Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Protocol met betrekking tot de Luchtvaartovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Staten van Amerika van 1957, Washington, 31-03-1978

Geldend van 14-10-1992 t/m heden

Protocol met betrekking tot de Luchtvaartovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Staten van Amerika van 1957

Authentiek : EN

Protocol relating to Netherlands-United States Air Transport Agreement of 1957 [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the United States of America,

Desiring to promote an international aviation system based on competition among airlines in the marketplace with minimum governmental regulation, and

Intending to make it possible for airlines to offer the traveling and shipping public low-fare competitive services and increased opportunities for charter air services in the North Atlantic,

Have agreed to this Protocol relating to the Air Transport Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the United States of America signed at Washington on April 3, 1957, as amended, and applicable to North Atlantic international air transportation.

Article 1. Definitions [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • (a) The term “air service” means scheduled air service or charter air service of both, as the context requires, performed by aircraft for the public transport of passengers, cargo or mail, separately or in combination, for compensation;

  • (b) The term “Convention” means the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on 7 December 1944, and includes (i) any amendment thereto which has entered into force under Article 94(a) thereof and has been ratified by both Contracting Parties; and (ii) any Annex of any amendment thereto adopted under Article 90 of that Convention, insofar as such amendment or Annex is at any given time effective for both Contracting Parties;

  • (c) The term “designated airline” means an airline designated and authorized in accordance with the terms of this Agreement;

  • (d) The term “user charge” means a charge made to airlines for the provision of airport, air navigation of aviation security property or facilities, including related services and facilities.

Article 2. Designation and Authorization [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • 1 Each Contracting Party shall have the right to designate as many airlines as it wishes to conduct international air services in accordance with this Agreement and to withdraw or alter such designations. Such designations shall be transmitted to the other Contracting Party in writing through diplomatic channels, and shall identify whether the airline is authorized to conduct the scheduled or charter air service specified in this Agreement, or both.

  • 2 On receipt of such a designation, and of applications from the designated airline in the form and manner prescribed for operating authorizations and technical permissions, the other Contracting Party shall with minimum procedural delay grant to the designated airline or airlines the appropriate operating authorizations and technical permissions, provided the airline meets the standards set forth in this Agreement and is qualified to meet the conditions prescribed under the laws and regulations normally applied to the operation of international air services by the Contracting Party considering the application or applications.

Article 3. Routes for Scheduled Air Services [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

[Red: Wijzigt de Luchtvaartovereenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika; Washington, 3 april 1957.]

Article 4. Charter Air Services [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • (a) The designated airline(s) of each Contracting Party shall have the right to carry international charter traffic in passengers (and their accompanying baggage) and/or cargo between any point or points in one Contracting Party via intermediate points to any point or points in the other Contracting Party and beyond, provided that the service must serve a point in the territory of the Contracting Party designating the airline.

    In the performance of services covered by this Article, the airline(s) of one Contracting Party shall also have the right:

    • 1. to make stopovers at any points whether within or outside the territory of either Contracting Party;

    • 2. to carry traffic through the other Contracting Party's territory;

    • 3. to combine on the same aircraft traffic originating in one Contracting Party's territory with traffic originating in the other Contracting Party's territory;

    • 4. to combine on the same aircraft traffic originating at or destined for a point or points behind a point in its territory with U.S. - Netherlands traffic; and

    • 5. to combine on the same aircraft traffic orginating at or destined for an intermediate point or points, or traffic originating at or destined for a point or points beyond the territory of either Contracting Party with U.S. - Netherlands traffic.

    Each Contracting Party shall extend favorable consideration to applications by the designated airline(s) of the other Contracting Party to carry traffic not covered by this Article on the basis of comity and reciprocity.

  • (b) Any airline designated by either Contracting Party performing international charter air transportation originating in the territory of either Contracting Party shall have the option of complying with the charter laws, regulations and rules of either its homeland or of the other Contracting Party. If a Contracting Party applies different rules, regulations, terms, conditions, or limitations to one or more of its airlines, or to airlines of different countries, each designated airline shall be subject to the least restrictive criteria. However, nothing in this paragraph shall limit the rights of one Contracting Party to require airlines designated under this Article by the other Contracting Party to adhere to requirements relating to the protection of passenger funds and passenger cancellation and refund rights.

