the Organization's activities in the technical co-operation field.

  • (b) The Technical Co-operation Committee shall keep under review the work of the Secretariat concerning technical co-operation.

  • (c) The Technical Co-operation Committee shall perform those functions assigned to it by this Convention or by the Assembly or the Council, or any duty within the scope of this Article which may be assigned to it by or under any other international instrument and accepted by the Organization.

  • (d) Having regard to the provisions of Article 25, the Technical Co-operation Committee, upon request by the Assembly and Council or, if it deems such action useful in the interests of its own work, shall maintain such close relationships with other bodies as may further the purposes of the Organization.

Article 44

The Technical Co-operation Committee shall submit to the Council:

  • (a) Recommendations which the Committee has developed;

  • (b) A report on the work of the Committee since the previous session of the Council.

Article 45

The Technical Co-operation Committee shall meet at least once a year. It shall elect its officers once a year and shall adopt its own rules of procedure.

Article 46

Notwithstanding anything to the contrary in this Convention, but subject to the provisions of Article 42, the Technical Co-operation Committee, when exercising the functions conferred upon it by or under any international convention or other instrument, shall conform to the relevant provisions of the convention or instrument in question, particularly as regards the rules governing the procedures to be followed.

PART XI. The Facilitation Committee

Article 47

The Facilitation Committee shall consist of all the Members.

Article 48

The Facilitation Committee shall consider any matter within the scope of the Organization concerned with the facilitation of international maritime traffic and in particular shall:

  • a) Perform such functions as are or may be conferred upon the Organization by or under international conventions for the facilitation of international maritime traffic, particularly with respect to the adoption and amendment of measures or other provisions, as provided for in such conventions.

  • b) Having regard to the provisions of Article 25, the Facilitation Committee, upon request by the Assembly or the Council or if it deems such action useful in the interests of its own work, shall maintain such close relationship with other bodies as may further the purposes of the Organization.

Article 49

The Facilitation Committee shall submit to the Council:

  • a) Recommendations and guidelines which the Committee has developed.

  • b) A report on the work of the Committee since the previous session of the Council.

Article 50

The Facilitation Committee shall meet at least once a year. It shall elect its officers once a year and shall adopt its own Rules of Procedure.

Article 51

Notwithstanding anything to the contrary in this Convention, but subject to the provisions of Article 47, the Facilitation Committee, when exercising the functions conferred upon it by or under any international convention or other instrument, shall conform to the relevant provisions of the convention or instrument in question, particularly as regards the rules governing the procedures to be followed.

PART XII. The Secretariat

Article 52

The Secretariat shall comprise the Secretary-General and such other personnel as the Organization may require. The Secretary-General shall be the chief administrative officer of the Organization and shall, subject to the provisions of Article 22, appoint the above-mentioned personnel.

Article 53

The Secretariat shall maintain all such records as may be necessary for the efficient discharge of the functions of the Organization and shall prepare, collect and circulate the papers, documents, agenda, minutes and information that may be required for the work of the Organization.

Article 54

The Secretary-General shall prepare and submit to the Council the financial statements for each year and the budget estimates on a biennial basis, with the estimates for each year shown separately.

Article 55

The Secretary-General shall keep Members informed with respect to the activities of the Organization. Each Member may appoint one or more representatives for the purpose of communication with the Secretary-General.

Article 56

In the performance of their duties the Secretary-General and the staff shall not seek or receive instructions from any government or from any authority external to the Organization. They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials. Each Member on its part undertakes to respect the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek to influence them in the discharge of their responsibilities.

Article 57

The Secretary-General shall assume any other functions which may be assigned to him by the Convention, the Assembly or the Council.

PART XIII. Finances

Article 58

Each Member shall bear the salary, travel and other expenses of its own delegation to the meetings held by the Organization.

Article 59

The Council shall consider the financial statements and budget estimates prepared by the Secretary-General and submit them to the Assembly with its comments and recommendations.

Article 60

  • (a) Subject to any agreement between the Organization and the United Nations, the Assembly shall review and approve the budget estimates.

  • (b) The Assembly shall apportion the expenses among the Members in accordance with a scale to be fixed by it after consideration of the proposals of the Council thereon.

Article 61

Any Member which fails to discharge its financial obligation to the Organization within one year from the date on which it is due shall have no vote in the Assembly, the Council, the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee or the Facilitation Committee unless the Assembly, at its discretion, waives this provision.

PART XIV. Voting

Article 62

Except as otherwise provided in the Convention or in any international agreement which confers functions on the Assembly, the Council, the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee, the Technical Co-operation Committee, or the Facilitation Committee, the following provisions shall apply to voting in these organs:

  • a) Each Member shall have one vote.

  • b) Decisions shall be by a majority vote of the Members present and voting and, for decisions where a two-thirds majority vote is required, by a two-thirds majority vote of those present.

  • c) For the purpose of the Convention, the phrase “Members present and voting” means Members present and casting an affirmative or negative vote. Members which abstain from voting shall be considered as “not voting”.

PART XV. Headquarters of the Organization

Article 63

  • (a) The headquarters of the Organization shall be established in London.

  • (b) The Assembly may by a two-thirds majority vote change the site of the headquarters if necessary.

  • (c) The Assembly may hold sessions in any place other than the headquarters if the Council deems it necessary.

PART XVI. Relationship with the United Nations and other Organizations

Article 64

The Organization shall be brought into relationship with the United Nations in accordance with Article 57 of the Charter of the United Nations as the specialized agency in the field of shipping and the effect of shipping on the marine environment. This relationship shall be effected through an agreement with the United Nations under Article 63 of the Charter of the United Nations, which agreement shall be concluded as provided in Article 25.

Article 65

The Organization shall co-operate with any Specialized Agency of the United Nations in matters which may be the common concern of the Organization and of such Specialized Agency, and shall consider such matters and act with respect to them in accord with such Specialized Agency.

Article 66

The Organization may, on matters within its scope, co-operate with other inter-governmental organizations which are not Specialized Agencies of the United Nations, but whose interests and activities are related to the purposes of the Organization.

Article 67

The Organization may, on matters within its scope, make suitable arrangements for consultation and co-operation with non-governmental international organizations.

Article 68

Subject to approval by a two-thirds majority vote of the Assembly, the Organization may take over from any other international organizations, governmental or non-governmental, such functions, resources and obligations within the scope of the Organization as may be transferred to the Organization by international agreements or by mutually acceptable arrangements entered into between competent authorities of the respective organizations. Similarly, the Organization may take over any administrative functions which are within its scope and which have been entrusted to a government under the terms of any international instrument.

PART XVII. Legal Capacity, Privileges and Immunities

Article 69

The legal capacity, privileges and immunities to be accorded to, or in connection with, the Organization, shall be derived from and governed by the General Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies approved by the General Assembly of the United Nations on the 21st November, 1947, subject to such modifications as may be set forth in the final (or revised) text of the Annex approved by the Organization in accordance with Sections 36 and 38 of the said General Convention.

Article 70

Pending is accession to the said General Convention in respect of the Organization, each Member undertakes to apply the provisions of Appendix II to the present Convention.

