Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen, 1969, Londen, 23-06-1969

Geraadpleegd op 28-03-2024.
Geldend van 28-02-2017 t/m heden

Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen, 1969

Authentiek : EN

International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969

The Contracting Governments,

Desiring to establish uniform principles and rules with respect to the determination of tonnage of ships engaged on international voyages;

Considering that this end may best be achieved by the conclusion of a Convention;

Have agreed as follows:

Article 1. General Obligation under the Convention

The Contracting Governments undertake to give effect to the provisions of the present Convention and the Annexes hereto which shall constitute an integral part of the present Convention. Every reference to the present Convention constitutes at the same time a reference to the Annexes.

Article 2. Definitions

For the purpose of the present Convention, unless expressly provided otherwise:

  • 1. “Regulations” means the Regulations annexed to the present Convention;

  • 2. “Administration” means the Government of the State whose flag the ship is flying;

  • 3. “international voyage” means a sea voyage from a country to which the present Convention applies to a port outside such country, or conversely. For this purpose, every territory for the international relations of which a Contracting Government is responsible or for which the United Nations are the administering authority is regarded as a separate country;

  • 4. “gross tonnage” means the measure of the overall size of a ship determined in accordance with the provisions of the present Convention;

  • 5. “net tonnage” means the measure of the useful capacity of a ship determined in accordance with the provisions of the present Convention;

  • 6. “new ship” means a ship the keel of which is laid, or which is at a similar stage of construction, on or after the date of coming into force of the present Convention;

  • 7. “existing ship” means a ship which is not a new ship;

  • 8. “length” means 96 per cent of the total length on a waterline at 85 per cent of the least moulded depth measured from the top of the keel, or the length from the fore side of the stem to the axis of the rudder stock on that waterline, if that be greater. In ships designed with a rake of keel the waterline on which this length is measured shall be parallel to the designed waterline;

  • 9. “Organization” means the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization.

Article 3. Application

  • 1 The present Convention shall apply to the following ships engaged on international voyages:

    • a. ships registered in countries the Governments of which are Contracting Governments;

    • b. ships registered in territories to which the present Convention is extended under Article 20; and

    • c. unregistered ships flying the flag of a State, the Government of which is a Contracting Government.

  • 2 The present Convention shall apply to:

    • a. new ships;

    • b. existing ships which undergo alterations or modifications which the Administration deems to be a substantial variation in their existing gross tonnage;

    • c. existing ships if the owner so requests; and

    • d. all existing ships, twelve years after the date on which the Convention comes into force, except that such ships, apart from those mentioned in b and c of this paragraph, shall retain their then existing tonnages for the purpose of the application to them of relevant requirements under other existing International Conventions.

  • 3 Existing ships to which the present Convention has been applied in accordance with sub-paragraph 2 c of this Article shall not subsequently have their tonnages determined in accordance with the requirements which the Administration applied to ships on international voyages prior to the coming into force of the present Convention.

Article 4. Exceptions

  • 1 The present Convention shall not apply to:

    • a. ships of war; and

    • b. ships of less than 24 metres (79 feet) in length.

  • 2 Nothing herein shall apply to ships solely navigating:

    • a. the Great Lakes of North America and the River St. Lawrence as far east as a rhumb line drawn from Cap des Rosiers to West Point, Anticosti Island, and, on the north side of Anticosti Island, the meridian of longitude 63° W;

    • b. the Caspian Sea; or

    • c. the Plate, Parana and Uruguay Rivers as far east as a rhumb line drawn between Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentina, and Punta del Este, Uruguay.

Article 5. Force Majeure

  • 1 A ship which is not subject to the provisions of the present Convention at the time of its departure on any voyage shall not become subject to such provisions on account of any deviation from its intended voyage due to stress of weather or any other cause of force majeure.

  • 2 In applying the provisions of the present Convention, the Contracting Governments shall give due consideration to any deviation or delay caused to any ship owing to stress of weather or any other cause of force majeure.

Article 6. Determination of Tonnages

The determination of gross and net tonnages shall be carried out by the Administration which may, however, entrust such determination either to persons or organizations recognized by it. In every case the Administration concerned shall accept full responsibility for the determination of gross and net tonnages.

Article 7. Issue of Certificate

  • 1 An International Tonnage Certificate (1969) shall be issued to every ship, the gross and net tonnages of which have been determined in accordance with the present Convention.

  • 2 Such certificate shall be issued by the Administration or by any person or organization duly authorized by it. In every case, the Administration shall assume full responsibility for the certificate.