  • (c) Neither Contracting Party shall require a designated airline of the other Contracting Party, in respect of the carriage of traffic from the territory of that other Contracting Party on a one-way or roundtrip basis, to submit more than a declaration of conformity with the laws, regulations and rules of that other Contracting Party referred to under paragraph (b) of this Article or of a waiver of these regulations or rules granted by the aeronautical authorities of that other Contracting Party.

Article 5. Fair Competition [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • 1 Each Contracting Party shall allow a fair, equal, and nondiscriminatory opportunity for the designated airlines of both Contracting Parties to compete with the designated airlines of the other Contracting Party.

  • 2 Neither Contracting Party shall unilaterally limit the volume of traffic, frequency or regularity of service, or the aircraft type or types operated by the designated airlines of the other Contracting Party, except as may be required for customs, technical, operational or environmental reasons under uniform conditions consistent with Article 15 of the Convention.

  • 3 Neither Contracting Party shall impose on the other Contracting Party's designated airlines a first refusal requirement, uplift ratio, no-objection fee, or any other requirement with respect to the capacity, frequency or traffic which would be inconsistent with the purposes of this Agreement.

  • 4 Neither Contracting Party shall require the filing of schedules, programs for charter flights, or operational plans by airlines of the other Contracting Party for approval, except as may be required on a non-discriminatory basis to enforce uniform conditions as foreseen by paragraph (2) of this Article or as may be specifically authorized in this Agreement. If a Contracting Party requires filings for information purposes, it shall minimize the administrative burdens of filing requirements and procedures on air transportation intermediaries and on designated airlines of the other Contracting Party.

Article 7. Flight or Program Approvals [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

  • (a) Each Contracting Party shall minimize the administrative burdens of filing requirements and procedures on charterers and on designated airlines of the other Contracting Party.

  • (b) A designated airline of one Contracting Party proposing to carry charter traffic originating in the territory of the other Contracting Party shall comply with the applicable rules of that other Contracting Party.

  • (c) Neither Contracting Party shall require a designated airline of the other Contracting Party, in respect of the carriage of charter traffic originating in the territory of that other Contracting Party, to submit more than a declaration of conformity with the rules specified in that other Party's designation, or of a waiver of these rules granted by the aeronautical authorities of that other Contracting Party.

  • (d) Notwithstanding paragraph (c) above, each Contracting Party may require that a designated airline of the other Contracting Party provide such advance information with regard to flights as is essential for customs, airport, and air traffic control purposes.

  • (e) Designated airlines shall comply with established procedures in regard to airport slotting and shall provide prior notification of flights or series of flight to the relevant authorities if so required.

  • (f) Neither Contracting Party shall require prior approval of flights or notifications of information relating thereto by designated airlines of the other Contracting Party, except as provided in subparagraphs (b), (c), (d) and (e) above.

Article 8. Enforcement [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

  • (a) The Contracting Party in whose territory the traffic originates shall, for practical purposes, have exclusive jurisdiction for the enforcement of its rules and regulations.

  • (b) The Contracting Parties shall cooperate with each other on enforcement matters. Where evidence is obtained of a possible violation of the rules of the other Contracting Party with regard to traffic originating in that Party's territory, a Contracting Party shall transmit such evidence to the other Contracting Party for investigation and appropriate enforcement action, instead of interrupting flights or interfering with traffic which originated in the territory of the other Contracting Party.

  • (c) Each Contracting Party may take such steps as it considers necessary to regulate the conduct of its own airlines, charterers, travel organizers, agents, forwarders or shippers offering or organizing services covered by the Agreement and this Protocol. However, such regulations shall not preclude or limit the power of the other Contracting Party to regulate, within its territory and pursuant to its domestic laws, the conduct of such organizations or individuals of the first Contracting Party.

Article 9. Aviation Security [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

The Contracting Parties reaffirm their grave concern about acts or threats against the security of aircraft, which jeopardize the safety of persons or property, adversely affect the operation of air services and undermine public confidence in the safety of civil aviation. The Contracting Parties agree to provide maximum aid to each other with a view to preventing hijackings and sabotage to aircraft, airports and air navigation facilities and threats to aviation security. The Contracting Parties reaffirm their commitments under and shall have regard to the provisions of the Convention on Offences and certain other Acts Committed on Board Aircraft, signed at Tokyo on September 14, 1963, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on December 16, 1970, and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Civil Aviation, signed at Montreal on September 23, 1971. The Contracting Parties shall also have regard to applicable aviation security provisions established by the International Civil Aviation Organization. The Contracting Parties agree to observe the security provisions required by each Party for entry into the territory of that Party. The Parties agree to take adequate measures to screen passengers and their carry-on items. When incidents or threats of hijacking or sabotage against aircraft, airports or air navigation facilities occur, the Contracting Parties shall assist each other by facilitating communications intended to terminate such incidents rapidly and safely. Each Contracting Party shall give sympathetic consideration to any request from the other for special security measures for its aircraft or passengers to meet a particular threat.