PART XVIII. Amendments

Article 71

Texts of proposed amendments to the Convention shall be communicated by the Secretary-General to Members at least six months in advance of their consideration by the Assembly. Amendments shall be adopted by a two-thirds majority vote of the Assembly. Twelve months after its acceptance by two thirds of the Members of the Organization, other than Associate Members, each amendment shall come into force for all Members. If within the first 60 days of this period of twelve months a Member gives notification of withdrawal from the Organization on account of an amendment the withdrawal shall, notwithstanding the provisions of Article 58 of the Convention, take effect on the date on which such amendment comes into force.

Article 72

Any amendment adopted under Article 71 shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will immediately forward a copy of the amendment to all Members.

Article 73

A declaration or acceptance under Article 71 shall be made by the communication of an instrument to the Secretary-General for deposit with the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General will notify Members of the receipt of any such instrument and of the date when the amendment enters into force.

PART XIX. Interpretation

Article 74

Any question or dispute concerning the interpretation or application of the Convention shall be referred to the Assembly for settlement, or shall be settled in such other manner as the parties to the dispute may agree. Nothing in this Article shall preclude any organ of the Organization from settling any such question or dispute that may arise during the exercise of its functions.

Article 75

Any legal question which cannot be settled as provided in Article 74 shall be referred by the Organization to the International Court of Justice for an advisory opinion in accordance with Article 96 of the Charter of the United Nations.

PART XX. Miscellaneous Provisions

Article 76. Signature and Acceptance

Subject to the provisions of Part III the present Convention shall remain open for signature or acceptance and States may become parties to the Convention by:

  • (a) Signature without reservation as to acceptance;

  • (b) Signature subject to acceptance followed by acceptance; or

  • (c) Acceptance.

Acceptance shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the United Nations.

Article 77. Territories

  • (a) Members may make a declaration at any time that their participation in the Convention includes all or a group or a single one of the territories for whose international relations they are responsible.

  • (b) The Convention does not apply to territories for whose international relations Members are responsible unless a declaration to that effect has been made on their behalf under the provisions of paragraph (a) of this Article.

  • (c) A declaration made under paragraph (a) of this Article shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations and a copy of it will be forwarded by him to all States invited to the United Nations Maritime Conference and to such other States as may have become Members.

  • (d) In cases where under a trusteeship agreement the United Nations is the administering authority, the United Nations may accept the Convention on behalf of one, several, or all of the trust territories in accordance with the procedure set forth in Article 76.

Article 78. Withdrawal

  • (a) Any Member may withdraw from the Organization by written notification given to the Secretary-General of the United Nations, who will immediately inform the other Members and the Secretary-General of the Organization of such notification. Notification of withdrawal may be given at any time after the expiration of twelve months from the date on which the Convention has come into force. The withdrawal shall take effect upon the expiration of twelve months from the date on which such written notification is received by the Secretary-General of the United Nations.

  • (b) The application of the Convention to a territory or group of territories under Article 77 may at any time be terminated by written notification given to the Secretary-General of the United Nations by the Member responsible for its international relations or, in the case of a trust territory of which the United Nations is the administering authority, by the United Nations. The Secretary-General of the United Nations will immediately inform all Members and the Secretary-General of the Organization of such notification. The notification shall take effect upon the expiration of twelve months from the date on which it is received by the Secretary-General of the United Nations.

PART XXI. Entry into Force

Article 79

The present Convention shall enter into force on the date when 21 States of which 7 shall each have a total tonnage of not less than 1,000,000 gross tons of shipping, have become parties to the Convention in accordance with Article 76.

Article 80

The Secretary-General of the United Nations will inform all States invited to the United Nations Maritime Conference and such other States as may have become Members, of the date when each State becomes party to the Convention, and also of the date on which the Convention enters into force.

Article 81

The present Convention, of which the English, French and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will transmit certified copies thereof to each of the States invited to the United Nations Maritime Conference and to such other States as may have become Members.

Article 82

The United Nations is authorized to effect registration of the Convention as soon as it comes into force.

In witness whereof the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Convention.

Done at Geneva this sixth day of March 1948.

APPENDIX I

(Referred to in Article 17)

Composition of the First Council

In accordance with the principles set forth in Article 17 the first Council shall be constituted as follows:

  • (a) The six Members under Article 17 (a) being

    Greece

    Sweden

    Netherlands

    United Kingdom

    Norway

    United States

  • (b) The six Members under Article 17 (b) being

    Argentina

    Canada

    Australia

    France

    Belgium

    India

  • (c) Two Members to be elected by the Assembly under Article 17 (c) from a panel nominated by the six Members named in paragraph (a) of this Appendix.

  • (d) Two Members elected by the Assembly under Article 17 (d) from among the Members having a substantial interest in international seaborne trade.

APPENDIX II

(Referred to in Article 70)

Legal Capacity, Privileges and Immunities

The following provisions on legal capacity, privileges and immunities shall be applied by Members to, or in connection with, the Organization pending their accession to the General Convention on Privileges and Immunities of Specialized Agencies in respect of the Organization.

Section 1.

The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such legal capacity as is necessary for the fulfilment of its purposes and the exercise of its functions.

Section 2.
  • (a) The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes and the exercise of its functions.

  • (b) Representatives of Members including alternates and advisers, and officials and employees of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connections with the Organization.

Section 3.

In applying the provisions of Sections 1 and 2 of this Appendix, the Members shall take into account as far as possible the standard clauses of the General Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies.

Vertaling : NL

Verdrag inzake de Internationale Maritieme Organisatie

De Staten die partij zijn bij dit Verdrag richten hierbij op de Intergouvernementele Maritieme Consultatieve Organisatie, welke verder zal worden aangeduid met „de Organisatie”.

HOOFDSTUK I. Doeleinden van de Organisatie

Artikel 1

De doeleinden van de Organisatie zijn:

  • a) Het verschaffen van een gelegenheid tot samenwerking tussen Regeringen op het gebied van overheidsmaatregelen en -gebruiken die betrekking hebben op technische aangelegenheden van iedere soort betreffende de internationale koopvaardij; het aanmoedigen en vergemakkelijken van de algemene aanvaarding van de hoogst bereikbare maatstaven ten aanzien van de veiligheid ter zee, de doeltreffendheid van de navigatie en de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen alsmede het behandelen van bestuurlijke en juridische aangelegenheden, die verband houden met de doeleinden die in dit artikel zijn gesteld;

  • b) het aanmoedigen van de opheffing van discriminatoire maatregelen en onnodige beperkingen vanwege Regeringen met betrekking tot de internationale koopvaardij, teneinde de beschikbaarheid zonder discriminatie van scheepvaartdiensten voor de wereldhandel te bevorderen; steun en aanmoediging door een Regering verleend voor de ontwikkeling van haar nationale koopvaardij en ten behoeve van haar nationale veiligheid betekenen op zichzelf geen discriminatie, mits dergelijke steun en aanmoediging niet hun grond vinden in maatregelen die beogen de vrijheid van de scheepvaart van alle vlaggen om deel te nemen aan het internationale verkeer te beperken;

  • c) het in overweging nemen door de Organisatie van aangelegenheden betreffende deloyale belemmerende praktijken van scheepvaart-ondernemingen in overeenstemming met het bepaalde in Hoofdstuk II;

  • d) Het in overweging nemen door de Organisatie van iedere aangelegenheid betreffende de scheepvaart en de gevolgen van de scheepvaart voor het mariene milieu, die aan haar door enig orgaan of gespecialiseerde organisatie van de Verenigde Naties wordt voorgelegd;

  • e) het uitwisselen van gegevens tussen Regeringen omtrent door de Organisatie in overweging genomen aangelegenheden.