Article 8. Issue of Certificate by another Government

  • 1 A Contracting Government may, at the request of another Contracting Government, determine the gross and net tonnages of a ship and issue or authorize the issue of an International Tonnage Certificate (1969) to the ship in accordance with the present Convention.

  • 2 A copy of the certificate and a copy of the calculations of the tonnages shall be transmitted as early as possible to the requesting Government.

  • 3 A certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Government of the State whose flag the ship is or will be flying and it shall have the same validity and receive the same recognition as a certificate issued under Article 7.

  • 4 No International Tonnage Certificate (1969) shall be issued to a ship which is flying the flag of a State the Government of which is not a Contracting Government.

Article 9. Form of Certificate

  • 1 The certificate shall be drawn up in the official language or languages of the issuing country. If the language used is neither English nor French, the text shall include a translation into one of these languages.

  • 2 The form of the certificate shall correspond to that of the model given in Annex II.

Article 10. Cancellation of Certificate

  • 1 Subject to any exceptions provided in the Regulations, an International Tonnage Certificate (1969) shall cease to be valid and shall be cancelled by the Administration if alterations have taken place in the arrangement, construction, capacity, use of spaces, total number of passengers the ship is permitted to carry as indicated in the ship's passenger certificate, assigned load line or permitted draught of the ship, such as would necessitate an increase in gross tonnage or net tonnage.

  • 2 A certificate issued to a ship by an Administration shall cease to be valid upon transfer of such a ship to the flag of another State, except as provided in paragraphe 3 of this Article.

  • 3 Upon transfer of a ship to the flag of another State the Government of which is a Contracting Government, the International Tonnage Certificate (1969) shall remain in force for a period not exceeding three months, or until the Administration issues another International Tonnage Certificate (1969) to replace it, whichever is the earlier. The Contracting Government of the State whose flag the ship was flying hitherto shall transmit to the Administration as soon as possible after the transfer takes place a copy of the certificate carried by the ship at the time of transfer and a copy of the relevant tonnage calculations.

Article 11. Acceptance of Certificate

The certificate issued under the authority of a Contracting Government in accordance with the present Convention shall be accepted by the other Contracting Governments and regarded for all purposes covered by the present Convention as having the same validity as certificates issued by them.

Article 12. Inspection

  • 1 A ship flying the flag of a State the Government of which is a Contracting Government shall be subject, when in the ports of other Contracting Governments, to inspection by officers duly authorized by such Governments. Such inspection shall be limited to the purpose of verifying:

    • a. that the ship is provided with a valid International Tonnage Certificate (1969); and

    • b. that the main characteristics of the ship correspond to the data given in the certificate.

  • 2 In no case shall the exercise of such inspection cause any delay to the ship.

  • 3 Should the inspection reveal that the main characteristics of the ship differ from those entered on the International Tonnage Certificate (1969) so as to lead to an increase in the gross tonnage or the net tonnage, the Government of the State whose flag the ship is flying shall be informed without delay.

Article 13. Privileges

The privileges of the present Convention may not be claimed in favour of any ship unless it holds a valid certificate under the Convention.

Article 14. Prior Treaties, Conventions and Arrangements

  • 1 All other treaties, conventions and arrangements relating to tonnage matters at present in force between Governments Parties to the present Convention shall continue to have full and complete effect during the terms thereof as regards:

    • a. ships to which the present Convention does not apply; and

    • b. ships to which the present Convention applies, in respect of matters for which it has not expressly provided.

  • 2 To the extent, however, that such treaties, conventions or arrangements conflict with the provisions of the present Convention, the provisions of the present Convention shall prevail.

Article 15. Communication of Information

The Contracting Governments undertake to communicate to and deposit with the Organization:

  • a. a sufficient number of specimens of their certificates issued under the provisions of the present Convention for circulation to the Contracting Governments;

  • b. the text of the laws, orders, decrees, regulations and other instruments which shall have been promulgated on the various matters within the scope of the present Convention; and

  • c. a list of non-governmental agencies which are authorized to act in their behalf in matters relating to tonnages for circulation to the Contracting Governments.

Article 16. Signature, Acceptance and Accession

  • 1 The present Convention shall remain open for signature for six months from 23 June 1969, and shall thereafter remain open for accession. Governments of States Members of the United Nations, or of any of the Specialized Agencies, or of the International Atomic Energy Agency, or parties to the Statute of the International Court of Justice may become Parties to the Convention by:

    • a. signature without reservation as to acceptance;

    • b. signature subject to acceptance followed by acceptance; or

    • c. accession.