Article 10. Commercial Operations [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • (a) Each designated airline shall have the right to perform its own ground handling in the territory of the other Contracting Party or to use the services of an authorized agent of its choice. Such agents shall be freely authorized, subject to the availability of airport facilities.

  • (b)

    • 1. User charges that may be imposed by the competent charging authorities or bodies of one Contracting Party on the designated airlines of the other Contracting Party shall be just, reasonable, nondiscriminatory, and equitably apportioned among categories of users. In any event, any such charge shall be assessed on the airlines of the other Contracting Party on terms not less favorable than the most favorable terms available to any other airline at the time the charges are assessed.

    • 2. User charges imposed on the airlines of the other Contracting Party may reflect, but shall not exceed, an equitable portion of the full cost to the competent charging authorities or bodies of providing the appropriate airport, air navigation, airport environmental, and aviation security facilities and services, and in the case of airports, may provide for a reasonable rate of return on assets, after depreciation. Facilities and services for which charges are made shall be provided on an efficient basis. Reasonable notice shall be given prior to changes in user charges.

    • 3. Each Contracting Party shall encourage consultations between the competent charging authorities or bodies in its territory and airlines using the services and facilities, and shall encourage the competent charging authorities or bodies and the airlines to exchange such information as may be necessary for an accurate review of the reasonableness of the charges in light of the principles of paragraphs (1) and (2) of this Article.

Article 11. Capacity [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

Article 10 of the Agreement is amended by deleting the second paragraph thereof and the Notes exchanged on November 25, 1969, concerning Article 10 of the Agreement are no longer in effect.

Article 12. Multilateral Agreement [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

If a multilateral agreement concerning charter air transportation accepted by both Contracting Parties enters into force, the Agreement and this Protocol shall be amended so as to conform with the provisions of the multilateral agreement.

Article 13. Revision of Agreement [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

Consultations shall be scheduled at an early date for the purpose of concluding within six months a new air transport agreement governing all types of air services which would incorporate the provisions of this Protocol and up-to-date provisions on such matters as airworthiness and security standards, user charges, commercial operations and arbitration.

Article 14. Entry into force [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

The provisions of this Protocol shall be applied from the date of its signature until a new air transport agreement as provided for in Article 13 of this Protocol enters into force.

DONE at Washington, in duplicate, this thirty-first day of March, 1978.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands:

(sd.) TAMMENOMS BAKKER

For the Government of the United States of America:

(sd.) JULIUS L. KATZ

Vertaling : NL

Protocol met betrekking tot de Luchtvaartovereenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Staten van Amerika van 1957 [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika,

Geleid door de wens tot verdere ontwikkeling van een systeem voor de internationale luchtvaart, gebaseerd op de mededinging op de markt tussen de luchtvaartmaatschappijen, waarbij de overheid zo weinig mogelijk regelend optreedt,

Voornemens de luchtvaartmaatschappijen in staat te stellen het publiek, zowel reizigers als verladers, concurrerende diensten tegen lage tarieven, alsook vergrote mogelijkheden voor charter-luchtdiensten over de Noordatlantische Oceaan aan te bieden,

Zijn dit Protocol overeengekomen dat betrekking heeft op de op 3 april 1957 te Washington tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika ondertekende Luchtvaartovereenkomst, als gewijzigd, en dat van toepassing is op het internationale luchtvervoer over de Noordatlantische Oceaan.