HOOFDSTUK II. Functies

Artikel 2

Ten einde haar doeleinden, omschreven in Hoofdstuk I, te bereiken dient de Organisatie:

  • (a) met inachtneming van het bepaalde in artikel 3, aangelegenheden te bestuderen die zich voordoen ingevolge artikel 1, letters (a), (b) en (c), en die zijn verwezen naar de Organisatie door de Leden, door enig orgaan of gespecialiseerde organisatie van de Verenigde Naties of door enige andere intergouvernementele organisatie, ofwel aangelegenheden verwezen naar de Organisatie ingevolge artikel 1, letter (d), en hierover aanbevelingen te doen;

  • (b) verdragen, overeenkomsten of andere passende regelingen te ontwerpen, deze aan Regeringen en intergouvernementele organisaties aan te bevelen alsmede de noodzakelijk geachte conferenties bijeen te roepen;

  • (c) gelegenheid te verschaffen voor onderling overleg tussen de Leden en voor de uitwisseling van gegevens tussen de Regeringen;

  • (d) de taken te vervullen die voortvloeien uit de letters (a), (b) en (c) van dit artikel, in het bijzonder die welke haar zijn opgedragen door of krachtens de internationale regelingen die betrekking hebben op maritieme aangelegenheden en de gevolgen van de scheepvaart voor het mariene milieu;

  • (e) waar nodig, en overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk X, de technische samenwerking binnen het werkterrein van de Organisatie te bevorderen.

Artikel 3

Ten aanzien van aangelegenheden, welke de Organisatie vatbaar voorkomen om te worden geregeld op de in het internationale scheepvaartbedrijf normale wijze zal de Organisatie in die zin een aanbeveling doen. Indien naar het oordeel van de Organisatie enige aangelegenheid betrekking hebbende op deloyale belemmerende handelswijzen van scheepvaartondernemingen niet vatbaar is voor regeling op de in het internationale scheepvaartbedrijf normale wijze, of zulks in feite bewezen is en mits het vraagstuk te voren het onderwerp is geweest van rechtstreekse onderhandelingen tussen de betrokken Leden, neemt de Organisatie op verzoek van een dezer Leden de aangelegenheid in overweging.

HOOFDSTUK III. Lidmaatschap

Artikel 4

Het lidmaatschap van de Organisatie staat open voor alle Staten met inachtneming van het bepaalde in Hoofdstuk III.

Artikel 5

Leden van de Verenigde Naties kunnen Leden van de Organisatie worden door toetreding tot dit Verdrag overeenkomstig de bepalingen van artikel 76.

Artikel 6

Staten, geen Lid zijnde van de Verenigde Naties, die uitgenodigd werden vertegenwoordigers te zenden naar de Internationale Maritieme Conferentie van de Verenigde Naties, welke op de 19de Februari 1948 te Genève werd bijeengeroepen, kunnen lid worden door Partij te worden bij dit Verdrag overeenkomstig de bepalingen van artikel 76.

Artikel 7

Een Staat, die niet voldoet aan de vereisten om Lid te worden krachtens artikel 5 of 6 kan een verzoek om lid te worden indienen bij de Secretaris-Generaal van de Organisatie en zal als Lid worden toegelaten nadat hij partij is geworden bij dit Verdrag overeenkomstig de bepalingen van artikel 76, mits op aanbeveling van de Raad zijn verzoek wordt goedgekeurd door twee-derde van de Leden, andere dan Toegevoegde Leden.

Artikel 8

Elk gebied en elke groep van gebieden, waarvoor dit Verdrag toepasselijk is verklaard krachtens artikel 77 door het Lid, dat de verantwoordelijkheid draagt voor de internationale betrekkingen van dat gebied of die groep van gebieden of door de Verenigde Naties, kan Toegevoegd Lid van de Organisatie worden door schriftelijke kennisgeving onderscheidenlijk van dat Lid of van de Verenigde Naties aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.

Artikel 9

Een Toegevoegd Lid heeft de rechten en verplichtingen welke een Lid ingevolge dit Verdrag heeft, behalve dat het geen stemrecht heeft en niet verkiesbaar is voor het lidmaatschap van de Raad. Onder dit voorbehoud wordt het woord „Lid” in dit Verdrag geacht Toegevoegd Lid te omvatten tenzij het zinsverband anderszins vereist.

Artikel 10

Geen staat of gebied kan Lid van de Organisatie worden of blijven in strijd met een besluit van de Algemene Vergadering der Verenigde Naties.

HOOFDSTUK IV. Organen

Artikel 11

De Organisatie bestaat uit een Algemene Vergadering, een Raad, een Maritieme Veiligheidscommissie, een Juridische Commissie, een Commissie ter bescherming van het mariene milieu, een Commissie inzake Technische Samenwerking, een Vereenvoudigingscommissie en zodanige nevenorganen als de Organisatie op enig tijdstip noodzakelijk acht, alsmede een Secretariaat.

HOOFDSTUK V. De Algemene Vergadering

Artikel 12

De Algemene Vergadering bestaat uit alle Leden.

Artikel 13

Gewone zittingen van de Algemene Vergadering worden eenmaal in de twee jaar gehouden. Buitengewone zittingen worden bijeengeroepen na kennisgeving van zestig dagen te voren, zo dikwijls een-derde van de Leden hun verlangen daartoe aan de Secretaris-Generaal kenbaar maken of op ieder tijdstip waarop zulks door de Raad noodzakelijk wordt geacht, na kennisgeving van zestig dagen te voren.

Artikel 14

Een meerderheid van de Leden, andere dan de Toegevoegde Leden, vormt het quorum voor de bijeenkomsten van de Algemene Vergadering.