  • 2 Acceptance or accession shall be effected by the deposit of an instrument of acceptance or accession with the Organization. The Organization shall inform all Governments which have signed the present Convention or acceded to it of each new acceptance or accession and of the date of its deposit. The Organization shall also inform all Governments which have already signed the Convention of any signature effected during the six months from 23 June 1969.

Article 17. Coming into Force

  • 1 The present Convention shall come into force twenty-four months after the date on which not less than twenty-five Governments of States the combined merchant fleets of which constitute not less than sixty-five per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping have signed without reservation as to acceptance or deposited instruments of acceptance or accession in accordance with Article 16. The Organization shall inform all Governments which have signed or acceded to the present Convention of the date on which it comes into force.

  • 2 For Governments which have deposited an instrument of acceptance of or accession to the present Convention during the twenty-four months mentioned in paragraph 1 of this Article, the acceptance or accession shall take effect on the coming into force of the present Convention or three months after the date of deposit of the instrument of acceptance or accession, whichever is the later date.

  • 3 For Governments which have deposited an instrument of acceptance of or accession to the present Convention after the date on which it comes into force, the Convention shall come into force three months after the date of the deposit of such instrument.

  • 4 After the date on which all the measures required to bring an amendment to the present Convention into force have been completed, or all necessary acceptances are deemed to have been given under sub-paragraph b of paragraph 2 of Article 18 in case of amendment by unanimous acceptance, any instrument of acceptance or accession deposited shall be deemed to apply to the Convention as amended.

Article 18. Amendments

  • 1 The present Convention may be amended upon the proposal of a Contracting Government by any of the procedures specified in this Article.

  • 2 Amendment by unanimous acceptance:

    • a. Upon the request of a Contracting Government, any amendment proposed by it to the present Convention shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for consideration with a view to unanimous acceptance.

    • b. Any such amendment shall enter into force twelve months after the date of its acceptance by all Contracting Governments unless an earlier date is agreed upon. A Contracting Government which does not communicate its acceptance or rejection of the amendment to the Organization within twenty-four months of its first communication by the latter shall be deemed to have accepted the amendment.

  • 3 Amendment after consideration in the Organization:

    • a. Upon the request of a Contracting Government, any amendment proposed by it to the present Convention will be considered in the Organization. If adopted by a majority of two-thirds of those present and voting in the Maritime Safety Committee of the Organization, such amendment shall be communicated to all Members of the Organization and all Contracting Governments at least six months prior to its consideration by the Assembly of the Organization.

    • b. If adopted by a two-thirds majority of those present and voting in the Assembly, the amendment shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their acceptance.

    • c. Such amendment shall come into force twelve months after the date on which it is accepted by two-thirds of the Contracting Governments. The amendment shall come into force with respect to all Contracting Governments except those which, before it comes into force, make a declaration that they do not accept the amendment.

    • d. The Assembly, by a two-thirds majority of those present and voting, including two-thirds of the Governments represented on the Maritime Safety Committee and present and voting in the Assembly, may propose a determination at the time of its adoption that an amendment is of such an important nature that any Contracting Government which makes a declaration under sub-paragraph c of this paragraph and which does not accept the amendment within a period of twelve months after it comes into force, shall cease to be a party to the present Convention upon the expiry of that period. This determination shall be subject to the prior acceptance of two-thirds of the Contracting Governments.

    • e. Nothing in this paragraph shall prevent the Contracting Government which first proposed action under this paragraph on an amendment to the present Convention from taking at any time such alternative action as it deems desirable in accordance with paragraphs 2 or 4 of this Article.

  • 4 Amendment by a conference:

    • a. Upon the request of a Contracting Government, concurred in by at least one-third of the Contracting Governments, a conference of Governments will be convened by the Organization to consider amendments to the present Convention.

    • b. Every amendment adopted by such a conference by a two-thirds majority of those present and voting of the Contracting Governments shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their acceptance.

    • c. Such amendment shall come into force twelve months after the date on which it is accepted by two-thirds of the Contracting Governments. The amendment shall come into force with respect to all Contracting Governments except those which, before it comes into force, make a declaration that they do not accept the amendment.

    • d. By a two-thirds majority of those present and voting, a conference convened under sub-paragraph a of this paragraph may determine at the time of its adoption that an amendment is of such aii important nature that any Contracting Government which makes a declaration under sub-paragraph c of this paragraph, and which does not accept the amendment within a period of twelve months after it comes into force, shall cease to be a Party to the present Convention upon the expiry of that period.

  • 5 The Organization shall inform all Contracting Governments of any amendments which may come into force under this Article, together with the date on which each such amendment will come into force.