Artikel 1. Begripsomschrijvingen [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • a ,luchtdienst’ betekent geregelde luchtdienst of charterluchtdienst of beide, naar het zinsverband vereist, uitgevoerd door luchtvaartuigen voor het openbaar vervoer, tegen vergoeding, van passagiers, vracht of post, afzonderlijk of gecombineerd;

  • b ,Verdrag, betekent het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, ter ondertekening opengesteld te Chicago op 7 december 1944 en omvat: i. alle wijzigingen daarop die in werking zijn getreden ingevolge artikel 94, letter a, daarvan en zijn bekrachtigd door beide Overeenkomstsluitende Partijen; en ii. alle Bijlagen of wijzigingen daarvan aangenomen krachtens artikel 90 van dat Verdrag, voor zover die wijziging of Bijlage op een bepaald tijdstip van kracht is voor beide Overeenkomstsluitende Partijen;

  • c ,aangewezen luchtvaartmaatschappij’ betekent een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en gemachtigd in overeenstemming met de voorwaarden van deze Overeenkomst;

  • d ,gebruiksvergoeding’ betekent een aan de luchtvaartmaatschappijen in rekening gebrachte vergoeding voor het ter beschikking stellen van luchthaven-, luchtnavigatie- of luchtvaartbeveiligingsgoederen of -voorzieningen, met inbegrip van daarmee samenhangende diensten en voorzieningen.

Artikel 2. Aanwijzing en vergunningverlening [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • 1 Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht zoveel luchtvaartmaatschappijen als zij wenst aan te wijzen voor het uitvoeren van internationale luchtdiensten in overeenstemming met deze Overeenkomst en zulke aanwijzingen in te trekken of te wijzigen. Deze aanwijzingen worden aan de andere Overeenkomstsluitende Partij schriftelijk langs diplomatieke weg toegezonden en geven aan of de luchtvaartmaatschappij gemachtigd is de in deze Overeenkomst omschreven geregelde luchtdienst of charterluchtdienst dan wel beide te verrichten.

  • 2 Na ontvangst van deze aanwijzing en van de aanvragen van de aangewezen luchtvaartmaatschappij, in de voorgeschreven vorm en op de voorgeschreven wijze, van exploitatievergunningen en technische vergunningen, verleent de andere Overeenkomstsluitende Partij zonder onnodige procedurele vertraging de vereiste exploitatievergunningen en technische vergunningen aan de aangewezen luchtvaartmaatschappij(-en), mits de luchtvaartmaatschappij voldoet aan de in deze Overeenkomst vervatte normen en in staat is te voldoen aan de gewoonlijk op de exploitatie van internationale luchtdiensten toegepaste wetten en voorschriften van de Overeenkomstsluitende Partij die de aanvraag of aanvragen beziet.

Artikel 3. Routes voor geregelde luchtdiensten [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

[Red: Wijzigt de Luchtvaartovereenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika; Washington, 3 april 1957.]

Artikel 4. Charterluchtdiensten [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • (a) De aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van elke Overeenkomstsluitende Partij heeft/hebben het recht internationaal chartervervoer van passagiers (en hun bagage) en/of vracht te verrichten tussen een punt of punten in de ene Overeenkomstsluitende Partij via tussenliggende punten naar een punt of punten in de andere Overeenkomstsluitende Partij en verdergelegen punten, met dien verstande dat de dienst een punt moet aandoen op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die de luchtvaartmaatschappij aanwijst.

    Bij het uitvoeren van de onder dit artikel vallende diensten heeft/hebben de luchtvaartmaatschappij(en) van een Overeenkomstsluitende Partij ook het recht:

    • 1. te landen op elk punt binnen of buiten het grondgebied van een der Overeenkomstsluitende Partijen;

    • 2. vervoer te verrichten via het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij;

    • 3. op hetzelfde luchtvaartuig vervoer te combineren van oorsprong uit het grondgebied van de ene Overeenkomstsluitende Partij met vervoer van oorsprong uit het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij;

    • 4. op hetzelfde luchtvaartuig vervoer te combineren van oorsprong uit of bestemd voor een punt of punten na een op haar grondgebied gelegen punt met vervoer tussen de V.S. en Nederland; en

    • 5. op hetzelfde luchtvaartuig vervoer te combineren afkomstig uit of bestemd voor een tussenliggend punt of tussenliggende punten of vervoer van oorsprong uit of bestemd voor een punt of punten verder gelegen dan het grondgebied van een der Overeenkomstsluitende Partijen met vervoer tussen de V.S. en Nederland.

    Elke Overeenkomstsluitende Partij neemt aanvragen van de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van de andere Overeenkomstsluitende Partij om vervoer te verrichten dat niet onder dit artikel valt, in welwillende overweging op basis van hoffelijkheid en wederkerigheid.