Artikel 15

De taken van de Algemene Vergadering zijn:

  • (a) op iedere gewone zitting uit haar Leden, andere dan Toegevoegde Leden, een voorzitter en twee ondervoorzitters te kiezen die hun ambt uitoefenen tot aan de volgende gewone zitting;

  • (b) haar eigen huishoudelijk reglement vast te stellen, voor zover daarin niet op andere wijze in dit Verdrag is voorzien;

  • (c) tijdelijke of, op aanbeveling van de Raad, blijvende nevenorganen in te stellen, die zij noodzakelijk acht;

  • (d) de Leden te kiezen, die overeenkomstig artikel 17 in de Raad vertegenwoordigd zullen zijn;

  • (e) de verslagen van de Raad te ontvangen en te bestuderen en beslissingen te nemen omtrent iedere aangelegenheid die naar haar door de Raad worden verwezen;

  • (f) het werkprogramma van de Organisatie goed te keuren;

  • (g) de begroting goed te keuren en de geldelijke regelingen van de Organisatie vast te stellen overeenkomstig Hoofdstuk XIII;

  • (h) de uitgaven van de Organisatie te controleren en haar rekeningen goed te keuren;

  • (i) de taken van de Organisatie uit te oefenen met dien verstande, dat de Algemene Vergadering aangelegenheden bedoeld in artikel 2, letters (a) en (b), naar de Raad zal verwijzen, opdat deze de desbetreffende aanbevelingen of regelingen zal ontwerpen; met dien verstande voorts, dat aanbevelingen of regelingen die door de Raad aan de Algemene Vergadering zijn voorgelegd doch niet door de Algemene Vergadering zijn aanvaard, naar de Raad ter nadere bestudering zullen worden terugverwezen, vergezeld van eventueel door de Algemene Vergadering gemaakte opmerkingen;

  • (j) de Leden de goedkeuring aan te bevelen van voorschriften en richtlijnen betreffende de veiligheid ter zee en de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen, en andere aangelegenheden betreffende de gevolgen van de scheepvaart voor het mariene milieu aan de Organisatie toegewezen door of krachtens internationale regelingen, of van de haar voorgelegde wijzigingen van zulke voorschriften en richtlijnen;

  • (k) de stappen te doen die zij geschikt acht om de technische samenwerking te bevorderen overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, letter (e), daarbij rekening houdend met de bijzondere behoeften van de ontwikkelingslanden;

  • (l) beslissingen te nemen met betrekking tot het bijeenroepen van een internationale conferentie of het volgen van een andere passende procedure voor het tot stand brengen van internationale overeenkomsten of van wijzigingen van internationale overeenkomsten zoals uitgewerkt door de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking, de Vereenvoudigingscommissie of door andere organen van de Organisatie;

  • (m) iedere aangelegenheid die binnen het werkterrein van de Organisatie valt, ter bestudering of beslissing naar de Raad te verwijzen, met dien verstande evenwel dat de taak aanbevelingen te doen overeenkomstig letter (j) van dit artikel, niet kan worden gedelegeerd.

HOOFDSTUK VI. De Raad

Artikel 16

De Raad bestaat uit veertig leden, gekozen door de Algemene Vergadering.

Artikel 17

Bij het kiezen van de leden van de Raad houdt de Algemene Vergadering zich aan de volgende criteria:

  • a. Tien leden zijn Staten met het meeste belang bij het verlenen van internationale scheepvaartdiensten;

  • b. Tien leden zijn andere Staten met het meeste belang bij de internationale handel ter zee;

  • c. Twintig leden zijn Staten die niet volgens het bepaalde onder a of b hierboven zijn gekozen, die een bijzonder belang hebben bij het vervoer over zee of de navigatie en door wier verkiezing in de Raad wordt gewaarborgd dat alle voornaamste geografische gebieden van de wereld zijn vertegenwoordigd.

Artikel 18

Leden, die zitting hebben in de Raad krachtens Artikel 16, oefenen hun functie uit tot het einde van de volgende gewone zitting van de Algemene Vergadering. Zij zijn dadelijk herkiesbaar.

Artikel 19

  • (a) De Raad kiest zijn Voorzitter en aanvaardt zijn eigen huishoudelijk reglement, tenzij in dit Verdrag anders is bepaald.

  • (b) Zesentwintig leden van de Raad vormen het quorum.

  • (c) De Raad komt, na hiervan een maand van tevoren kennis te hebben gegeven, zo dikwijls bijeen als noodzakelijk is voor het doelmatig verrichten van zijn taak na te zijn opgeroepen door zijn Voorzitter of op verzoek van ten minste vier Leden. De bijeenkomsten worden gehouden op plaatsen die daarvoor in aanmerking komen.

Artikel 20

De Raad nodigt ieder Lid uit om zonder stemrecht deel te nemen aan zijn beraadslagingen omtrent elke aangelegenheid, welke van bijzonder belang voor dat Lid is.

Artikel 21

  • a De Raad neemt in studie het ontwerp-werkprogramma en de voorlopige begroting door de Secretaris-Generaal opgesteld aan de hand van de voorstellen gedaan door de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking en de Vereenvoudigingscommissie en andere organen van de Organisatie en stelt, deze in aanmerking nemend, het werkprogramma en de begroting van de Organisatie vast en legt deze voor aan de Algemene Vergadering, daarbij rekening houdend met de algemene belangen en de prioriteiten van de Organisatie.

  • b De Raad ontvangt de verslagen, voorstellen en aanbevelingen van de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking, de Vereenvoudigingscommissie en andere organen van de Organisatie en zendt deze door aan de Algemene Vergadering en, wanneer de Algemene Vergadering niet in zitting bijeen is, ter kennisneming aan de Leden, vergezeld van zijn opmerkingen en aanbevelingen.

  • c Aangelegenheden waarop de artikelen 28, 33, 38, 43 en 48 betrekking hebben, worden slechts door de Raad in studie genomen nadat de zienswijze van de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking of de Vereenvoudigingscommissie, naar gelang welke hiervoor in aanmerking komt, hieromtrent is verkregen.

Artikel 22

De Raad benoemt, met goedkeuring van de Algemene Vergadering, de Secretaris-Generaal. De Raad voorziet ook in de benoeming van zodanig ander personeel als nodig mocht zijn; hij stelt de dienstvoorwaarden van de Secretaris-Generaal en het andere personeel vast, welke voorwaarden zoveel mogelijk in overeenstemming zullen zijn met die van de Verenigde Naties en haar Gespecialiseerde Organisaties.

Artikel 23

De Raad brengt aan de Algemene Vergadering op iedere gewone zitting verslag uit over het werk uitgevoerd door de Organisatie sedert de voorafgaande gewone zitting van de Algemene Vergadering.

Artikel 24

De Raad legt het financieel overzicht van de Organisatie, vergezeld van zijn opmerkingen en aanbevelingen, voor aan de Algemene Vergadering.

Artikel 25

  • (a) De Raad mag overeenkomsten aangaan of regelingen treffen ten aanzien van de betrekkingen van de Organisatie met andere organisaties, zoals voorzien in Hoofdstuk XVI. Dergelijke overeenkomsten of regelingen zijn onderworpen aan de goedkeuring van de Algemene Vergadering.

  • (b) Rekening houdend met de bepalingen van Hoofdstuk XVI en de betrekkingen die door de onderscheiden Commissies worden onderhouden met andere lichamen overeenkomstig de artikelen 28, 33,38, 43 en 48, is de Raad, wanneer de Algemene Vergadering geen zitting houdt, verantwoordelijk voor de betrekkingen met andere organisaties.

Artikel 26

Tussen de zittingen van de Algemene Vergadering oefent de Raad alle taken van de Organisatie uit, met uitzondering van het doen van aanbevelingen bedoeld in artikel 15, letter (j). De Raad coördineert in het bijzonder de activiteiten van de organen van de Organisatie en kan die wijzigingen in het werkprogramma aanbrengen, die strikt noodzakelijk zijn om het doelmatig functioneren van de Organisatie te verzekeren.