  • 6 Any acceptance or declaration under this Article shall be made by the deposit of an instrument with the Organization which shall notify all Contracting Governments of the receipt of the acceptance or declaration.

Article 19. Denunciation

  • 1 The present Convention may be denounced by any Contracting Government at any time after the expiry of five years from the date on which the Convention comes into force for that Government.

  • 2 Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument with the Organization which shall inform all the other Contracting Governments of any such denunciation received and of the date of its receipt.

  • 3 A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the instrument of denunciation, after its receipt by the Organization.

Article 20. Territories

  • 1

    • a. The United Nations, in cases where they are the administering authority for a territory, or any Contracting Government responsible for the international relations of a territory, shall as soon as possible consult with such territory or take such measures as may be appropriate in an endeavour to extend the present Convention to that territory and may at any time by notification in writing to the Organization declare that the present Convention shall extend to such territory.

    • b. The present Convention shall, from the date of receipt of the notification or from such other date as may be specified in the notification, extend to the territory named therein.

  • 2

    • a. The United Nations, or any Contracting Government which has made a declaration under sub-paragraph a of paragraph 1 of this Article at any time after the expiry of a period of five years from the date on which the Convention has been so extended to any territory, may by notification in writing to the Organization declare that the present Convention shall cease to extend to any such territory named in the notification.

    • b. The present Convention shall cease to extend to any territory mentioned in such notification one year, or such longer period as may be specified therein, after the date of receipt of the notification by the Organization.

  • 3 The Organization shall inform all the Contracting Governments of the extension of the present Convention to any territories under paragraph 1 of this Article, and of the termination of any such extension under the provisions of paragraph 2 stating in each case the date from which the present Convention has been or will cease to be so extended.

Article 21. Deposit and Registration

  • 1 The present Convention shall be deposited with the Organization and the Secretary-General of the Organization shall transmit certified true copies thereof to all Signatory Grovernments and to all Governments which accede to the present Convention.

  • 2 As soon as the present Convention comes into force, the text shall be transmitted by the Secretary-General of the Organization to the Secretariat of the United Nations for registration and publication, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.

Article 22. Languages

The present Convention is established in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Convention.

DONE at London this twenty-third day of June 1969.

Annex I. REGULATIONS FOR DETERMINING GROSS AND NET TONNAGES OF SHIPS

Regulation 1. General

  • 1. The tonnage of a ship shall consist of gross tonnage and net tonnage.

  • 2. The gross tonnage and the net tonnage shall be determined in accordance with the provisions of these Regulations.

  • 3. The gross tonnage and the net tonnage of novel types of craft whose constructional features are such as to render the application of the provisions of these Regulations unreasonable or impracticable shall be as determined by the Administration. Where the tonnage is so determined, the Administration shall communicate to the Organization details of the method used for that purpose, for circulation to the Contracting Governments for their information.

Regulation 2. – Definitions of terms used in the annexes

  • 1. Upper Deck

    The upper deck is the uppermost complete deck exposed to weather and sea, which has permanent means of weathertight closing of all openings in the weather part thereof, and below which all openings in the sides of the ship are fitted with permanent means of watertight closing. In a ship having a stepped upper deck, the lowest line of the exposed deck and the continuation of that line parallel to the upper part of the deck is taken as the upper deck.

  • 2. Moulded Depth

    • a. The moulded depth is the vertical distance measured from the top of the keel to the underside of the upper deck at side. In wood and composite ships the distance is measured from the lower edge of the keel rabbet. Where the form at the lower part of the midship section is of a hollow character, or where thick garboards are fitted, the distance is measured from the point where the line of the flat of the bottom continued inwards cuts the side of the keel.

    • b. In ships having rounded gunwales, the moulded depth shall be measured to the point of intersection of the moulded lines of the deck and side shell plating, the lines extending as though the gunwales were of angular design.

    • c. Where the upper deck is stepped and the raised part of the deck extends over the point at which the moulded depth is to be determined, the moulded depth shall be measured to a line of reference extending from the lower part of the deck along a line parallel with the raised part.

  • 3. Breadth

    The breadth is the maximum breadth of the ship, measured amidships to the moulded line of the frame in a ship with a metal shell and to the outer surface of the hull in a ship with a shell of any other material.

  • 4. Enclosed Spaces

    Enclosed spaces are all those spaces which are bounded by the ship's hull, by fixed or portable partitions or bulkheads, by decks or coverings other than permanent or movable awnings. No break in a deck, nor any opening in the ship's hull, in a deck or in a covering of a space, or in the partitions or bulkheads of a space, nor the absence of a partition or bulkhead, shall preclude a space from being included in the enclosed space.