  • (b) Een door een der Overeenkomstsluitende Partijen aangewezen luchtvaartmaatschapij die internationale charterluchtdiensten verricht die hun oorsprong hebben op het grondgebied van een der Overeenkomstsluitende Partijen, kan zich naar keuze houden aan de wetten, voorschriften en regels inzake charters van haar eigen land of aan die van de andere Overeenkomstsluitende Partij. Indien een Overeenkomstsluitende Partij verschillende regels, voorschriften, voorwaarden, bedingen of beperkingen toepast op een of meer van haar luchtvaartmaatschappijen, of op luchtvaartmaatschappijen van verschillende landen, is elke aangewezen luchtvaartmaatschappij aan de minst beperkende criteria onderworpen. Geen enkele bepaling in deze paragraaf beperkt evenwel de rechten van de ene Overeenkomstsluitende Partij om van ingevolge dit artikel door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappijen te verlangen dat deze zich houden aan de eisen betreffende de bescherming van de gelden van passagiers en de rechten van passagiers inzake annulering en teruggave van gelden.

  • (c) Geen van beide Overeenkomstsluitende Partijen verlangt van een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij, met betrekking tot het verrichten van luchtvervoer uit het grondgebied van die andere Overeenkomstsluitende Partij op basis van een enkele reis of van een retour, meer dan de overlegging van een verklaring van de naleving van de wetten, voorschriften en regels van die andere Overeenkomstsluitende Partij, zoals bedoeld in letter (b) van dit artikel, of meer dan een verklaring van ontheffing van deze voorschriften of regels, verleend door de luchtvaartautoriteiten van die andere Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel 5. Eerlijke mededinging [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • 1 Elke Overeenkomstsluitende Partij stelt de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van beide Overeenkomstsluitende Partijen op eerlijke, gelijke en non-discriminatoire wijze in de gelegenheid tot concurrentie met de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij.

  • 2 Geen van beide Overeenkomstsluitende Partijen beperkt eenzijdig de omvang van het verkeer, de frequentie of de regelmaat van de dienst, dan wel het type of de typen luchtvaartuig(en) geëxploiteerd door de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij, behalve voor zover noodzakelijk is om redenen van douanetechnische, technische, operationele of milieutechnische aard, onder eenvormige voorwaarden die in overeenstemming zijn met artikel 15 van het Verdrag.

  • 3 Geen van beide Overeenkomstsluitende Partijen legt aan de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij een verplichting tot eerste weigering, een proportionele beperking (,uplift ratio’), een heffing voor verklaring van geen bezwaar of enige andere eis op met betrekking tot de capaciteit, de frequentie of het vervoer die onverenigbaar zou zijn met de doelstellingen van deze Overeenkomst.

  • 4 Geen van beide Overeenkomstsluitende Partijen verlangt dat luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij dienstregelingen, programma's voor charterluchtdiensten, of vluchtuitvoeringsplannen ter goedkeuring aan haar voorleggen, behalve voor zover vereist op non-discriminatoire basis, om eenvormige voorwaarden te handhaven als voorzien in het tweede lid van dit artikel, of als specifiek in deze Overeenkomst toegestaan. Indien een Overeenkomstsluitende Partij indiening van gegevens ter informatie verlangt, beperkt zij de administratieve last van de vereisten en procedures betreffende indiening voor tussenpersonen in het luchtvervoer en voor de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij tot een minimum.

Artikel 7. Goedkeuring van vluchten of programma's [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

  • (a) Elke Overeenkomstsluitende Partij beperkt zoveel mogelijk de administratieve beslommeringen voor de charteraars en de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij inzake de aanmeldingsvereisten en -procedures.

  • (b) Een aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij, die voornemens is chartervervoer te verrichten, aanvangend op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij, dient de toepasselijke regels van die andere Overeenkomstsluitende Partij na te leven.

  • (c) Geen der Overeenkomstsluitende Partijen verlangt van een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij, met betrekking tot het verrichten van chartervervoer, aanvangend op het grondgebied van die andere Overeenkomstsluitende Partij, dat deze meer overlegt dan een verklaring dat is voldaan aan de in de aanwijzing van die andere Partij omschreven regels, dan wel dat door de luchtvaartautoriteiten van die andere Overeenkomstsluitende Partij ontheffing van die regels is verleend.

  • (d) Niettegenstaande lid (c) hierboven kan elke Overeenkomstsluitende Partij verlangen dat een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij van te voren de gegevens omtrent de vluchten verstrekt, die nodig zijn ten behoeve van de douane, de luchthavens en de luchtverkeersleiding.