HOOFDSTUK VII. Maritieme Veiligheids Commissie

Artikel 27

In de Maritieme Veiligheidscommissie hebben alle Leden zitting.

Artikel 28

  • (a) De Maritieme Veiligheidscommissie bestudeert alle aangelegenheden binnen het werkterrein van de Organisatie, die betrekking hebben op hulpmiddelen van de navigatie, constructie en uitrusting van schepen, bemanningsaangelegenheden voor zover van belang voor de veiligheid, regels ter voorkoming van aanvaringen, behandeling van gevaarlijke ladingen, regelingen en eisen voor de veiligheid ter zee, hydrografische gegevens, logboeken en navigatierapporten, onderzoek betreffende scheepsrampen, berging en redding, en alle andere aangelegenheden die rechtstreeks betrekking hebben op de veiligheid ter zee.

  • (b) De Maritieme Veiligheidscommissie neemt de nodige maatregelen om iedere taak te vervullen, die haar door dit Verdrag, de Algemene Vergadering of de Raad is opgedragen of iedere taak binnen de draagwijdte van dit artikel, die haar door of krachtens enige andere internationale overeenkomst mocht zijn opgedragen en die door de Organisatie is aanvaard.

  • (c) Rekening houdend met de bepalingen van artikel 25, onderhoudt de Maritieme Veiligheidscommissie, op verzoek van de Raad of indien zij zulks nuttig acht in het belang van haar eigen werk, zodanige nauwe betrekkingen met andere instellingen als bevorderlijk zijn voor de doeleinden van de Organisatie.

Artikel 29

De Maritieme Veiligheidscommissie legt aan de Raad voor:

  • (a) voorstellen inzake veiligheidsvoorschriften of wijzigingen van de veiligheidsvoorschriften, die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • (b) aanbevelingen en richtlijnen die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • (c) een verslag over de werkzaamheden van de Commissie sedert de voorafgaande zitting van de Raad.

Artikel 30

De Maritieme Veiligheidscommissie komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. Zij kiest eenmaal per jaar haar functionarissen en stelt haar eigen huishoudelijk reglement vast.

Artikel 31

Ongeacht eventuele strijdigheid met dit Verdrag, doch met inachtneming van het bepaalde in artikel 27, houdt de Maritieme Veiligheidscommissie zich, bij de uitoefening van de taken die haar door of krachtens een internationale overeenkomst of een andere regeling zijn opgedragen, aan de desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst of regeling, in het bijzonder met betrekking tot de regels inzake de te volgen procedure.

HOOFDSTUK VIII. - DE JURIDISCHE COMMISSIE

Artikel 32

De Juridische Commissie bestaat uit alle Leden.

Artikel 33

  • (a) De Juridische Commissie bestudeert alle juridische aangelegenheden die vallen binnen het werkterrein van de Organisatie.

  • (b) De Juridische Commissie neemt alle maatregelen die nodig zijn om iedere taak te vervullen die haar door dit Verdrag, de Algemene Vergadering of de Raad is opgedragen of iedere taak binnen de draagwijdte van dit artikel, die haar door of krachtens enige andere internationale overeenkomst mocht zijn opgedragen en die door de Organisatie is aanvaard.

  • (c) Rekening houdend met de bepalingen van artikel 25, onderhoudt de Juridische Commissie, op verzoek van de Raad of indien zij zulks nuttig acht in het belang van haar eigen werk, zodanige nauwe betrekkingen met andere lichamen als bevorderlijk is voor de doeleinden van de Organisatie.

Artikel 34

De Juridische Commissie legt voor aan de Raad:

  • (a) ontwerpen van internationale overeenkomsten en van wijzigingen van internationale overeenkomsten die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • (b) een verslag over de werkzaamheden van de Commissie sedert de voorafgaande zitting van de Raad.

Artikel 35

De Juridische Commissie komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. Zij kiest haar functionarissen eenmaal per jaar en stelt haar eigen Huishoudelijk Reglement vast.

Artikel 36

Ongeacht eventuele strijdigheid met dit Verdrag, doch met inachtneming van het bepaalde in artikel 32, houdt de Juridische Commissie zich, bij de uitoefening van de taken die haar door of krachtens een internationale overeenkomst of een andere internationale regeling zijn opgedragen, aan de desbetreffende bepalingen van de betrokken overeenkomst of regeling, in het bijzonder met betrekking tot de regels inzake de te volgen procedure.

HOOFDSTUK IX. - DE COMMISSIE TER BESCHERMING VAN HET MARIENE MILIEU

Artikel 37

De Commissie ter bescherming van het mariene milieu bestaat uit alle Leden.

Artikel 38

De Commissie ter bescherming van het mariene milieu bestudeert alle aangelegenheden binnen het werkterrein van de Organisatie, die betrekking hebben op de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen en zal in het bijzonder:

  • (a) zodanige taken uitvoeren als de Organisatie zijn of kunnen worden opgedragen door of krachtens internationale overeenkomsten inzake de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen, met name met betrekking tot de aanvaarding en wijziging van voorschriften of andere bepalingen als voorzien in deze overeenkomsten;

  • (b) passende maatregelen bestuderen om de toepassing van de overeenkomsten bedoeld in letter (a) hierboven te vergemakkelijken;

  • (c) zorgen voor het verkrijgen van wetenschappelijke, technische en alle andere praktische gegevens inzake de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen, ter verspreiding onder de Staten, in het bijzonder onder de ontwikkelingslanden en waar nodig aanbevelingen en richtlijnen uitwerken;

  • (d) samenwerking bevorderen met regionale organisaties die zich bezighouden met de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen, rekening houdend met de bepalingen van artikel 25;

  • (e) passende maatregelen bestuderen en ten uitvoer leggen met betrekking tot alle andere aangelegenheden die vallen binnen het werkterrein van de Organisatie en bijdragen tot de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen met inbegrip van samenwerking op het gebied van milieuvraagstukken met andere internationale organisaties, daarbij rekening houdend met de bepalingen van artikel 25.

Artikel 39

De Commissie ter bescherming van het mariene milieu legt aan de Raad voor:

  • (a) voorstellen voor voorschriften inzake de voorkoming en bestrijding van de verontreiniging van de zee door schepen alsmede voorstellen voor wijzigingen van zulke voorschriften die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • (b) aanbevelingen en richtlijnen door de Commissie uitgewerkt;

  • (c) een verslag over de werkzaamheden van de Commissie sedert de voorafgaande zitting van de Raad.

Artikel 40

De Commissie ter bescherming van het mariene milieu komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. Zij kiest haar functionarissen eenmaal per jaar en stelt haar eigen Huishoudelijk Reglement vast.

Artikel 41

Ongeacht eventuele strijdigheid met dit Verdrag, doch met inachtneming van het bepaalde in artikel 37, houdt de Commissie ter bescherming van het mariene milieu zich, bij de uitoefening van de taken die haar door of krachtens een internationale overeenkomst of een andere regeling zijn opgedragen, aan de desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst of regeling, in het bijzonder met betrekking tot de regels inzake de te volgen procedure.