  • 5. Excluded Spaces

    Notwithstanding the provisions of paragraph 4 of this Regulation, the spaces referred to in sub-paragraphs a to e inclusive of this paragraph shall be called excluded spaces and shall not be included in the volume of enclosed spaces, except that any such space which fulfils at least one of the following three conditions shall be treated as an enclosed space:

    • - the space is fitted with shelves or other means for securing cargo or stores;

    • - the openings are fitted with any means of closure;

    • - the construction provides any possibility of such openings being closed:

        • a. (i) A space within an erection opposite an end opening extending from deck to deck except for a curtain plate of a depth not exceeding by more than 25 millimetres (one inch) the depth of the adjoining deck beams, such opening having a breadth equal to or greater than 90 per cent of the breadth of the deck at the line of the opening of the space. This provision shall be applied so as to exclude from the enclosed spaces only the space between the actual en opening and a line drawn parallel to the line or face of the opening at a distance from the opening equal to one half of the width of the deck at the line of the opening (Figure 1 in Appendix 1).

        • a. (ii) Should the width of the space because of any arrangement except by convergence of the outside plating, become less than 90 per cent of the breadth of the deck, only the space between the line of the opening and a parallel line drawn through the point where the athwartships width of the space becomes equal to, or less than, 90 per cent of the breadth of the deck shall be excluded from the volume of enclosed spaces (Figures 2, 3 and 4 in Appendix 1).

        • a. (iii) Where an interval which is completely open except for

          bulwarks or open rails separates any two spaces, the exclusion of one or both of which is permitted under sub-paragraphs a (i) and/or a (ii), such exclusion shall not apply if the separation between the two spaces is less than the least half breadth of the deck in way of the separation (Figures 5 and 6 in Appendix 1).

      • b. A space under an overhead deck covering open to the sea and weather, having no other connexion on the exposed sides with the body of the ship than the stanchions necessary for its support. In such a space, open rails or a bulwark and curtain plate may be fitted or stanchions fitted at the ship's side, provided that the distance between the top of the rails or the bulwark and the curtain plate is not less than 0.75 metres (2.5 feet) or one-third of the height of the space, whichever is the greater (Figure 7 in Appendix 1).

      • c. A space in a side-to-side erection directly in way of opposite side openings not less in height than 0.75 metres (2.5 feet) or one-third of the height of the erection, whichever is the greater. If the opening in such an erection is provided on one side only, the space to be excluded from the volume of enclosed spaces shall be limited inboard from the opening to a maximum of one-half of the breadth of the deck in way of the opening (Figure 8 in Appendix 1).

      • d. A space in an erection immediately below an uncovered opening in the deck overhead, provided that such an opening is exposed to the weather and the space excluded from enclosed spaces is limited to the area of the opening (Figure 9 in Appendix 1).

      • e. A recess in the boundary bulkhead of an erection which is exposed to the weather and the opening of which extends from deck to deck without means of closing, provided that the interior width is not greater than the width at the entrance and its extension into the erection is not greater than twice the width of its entrance (Figure 10 in Appendix 1).

  • 6. Passenger

    A passenger is every person other than:

    • a. the master and the members of the crew or other persons employed or engaged in any capacity on board a ship on the business of that ship; and

    • b. a child under one year of age.

  • 7. Cargo Spaces

    Cargo spaces to be included in the computation of net tonnage are enclosed spaces appropriated for the transport of cargo which is to be discharged from the ship, provided that such spaces have been included in the computation of gross tonnage. Such cargo spaces shall be certified by permanent marking with the letters CC (cargo compartment) to be so positioned that they are readily visible and not to be less than 100 millimetres (4 inches) in height.

  • 8. Weathertight

    Weathertight means that in any sea conditions water will not penetrate into the ship.

  • 9. Audit means a systematic, independent and documented process for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which audit criteria are fulfilled.

  • 10. Audit Scheme means the IMO Member State Audit Scheme established by the Organization and taking into account the guidelines developed by the Organization.

  • 11. Code for Implementation means the IMO Instruments Implementation Code (III Code) adopted by the Organization by resolution A.1070(28).

  • 12. Audit Standard means the Code for Implementation.

Regulation 3. Gross Tonnage

The gross tonnage (GT) of a ship shall be determined by the following formula:

GT = K1V

where: V = Total volume of all enclosed spaces of the ship in cubic metres,

K1 = 0.2 + 0.02 log10V (or as tabulated in Appendix 2).