  • (e) De aangewezen luchtvaartmaatschappijen dienen de bestaande procedures in acht te nemen met betrekking tot de beurtregeling bij het gebruik van de luchthaven, en desgevraagd aan de betrokken autoriteiten van te voren mededeling te doen inzake vluchten of series van vluchten.

  • (f) Geen der Overeenkomstsluitende Partijen verlangt voorafgaande toestemming voor vluchten, of mededeling van gegevens daaromtrent, door de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij, behalve zoals is bepaald in de leden (b), (c), (d) en (e) hierboven.

Artikel 8. Tenuitvoerlegging [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

  • (a) De Overeenkomstsluitende Partij op wier grondgebied het verkeer aanvangt, bezit uitsluitende bevoegdheid tot tenuitvoerlegging van haar regels en voorschriften.

  • (b) De Overeenkomstsluitende Partijen werken samen in aangelegenheden inzake tenuitvoerlegging. Een Overeenkomstsluitende Partij draagt, wanneer bewijsmateriaal inzake een mogelijke schending van de regels van de andere Overeenkomstsluitende Partij wordt verkregen met betrekking tot verkeer, aanvangend op het grondgebied van die Partij, dat bewijsmateriaal aan die andere Partij over voor onderzoek en passende maatregelen tot tenuitvoerlegging, in plaats van vluchten te onderbreken of vervoer te belemmeren, aangevangen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij.

  • (c) Elke Overeenkomstsluitende Partij kan de maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht ter regeling van het gedrag van haar eigen luchtvaartmaatschappijen, charteraars, reisorganisatoren, vertegenwoordigers, expediteurs of verladers, die diensten aanbieden of organiseren waarop de Overeenkomst en dit Protocol van toepassing zijn. Deze regelingen vormen evenwel geen uitsluiting of beperking van de bevoegdheid van de andere Overeenkomstsluitende Partij tot regeling, binnen haar grondgebied en overeenkomstig haar nationale wetten, van het gedrag van zodanige organisaties of personen van de eerstbedoelde Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel 9. Beveiliging van de luchtvaart [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

De Overeenkomstsluitende Partijen bevestigen opnieuw hun ernstige bezorgdheid over handelingen of bedreigingen tegen de veiligheid van luchtvaartuigen, die de veiligheid van personen of goederen in gevaar brengen, de exploitatie van luchtdiensten nadelig beïnvloeden en het vertrouwen van het publiek in de veiligheid van de burgerluchtvaart ondermijnen. De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen elkaar de grootst mogelijke hulp te verschaffen met het oog op het voorkomen van kapingen en sabotage aan luchtvaartuigen, luchthavens en luchtvaartfaciliteiten, alsmede van bedreigingen van de veiligheid van de luchtvaart. De Overeenkomstsluitende Partijen bevestigen opnieuw hun verplichtingen krachtens, en houden rekening met de bepalingen van het op 14 september 1963 te Tokio ondertekende Verdrag inzake strafbare feiten en bepaalde andere handelingen begaan aan boord van luchtvaartuigen, het op 16 december 1970 te 's-Gravenhage ondertekende Verdrag tot bestrijding van het wederrechtelijk in zijn macht brengen van luchtvaartuigen, en het op 23 september 1971 te Montreal ondertekende Verdrag tot bestrijding van wederrechtelijke gedragingen, gericht tegen de veiligheid van de burgerluchtvaart. De Overeenkomstsluitende Partijen houden eveneens rekening met de toepasselijke bepalingen inzake de beveiliging van de luchtvaart, vastgesteld door de Internationale Organisatie voor de Burgerluchtvaart. De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen de door elke Partij vereiste beveiligingsmaatregelen voor de binnenkomst op het grondgebied van die Partij in acht te nemen. De Partijen komen overeen passende voorzieningen te treffen om passagiers en hun handbagage te controleren. Wanneer zich voorvallen of bedreigingen van kaping of sabotage tegen luchtvaartuigen, luchthavens of luchtvaartfaciliteiten voordoen, staan de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar bij door het berichtenverkeer te vergemakkelijken, bestemd om dergelijke voorvallen snel en veilig te beëindigen. Elke Overeenkomstsluitende Partij neemt ieder verzoek van de andere tot bijzondere beveiligingsvoorzieningen voor haar luchtvaartuigen of passagiers ten einde aan een bijzondere bedreiging het hoofd te bieden in welwillende overweging.