HOOFDSTUK X. DE COMMISSIE INZAKE TECHNISCHE SAMENWERKING

Artikel 42

De Commissie inzake Technische Samenwerking bestaat uit alle Leden.

Artikel 43

  • (a) De Commissie inzake Technische Samenwerking bestudeert, waar passend, alle aangelegenheden binnen het werkterrein van de Organisatie die betrekking hebben op de uitvoering van de projecten voor technische samenwerking die gefinancierd worden door het desbetreffende programma van de Verenigde Naties en waarvoor de Organisatie optreedt als het orgaan voor uitvoering of samenwerking, of door op vrijwillige basis aan de Organisatie verstrekte fondsen in trust, en alle andere aangelegenheden die verband houden met de werkzaamheden van de Organisatie op het gebied van de technische samenwerking.

  • (b) De Commissie inzake Technische Samenwerking controleert de werkzaamheden van het Secretariaat op het gebied van de technische samenwerking.

  • (c) De Commissie inzake Technische Samenwerking voert de taken uit die haar door dit Verdrag, door de Algemene Vergadering of door de Raad zijn opgedragen, of iedere taak binnen de draagwijdte van dit artikel die haar door of krachtens enige andere internationale overeenkomst mocht zijn opgedragen en die door de Organisatie is aanvaard.

  • (d) Rekening houdend met de bepalingen van artikel 25 onderhoudt de Commissie inzake Technische Samenwerking, op verzoek van de Algemene Vergadering en de Raad of, indien zij zulks nuttig acht in het belang van haar eigen werk, nauwe betrekkingen met andere instellingen die bevorderlijk kunnen zijn voor de doeleinden van de Organisatie.

Artikel 44

De Commissie inzake Technische Samenwerking legt aan de Raad voor:

  • (a) de aanbevelingen die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • (b) een verslag over de werkzaamheden van de Commissie sedert de voorafgaande zitting van de Raad.

Artikel 45

De Commissie inzake Technische Samenwerking komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. Zij kiest haar functionarissen eenmaal per jaar en stelt haar eigen huishoudelijk reglement vast.

Artikel 46

Ongeacht eventuele strijdigheid met dit Verdrag, doch met inachtneming van het bepaalde in artikel 42, houdt de Commissie inzake Technische Samenwerking zich, bij de uitoefening van de taken die haar door of krachtens een internationale overeenkomst of een andere internationale regeling zijn opgedragen, aan de desbetreffende bepalingen van de betrokken overeenkomst of regeling, in het bijzonder met betrekking tot de regels inzake de te volgen procedure.

HOOFDSTUK XI. De Vereenvoudigingscommissie

Artikel 47

De Vereenvoudigingscommissie bestaat uit alle Leden.

Artikel 48

De Vereenvoudigingscommissie bestudeert alle aangelegenheden binnen het werkterrein van de Organisatie die betrekking hebben op de vereenvoudiging van het internationale verkeer ter zee en houdt zich met name bezig met:

  • a. de uitvoering van de taken die haar door de Organisatie zijn of kunnen worden opgedragen door of krachtens internationale overeenkomsten ter vergemakkelijking van het internationale verkeer ter zee, met name met betrekking tot het aannemen en de wijziging van maatregelen of van andere bepalingen, zoals voorzien in zodanige overeenkomsten.

  • b. Rekening houdend met de bepalingen van artikel 25 onderhoudt de Vereenvoudigingscommissie, op verzoek van de Algemene Vergadering en de Raad of indien zij zulks nuttig acht in het belang van haar eigen werk, nauwe betrekkingen met andere instellingen die bevorderlijk kunnen zijn voor de doeleinden van de Organisatie.

Artikel 49

De Vereenvoudigingsommissie legt aan de Raad voor:

  • a. de aanbevelingen en richtsnoeren die de Commissie heeft uitgewerkt;

  • b. een verslag over de werkzaamheden van de Commissie sedert de voorafgaande zitting van de Raad.

Artikel 50

De Vereenvoudigingscommissie komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. Zij kiest haar functionarissen eenmaal per jaar en stelt haar eigen huishoudelijk reglement vast.

Artikel 51

Ongeacht eventuele strijdigheid met dit Verdrag, doch met inachtneming van het bepaalde in artikel 47, houdt de Vereenvoudigingscommissie zich, bij de uitoefening van de taken die haar door of krachtens een internationale overeenkomst of een andere internationale regeling zijn opgedragen, aan de desbetreffende bepalingen van de betrokken overeenkomst of regeling, in het bijzonder met betrekking tot de regels inzake de te volgen procedures.

HOOFDSTUK XII. Het Secretariaat

Artikel 52

Het Secretariaat omvat een Secretaris-Generaal en zodanig ander personeel als de Organisatie nodig oordeelt. De Secretaris-Generaal is de hoogste functionaris van de Organisatie; hij benoemt met inachtneming van de bepalingen van artikel 22 bovengenoemd personeel.

Artikel 53

Het Secretariaat houdt een zodanig archief als noodzakelijk is voor de doelmatige uitoefening van de taken van de Organisatie en bereidt voor, verzamelt en zendt rond documentatie, agenda, notulen en gegevens die zijn vereist voor het werk van de Organisatie.

Artikel 54

De Secretaris-Generaal stelt op en legt aan de Raad over de rekening over ieder jaar, alsmede de twee-jaarlijkse begroting met de ramingen voor elk jaar afzonderlijk aangegeven.

Artikel 55

De Secretaris-Generaal houdt de Leden op de hoogte van de werkzaamheden van de Organisatie. Ieder Lid kan een of meer vertegenwoordigers aanstellen om de verbinding met de Secretaris-Generaal te onderhouden.

Artikel 56

Bij het vervullen van hun taak vragen noch ontvangen de Secretaris-Generaal en het personeel instructies van enige Regering of van enige autoriteit buiten de Organisatie; zij onthouden zich van enig optreden dat een nadelige invloed zou kunnen hebben op hun positie als internationale ambtenaren. Elk Lid van zijn kant verbindt zich het uitsluitend internationale karakter van de verantwoordelijkheden van de Secretaris-Generaal en het personeel te eerbiedigen en niet te trachten invloed op hen uit te oefenen bij de uitoefening van hun verantwoordelijkheden.

Artikel 57

De Secretaris-Generaal vervult alle andere taken die hem krachtens het Verdrag, door de Algemene Vergadering of de Raad worden opgedragen.

HOOFDSTUK XIII. Financiën

Artikel 58

Elk Lid neemt voor zijn rekening het salaris, de reiskosten en andere kosten van zijn delegatie naar de door de Organisatie gehouden vergaderingen.

Artikel 59

De Raad onderzoekt de rekeningen en de begrotingen welke door de Secretaris-Generaal zijn opgemaakt en legt deze vergezeld van zijn eigen opmerkingen en aanbevelingen aan de Algemene Vergadering over.

Artikel 60

  • a) Onder voorbehoud van enige overeenkomst, te sluiten tussen de Organisatie en de Verenigde Naties, gaat de Algemene Vergadering de begroting na en keurt deze goed.