Regulation 4. Net Tonnage

  • 1. The net tonnage (NT) of a ship shall be determined by the following formula:

    Bijlage 10000056634.png

    D = moulded depth amidships in metres as defined in Regulation 2(2),

    d = moulded draught amidships in metres as defined in paragraph 2 of this Regulation,

    N1 = number of passengers in cabins with not more than 8 berths,

    N2 = number of other passengers,

    N1 + N2 = total number of passengers the ship is permitted to carry as indicated in the ship's passenger certificate; when N1 + N2 is less than 13, N1 and N2 shall be taken as zero,

    GT = gross tonnage of the ship as determined in accordance with the provisions of Regulation 3.

  • 2. The moulded draught d referred to in paragraph 1 of this Regulation shall be one of the following draughts:

    • a. for ships to which the International Convention on Load Lines in force applies, the draught corresponding to the Summer Load Line (other than timber load lines) assigned in accordance with that Convention;

    • b. for passenger ships, the draught corresponding to the deepest subdivision load line assigned in accordance with the International Convention for the Safety of Life at Sea In force or other international agreement where applicable;

    • c. for ships to which the International Convention on Load Lines does not apply but which have been assigned a load line in compliance with national requirements, the draught corresponding to the summer load line so assigned;

    • d. for ships to which no load line has been assigned but the draught of which is restricted in compliance with national requirements, the maximum permitted draught;

    • e. for other ships, 75 per cent of the moulded depth amidships as defined in Regulation 2(2).

Regulation 5. Change of Net Tonnage

  • 1. When the characteristics of a ship, such as V, Vc, d, N1 or N2 as defined in Regulations 3 and 4, are altered and where such an alteration results in an increase in its net tonnage as determined in accordance with the provisions of Regulation 4, the net tonnage of the ship corresponding to the new characteristics shall be determined and shall be applied without delay.

  • 2. A ship to which load lines referred to in sub-paragraph 2 a and 2 b of Regulation 4 are concurrently assigned shall be given only one net tonnage as determined in accordance with the provisions of Regulation 4 and that tonnage shall be the tonnage applicable to the appropriate assigned load line for the trade in which the ship is engaged.

  • 3. When the characteristics of a ship such as V, Vc, d, N1 or N2 as defined in Regulations 3 and 4 are altered or when the appropriate assigned load line referred to in paragraph 2 of this Regulation is altered due to the change of the trade in which the ship is engaged, and where such an alteration results in a decrease in its net tonnage as determined in accordance with the provisions of Regulation 4, a new International Tonnage Certificate (1969) incorporating the net tonnage so determined shall not be issued until twelve months have elapsed from the date on which the current certificate was issued; provided that this requirement shall not apply:

    • a. if the ship is transferred to the flag of another State, or

    • b. if the ship undergoes alterations or modifications which are deemed by the Administration to be of a major character, such as the removal of a superstructure which requires an alteration of the assigned load line, or

    • c. to passenger ships which are employed in the carriage of large numbers of unberthed passengers in special trades, such, for example, as the pilgrim trade.

Regulation 6. Calculation of Volumes

  • 1. All volumes included in the calculation of gross and net tonnages shall be measured, irrespective of the fitting of insulation or the like, to the inner side of the shell or structural boundary plating in ships constructed of metal, and to the outer surface of the shell or to the inner side of structural boundary surfaces in ships constructed of any other material.

  • 2. Volumes of appendages shall be included in the total volume.

  • 3. Volumes of spaces open to the sea may be excluded from the total volume.

Regulation 7. Measurement and Calculation

  • 1. All measurement used in the calculation of volumes shall be taken to the nearest centimetre or one-twentieth of a foot.

  • 2. The volumes shall be calculated by generally accepted methods for the space concerned and with an accuracy acceptable to the Administration.

  • 3. The calculation shall be sufficiently detailed to permit easy checking.

Appendix 2. COEFFICIENTS K1 AND K2 REFERRED TO IN REGULATIONS 3 AND 4 (1)