Artikel 10. Commerciële aspecten [Wordt voorlopig toegepast per 14-10-1992]

  • (a) Elke aangewezen luchtvaartmaatschappij heeft het recht haar eigen afhandeling op de grond te verrichten op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij, of gebruik te maken van de diensten van een bevoegde vertegenwoordiger van haar keuze. Zodanige vertegenwoordigers worden onbeperkt toegelaten, afhankelijk van de beschikbaarheid van luchthavenfaciliteiten.

  • (b)

    • 1. Gebruiksvergoedingen die door de daartoe bevoegde autoriteiten of organen van de ene Overeenkomstsluitende Partij in rekening kunnen worden gebracht aan de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij dienen billijk, redelijk, en non-discriminatoir te zijn en naar billijkheid te worden verdeeld over de categorieën gebruikers. In elk geval worden deze gebruiksvergoedingen aan de luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij in rekening gebracht op voorwaarden die niet minder gunstig zijn dan de gunstigste voorwaarden die gelden voor andere luchtvaartmaatschappijen op het tijdstip waarop de vergoedingen in rekening worden gebracht.

    • 2. Aan de luchtvaartmaatschappijen van de andere Overeenkomstsluitende Partij in rekening gebrachte verbruiksvergoedingen kunnen een weerspiegeling zijn van, doch mogen niet meer bedragen dan, een billijk gedeelte van de volledige kosten van de daartoe bevoegde autoriteiten of organen voor het verschaffen van de desbetreffende luchthaven-, luchtnavigatie-, luchthavenmilieutechnische en de veiligheid van de luchtvaart betreffende voorzieningen en diensten en kunnen in het geval van luchthavens een redelijk rendement omvatten van de activa, na afschrijving. De voorzieningen en diensten waarvoor vergoedingen in rekening worden gebracht worden efficiënt verschaft. Van veranderingen in gebruiksheffingen dient op redelijke termijn voorafgaande kennisgeving te worden gedaan.

    • 3. Elke Overeenkomstsluitende Partij bevordert het overleg tussen de autoriteiten of organen op haar grondgebied die bevoegd zijn kosten in rekening te brengen en de luchtvaartmaatschappijen die van de diensten en voorzieningen gebruik maken, en bevordert dat de autoriteiten of organen die bevoegd zijn kosten in rekening te brengen en de luchtvaartmaatschappijen de gegevens uitwisselen die nodig kunnen zijn voor een nauwkeurige toetsing van de redelijkheid van de kosten in het licht van de beginselen van het eerste en tweede lid van dit artikel.

Artikel 11. Capaciteit [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

Artikel 10 van de Overeenkomst wordt gewijzigd door het tweede lid daarvan te schrappen, en de op 25 november 1969 gewisselde brieven inzake artikel 10 van de Overeenkomst zijn niet langer van kracht.

Artikel 12. Multilaterale overeenkomst [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

Indien een multilaterale overeenkomst inzake het charterluchtvervoer, door beide Overeenkomstsluitende Partijen aanvaard, in werking treedt, worden de Overeenkomst en dit Protocol gewijzigd ten einde overeen te stemmen met de bepalingen van de multilaterale overeenkomst.

Artikel 13. Herziening van de Overeenkomst [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

Op korte termijn zal overleg plaatsvinden met het doel binnen zes maanden een nieuwe luchtvaartovereenkomst te sluiten die van toepassing is op alle soorten luchtdiensten en waarin de bepalingen van dit Protocol zijn opgenomen, alsook aan de ontwikkelingen aangepaste bepalingen inzake aangelegenheden zoals luchtwaardigheid en beveiligingsmaatstaven, gebruiksvergoedingen, commerciële aspecten en arbitrage.

Artikel 14. Inwerkingtreding [Wordt voorlopig toegepast per 31-03-1978]

De bepalingen van dit Protocol worden toegepast vanaf de datum van ondertekening daarvan totdat een nieuwe luchtvaartovereenkomst, als voorzien in artikel 13 van dit Protocol, in werking treedt.

GEDAAN in tweevoud te Washington op 31 maart 1978.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:

(w.g.) TAMMENOMS BAKKER

Voor de Regering van de Verenigde Staten van Amerika:

(w.g.) JULIUS L. KATZ