  • b) De Algemene Vergadering slaat de kosten om over de Leden overeenkomstig een schaal, welke door haar wordt vastgesteld na de betreffende voorstellen van de Raad in overweging te hebben genomen.

Artikel 61

Elk Lid dat nalaat zijn financiële verplichtingen ten opzichte van de Organisatie na te komen binnen een jaar vanaf de dag dat deze verschuldigd zijn, heeft geen stem in de Algemene Vergadering, de Raad, de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking of de Vereenvoudigingscommissie, tenzij de Algemene Vergadering naar gelang zij dit wenselijk acht deze bepaling buiten werking stelt.

HOOFDSTUK XIV. Stemming

Artikel 62

Tenzij in dit Verdrag of in enige andere internationale overeenkomst die bevoegdheden toekent aan de Algemene Vergadering, de Maritieme Veiligheidscommissie, de Juridische Commissie, de Commissie ter bescherming van het mariene milieu, de Commissie inzake Technische Samenwerking of de Vereenvoudigingscommissie anders wordt bepaald, zijn de volgende bepalingen van toepassing op het uitbrengen van stemmen in deze organen:

  • a. Elk Lid heeft één stem.

  • b. De besluiten worden genomen met meerderheid van stemmen van de Leden die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen, en besluiten waarvoor een twee derde meerderheid van stemmen is vereist, met een twee derde meerderheid van de stemmen van de aanwezige Leden.

  • c. In dit Verdrag wordt onder de zinsnede „Leden die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen” verstaan: „Leden die aanwezig zijn en die in bevestigende of ontkennende zin een stem uitbrengen”. Leden die zich onthouden van stemming worden geacht niet te hebben gestemd.

HOOFDSTUK XV. De zetel van de Organisatie

Artikel 63

  • a) De zetel van de Organisatie is gevestigd te Londen.

  • b) De Algemene Vergadering kan, indien nodig, met twee-derde meerderheid van stemmen de zetel van de Organisatie verplaatsen.

  • c) De Algemene Vergadering kan haar zittingen houden op iedere andere plaats dan waar de zetel gevestigd is, indien de Raad zulks noodzakelijk acht.

HOOFDSTUK XVI. Verband met de Verenigde Naties en andere Organisaties

Artikel 64

De Organisatie is verbonden met de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 57 van het Handvest van de Verenigde Naties als de gespecialiseerde organisatie op het gebied van de scheepvaart en de gevolgen van de scheepvaart voor het mariene milieu. Dit verband wordt tot stand gebracht door een overeenkomst met de Verenigde Naties krachtens artikel 63 van het Handvest van de Verenigde Naties, welke overeenkomst wordt gesloten overeenkomstig het bepaalde in artikel 25 van het Verdrag.

Artikel 65

De Organisatie werkt samen met elke Gespecialiseerde Organisatie van de Verenigde Naties in aangelegenheden, welke van gemeenschappelijk belang kunnen zijn voor de Organisatie en die Gespecialiseerde Organisatie; zij zal dergelijke aangelegenheden in overweging nemen en te dien aanzien handelen in overeenstemming met die Gespecialiseerde Organisatie.

Artikel 66

De Organisatie kan ten aanzien van aangelegenheden binnen haar werkterrein samenwerken met andere inter-gouvernementele organisaties, welke geen Gespecialiseerde Organisaties van de Verenigde Naties zijn, maar wier belangen en werkzaamheden verband houden met de doeleinden van de Organisatie.

Artikel 67

De Organisatie kan ten aanzien van aangelegenheden binnen haar werkterrein passende regelingen treffen voor overleg en samenwerking met niet-gouvernementele internationale organisaties.

Artikel 68

Onder voorbehoud van goedkeuring met twee-derde meerderheid van stemmen van de Algemene Vergadering kan de Organisatie van elke andere internationale organisatie, gouvernementeel of niet-gouvernementeel, zodanige functies, middelen en verplichtingen op het werkterrein van de Organisatie overnemen als aan de Organisatie zijn overgedragen krachtens internationale overeenkomsten of krachtens wederkerig bevredigende regelingen, welke zijn getroffen door de bevoegde autoriteiten van de betrokken organisaties. Insgelijk kan de Organisatie alle administratieve functies overnemen, welke binnen haar werkterrein liggen en welke krachtens een internationale regeling aan enige regering zijn toevertrouwd.

HOOFDSTUK XVII. Rechtsbevoegdheid, Voorrechten en Immuniteiten

Artikel 69

De rechtsbevoegdheid, alsmede de voorrechten en immuniteiten, welke aan of in verband met de Organisatie worden toegekend, worden ontleend aan en beheerst door het Algemene Verdrag nopens Voorrechten en Immuniteiten van de Gespecialiseerde Organisaties, goedgekeurd door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties op 21 November 1947, behoudens zodanige wijzigingen als aangebracht mochten worden in de uiteindelijke (of herziene) tekst van het Aanhangsel goedgekeurd door de Organisatie overeenkomstig de artikelen 36 en 38 van voormeld Algemeen Verdrag.

Artikel 70

Ieder Lid verbindt zich hangende zijn toetreding tot voormeld Algemeen Verdrag ten aanzien van de Organisatie de bepalingen van Bijlage II van dit Verdrag toe te passen.

HOOFDSTUK XVIII. Amendementen

Artikel 71

De teksten van de voorgestelde wijzigingen van dit Verdrag worden ten minste zes maanden voordat zij bij de Algemene Vergadering in behandeling komen, door de Secretaris-Generaal aan de Leden toegezonden. Wijzigingen worden aangenomen met een tweederde meerderheid van stemmen van de Algemene Vergadering. Twaalf maanden na de aanvaarding door tweederde van de Leden van de Organisatie, uitgezonderd Toegevoegde Leden, wordt iedere wijziging van kracht voor alle Leden. Indien binnen de eerste 60 dagen van deze periode van twaalf maanden een Lid kennis geeft van terugtrekking uit de Organisatie in verband met een wijziging, wordt de terugtrekking, niettegenstaande het bepaalde in artikel 58 van het Verdrag, van kracht op de datum waarop deze wijziging van kracht wordt.

Artikel 72

Elk overeenkomstig artikel 71 aangenomen Amendement wordt bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties nedergelegd, die terstond alle Leden de tekst van het Amendement doet toekomen.

Artikel 73

Een verklaring of aanvaarding als bedoeld in artikel 71 geschiedt door overlegging van een desbetreffende akte aan de Secretaris-Generaal ter nederlegging bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal zal de Leden in kennis stellen van de ontvangst van een dergelijke akte en van de datum waarop het Amendement van kracht wordt.

HOOFDSTUK XIX. Interpretatie

Artikel 74

Elke vraag of elk geschil betreffende de uitlegging of toepassing van dit Verdrag wordt ter beslechting naar de Algemene Vergadering verwezen, of wordt op zodanige andere wijze geregeld als de partijen bij het geschil overeenkomen. Niets in dit artikel kan enig orgaan van de Organisatie weerhouden om iedere vraag of ieder geschil te beslechten, dat zich bij de uitoefening van zijn taken kan voordoen.