V or Vc = Volume in cubic metres

V or Vc

K1 or K2

V or Vc

K1 or K2

V or Vc

K1 or K2

V or Vc

K1 or K2

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1,000

2,000

3,000

4,000

5,000

6,000

7,000

8,000

9,000

10,000

15,000

20,000

25,000

30,000

35,000

40,000

0.2200

0.2260

0.2295

0.2320

0.2340

0.2356

0.2369

0.2381

0.2391

0.2400

0.2460

0.2495

0.2520

0.2540

0.2556

0.2569

0.2581

0.2591

0.2600

0.2660

0.2695

0.2720

0.2740

0.2756

0.2769

0.2781

0.2791

0.2800

0.2835

0.2860

0.2880

0.2895

0.2909

0.2920

45,000

50,000

55,000

60,000

65,000

70,000

75,000

80,000

85,000

90,000

95,000

100,000

110,000

120,000

130,000

140,000

150,000

160,000

170,000

180,000

190,000

200,000

210,000

220,000

230,000

240,000

250,000

260,000

270,000

280,000

290,000

300,000

310,000

320,000

0.2931

0.2940

0.2948

0.2956

0.2963

0.2969

0.2975

0.2981

0.2986

0.2991

0.2996

0.3000

0.3008

0.3016

0.3023

0.3029

0.3035

0.3041

0.3046

0.3051

0.3056

0.3060

0.3064

0.3068

0.3072

0.3076

0.3080

0.3083

0.3086

0.3089

0.3092

0.3095

0.3098

0.3101

330,000

340,000

350,000

360,000

370,000

380,000

390,000

400,000

410,000

420,000

430,000

440,000

450,000

460,000

470,000

480,000

490,000

500,000

510,000

520,000

530,000

540,000

550,000

560,000

570,000

580,000

590,000

600,000

610,000

620,000

630,000

640,000

650,000

660,000

0.3104

0.3106

0.3109

0.3111

0.3114

0.3116

0.3118

0.3120

0.3123

0.3125

0.3127

0.3129

0.3131

0.3133

0.3134

0.3136

0.3138

0.3140

0.3142

0.3143

0.3145

0.3146

0.3148

0.3150

0.3151

0.3153

0.3154

0.3156

0.3157

0.3158

0.3160

0.3161

0.3163

0.3164

670,000

680,000

690,000

700,000

710,000

720,000

730,000

740,000

750,000

760,000

770,000

780,000

790,000

800,000

810,000

820,000

830,000

840,000

850,000

860,000

870,000

880,000

890,000

900,000

910,000

920,000

930,000

940,000

950,000

960,000

970,000

980,000

990,000

1,000,000

0.3165

0.3166

0.3168

0.3169

0.3170

0.3171

0.3173

0.3174

0.3175

0.3176

0.3177

0.3178

0.3180

0.3181

0.3182

0.3183

0.3184

0.3185

0.3186

0.3187

0.3188

0.3189

0.3190

0.3191

0.3192

0.3193

0.3194

0.3195

0.3196

0.3196

0.3197

0.3198

0.3199

0.3200

Coefficients K1 or K2 at intermediate values of V or Vc shall be obtained by linear interpolation.

Annex III. Verification of compliance with the provisions of this Convention

Regulation 8. Application

Contracting Governments shall use the provisions of the Code for Implementation in the execution of their obligations and responsibilities contained in the present Convention.

Regulation 9. Verification of compliance

  • (1) Every Contracting Government shall be subject to periodic audits by the Organization in accordance with the audit standard to verify compliance with and implementation of the present Convention.

  • (2) The Secretary-General of the Organization shall have responsibility for administering the Audit Scheme, based on the guidelines developed by the Organization.

  • (3) Every Contracting Government shall have responsibility for facilitating the conduct of the audit and implementation of a programme of actions to address the findings, based on the guidelines developed by the Organization.

  • (4) Audit of all Contracting Governments shall be:

    • .1 based on an overall schedule developed by the Secretary-General of the Organization, taking into account the guidelines developed by the Organization; and

    • .2 conducted at periodic intervals, taking into account the guidelines developed by the Organization.

Recommendation 1. Acceptance of the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969

The Conference recommends that Governments should accept the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969, at as early a date as possible.

Recommendation 2. Uses of Gross and Net Tonnages

The Conference recommends that the gross tonnage and the net tonnage as determined in accordance with the provisions of the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969, should be accepted as the parameters referred to where those terms are used in conventions, laws and regulations, and also as the basis for statistical data relating to the overall size or useful capacity of merchant ships. In addition, recognizing that the transition from existing tonnage measurement to the new system provided in the Convention should cause the least possible impact on the economics of merchant shipping and port operations, the Conference recommends that Contracting Governments, port authorities, and all other agencies which use tonnage as a basis for charges should carefully consider which parameter is most appropriate for their use in the light of their present practice.

Recommendation 3. Uniform Interpretation of Definition of Terms

The Conference, recognizing that the definitions of certain terms used in the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969, such as “length”, “breadth”, “passenger” and “weathertight”, are identical to those contained in other conventions of which the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization is depositary, recommends that Contracting Governments should take steps to ensure that identical definitions of terms used in such conventions are interpreted in a uniform and consistent manner.