Artikel 75

Elke rechtsvraag, welke niet overeenkomstig artikel 74 geregeld kan worden, wordt door de Organisatie aan het Internationaal Gerechtshof ten advies voorgelegd overeenkomstig artikel 96 van het Handvest van de Verenigde Naties.

HOOFDSTUK XX. Diverse bepalingen

Artikel 76. Ondertekening en aanvaarding

Met inachtneming van de bepalingen van Hoofdstuk III staat dit Verdrag open ter ondertekening of aanvaarding. Staten kunnen partij worden bij dit Verdrag door:

  • a) Ondertekening zonder voorbehoud met betrekking tot aanvaarding;

  • b) Ondertekening onder voorbehoud van aanvaarding, gevolgd door aanvaarding; of

  • c) Aanvaarding.

Aanvaarding geschiedt door het nederleggen van een akte bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.

Artikel 77. Gebieden

  • a) De Leden kunnen te allen tijde verklaren, dat hun deelneming aan het Verdrag betrekking heeft op alle of op een groep gebieden, voor welker internationale betrekkingen zij verantwoordelijk zijn, of tot een enkel zodanig gebied.

  • b) Het Verdrag is niet van toepassing op gebieden voor welker internationale betrekkingen de Leden verantwoordelijk zijn, tenzij een daartoe strekkende verklaring namens hen is afgelegd overeenkomstig het bepaalde in lid a) van dit artikel.

  • c) Een verklaring overeenkomstig lid a) van dit artikel afgelegd wordt ter kennis gebracht van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die de tekst hiervan doet toekomen aan alle Staten, die zijn uitgenodigd tot de Maritieme Conferentie der Verenigde Naties, alsmede aan alle andere Staten, die Lid mochten zijn geworden.

  • d) In gevallen, waarin krachtens een Trustschapsovereenkomst de Verenigde Naties het beherend gezag zijn, kunnen de Verenigde Naties het Verdrag aanvaarden namens één, verscheidene of alle trust-gebieden, overeenkomstig de in artikel 76 voorgeschreven wijze.

Artikel 78. Uittreding

  • a) Elk lid kan uit de Organisatie treden door schriftelijke kennisgeving aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die onmiddellijk deze kennisgeving mededeelt aan de andere Leden en de Secretaris-Generaal van de Organisatie. Een kennisgeving van uittreding kan te allen tijde gedaan worden na verloop van twaalf maanden na de datum, waarop dit Verdrag van kracht is geworden. De uittreding treedt in werking na verloop van twaalf maanden, van de datum af waarop een dergelijke schriftelijke kennisgeving door de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties is ontvangen.

  • b) De toepasselijkheid van het Verdrag op een gebied of groep van gebieden krachtens artikel 77 kan te allen tijde beëindigd worden door schriftelijke kennisgeving aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties door het Lid, dat verantwoordelijk is voor de buitenlandse betrekkingen of, in het geval van een trust-gebied, waarvan de Verenigde Naties het beherend gezag zijn, door de Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties zal onmiddellijk deze kennisgeving mededelen aan alle Leden en de Secretaris-Generaal van de Organisatie. De opzegging wordt van kracht na verloop van twaalf maanden van de datum af waarop zij door de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties is ontvangen.

HOOFDSTUK XXI. Inwerkingtreding

Artikel 79

Dit Verdrag treedt in werking op de datum, waarop 21 Staten, waarvan 7 elk een totale scheepsruimte van niet minder dan 1 000 000 Bruto Register Ton bezitten, partij zijn geworden bij dit Verdrag overeenkomstig artikel 76.

Artikel 80

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties zal alle Staten, die uitgenodigd zijn tot de Maritieme Conferentie der Verenigde Naties en alle andere Staten, die partij zijn geworden bij dit Verdrag, in kennis stellen van de datum, waarop iedere Staat partij is geworden bij dit Verdrag, alsmede van de datum, waarop het Verdrag in werking treedt.

Artikel 81

Dit Verdrag, waarvan de Engelse, Franse en Spaanse teksten gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die gewaarmerkte afschriften ervan zal toezenden aan iedere Staat, die uitgenodigd is, tot de Maritieme Conferentie der Verenigde Naties en aan alle andere Staten, die Lid zijn geworden.

Artikel 82

De Verenigde Naties zijn gemachtigd het Verdrag te registreren zodra het in werking treedt.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden, die daartoe behoorlijk gemachtigd zijn door hun onderscheidene Regeringen dit Verdrag hebben ondertekend.

Gedaan te Genève, zes Maart 1948.

BIJLAGE I

(Waarnaar verwezen wordt in Artikel 17.)

Samenstelling van de eerste Raad

Overeenkomstig de in artikel 17 vermelde beginselen wordt de eerste Raad als volgt samengesteld:

  • a) De zes Leden bedoeld in lid (a) van artikel 17 zijn:

    Griekenland

    Zweden

    Nederland

    Verenigd Koninkrijk

    Noorwegen

    Verenigde Staten

  • b) De zes Leden bedoeld in lid (b) van artikel 17 zijn:

    Argentinië

    Canada

    Australië

    Frankrijk

    België

    India.

  • c) Twee Leden te kiezen door de Algemene Vergadering overeenkomstig lid (c) van artikel 17 uit een door de in lid (a) van deze bijlage genoemde zes Leden opgemaakte voordracht.

  • d) Twee Leden gekozen door de Algemene Vergadering overeenkomstig artikel 17 (d) uit de Leden met een aanmerkelijk belang bij de internationale handel ter zee.

BIJLAGE II

(Waarnaar verwezen wordt in artikel 70.)

Rechtsbevoegdheid, Voorrechten en Immuniteiten

Zolang zij nog niet zijn toegetreden tot het Algemene Verdrag nopens de Voorrechten en Immuniteiten van de Gespecialiseerde Organisaties, nemen de Leden ten aanzien van de Organisatie de volgende bepalingen betreffende de rechtsbevoegdheid, voorrechten en immuniteiten in acht.

Paragraaf 1.

De Organisatie geniet op het grondgebied van ieder harer Leden zodanige rechtsbevoegdheid als noodzakelijk is voor het bereiken harer doeleinden en voor de uitoefening van haar functies.

Paragraaf 2.
  • a) De Organisatie geniet op het grondgebied van ieder harer Leden zodanige voorrechten en immuniteiten als noodzakelijk zijn voor het bereiken harer doeleinden en voor de uitoefening van haar functies.

  • b) Vertegenwoordigers van de Leden waaronder begrepen hun plaatsvervangers en deskundigen, alsmede de ambtenaren en het personeel van de Organisatie genieten eveneens zodanige voorrechten en immuniteiten als noodzakelijk zijn voor de onafhankelijke uitoefening van hun functies in verband met de Organisatie.

Paragraaf 3.

Bij toepassing van het bepaalde in Paragraaf 1 en 2 van deze Bijlage houden de Leden, voor zover mogelijk rekening met de standaardbepalingen van het Algemene Verdrag nopens de Voorrechten en Immuniteiten van de Gespecialiseerde Organisaties.