Vertaling : NL

Internationaal verdrag betreffende de meting van schepen, 1969

De Verdragsluitende Regeringen,

Verlangende eenvormige beginselen en regels vast te stellen met betrekking tot het bepalen van de tonnage van schepen, die internationale reizen maken;

Overwegende dat dit doel het best kan worden bereikt door het sluiten van een Verdrag,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel 1. Algemene verplichting krachtens het Verdrag

De Verdragsluitende Regeringen verbinden zich uitvoering te geven aan de bepalingen van dit Verdrag en van de daarbij behorende Bijlagen die geacht worden een integrerend deel te vormen van dit Verdrag. Elke verwijzing naar dit Verdrag sluit een gelijktijdige verwijzing naar de Bijlagen in zich.

Artikel 2. Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt, tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald, verstaan onder:

  • (1) „Voorschriften”: de Voorschriften opgenomen in de bijlagen behorende bij dit Verdrag;

  • (2) „Administratie”: de Regering van de Staat wiens vlag het schip voert;

  • (3) „internationale reis”: een zeereis van een land waarop dit Verdrag van toepassing is, naar een buiten dat land gelegen haven of omgekeerd. Te dien einde wordt elk gebied voor welks internationale betrekkingen een Verdragsluitende Regering verantwoordelijk is of waarover de Verenigde Naties als gezagsorgaan het beheer uitoefenen, als een afzonderlijk land beschouwd;

  • (4) „bruto-tonnage”: de maat van de totale inhoud van een schip vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag;

  • (5) „netto-tonnage”: de maat van de nuttige capaciteit van een schip vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag;

  • (6) „nieuw schip”: een schip waarvan de kiel is gelegd of waarvan de bouw zich in een soortgelijk stadium van aanbouw bevindt op of na de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag;

  • (7) „bestaand schip”: een schip dat niet is een nieuw schip;

  • (8) „lengte”: 96 procent van de lengte van de lastlijn op 85 procent van de kleinste holte naar de mal gemeten vanaf de bovenzijde van de kielplaat, dan wel de lengte van de voorzijde van de voorsteven tot aan de hartlijn van de roerkoning op deze lastlijn gemeten, indien deze laatste lengte groter is. Bij schepen die met stuurlast zijn ontworpen moet de lastlijn waarop deze lengte wordt gemeten, evenwijdig aan de constructiewaterlijn worden genomen.

  • (9) „Organisatie”: de Intergouvernementele Maritieme Consultatieve Organisatie.

Artikel 3. Toepasselijkheid

  • (1) Dit Verdrag is van toepassing op de volgende schepen, die internationale reizen maken:

    • (a) schepen die zijn geregistreerd in landen waarvan de Regering een Verdragsluitende Regering is;

    • (b) schepen die zijn geregistreerd in gebieden waarop dit Verdrag krachtens artikel 20 eveneens van toepassing is;

    • (c) niet-geregistreerde schepen die de vlag voeren van een Staat waarvan de Regering een Verdragsluitende Regering is.

  • (2) Dit Verdrag is van toepassing op:

    • (a) nieuwe schepen;

    • (b) bestaande schepen die veranderingen of wijzigingen ondergaan welke door de Administratie worden geacht een aanzienlijke afwijking te vormen van hun bestaande brutotonnage;

    • (c) bestaande schepen, indien de eigenaar zulks verlangt; en

    • (d) alle bestaande schepen, twaalf jaar na de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag, met dien verstande dat deze schepen, met uitzondering van de in de alinea's (b) en (c) van dit lid bedoelde, hun alsdan bestaande tonnages behouden voor de toepassing van de daarmee verband houdende bepalingen van andere bestaande internationale verdragen.

  • (3) Van bestaande schepen waarop dit Verdrag overeenkomstig het bepaalde onder (c) van het tweede lid van dit artikel is toegepast, kunnen de tonnages vervolgens niet worden vastgesteld overeenkomstig de bepalingen die door de Administratie op schepen die internationale reizen maken, werden toegepast voor de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag.

Artikel 4. Uitzonderingen

  • (1) Dit Verdrag is niet van toepassing op:

    • (a) oorlogsschepen; en

    • (b) schepen met een lengte van minder dan 24 meter (79 voet).

  • (2) Geen der bepalingen van dit Verdrag is van toepassing op schepen die uitsluitend varen op:

    • (a) de Grote Meren van Noord-Amerika en de rivier de St. Laurens niet verder oostelijk dan de loxodroom getrokken van Cap des Rosiers naar West Point op het eiland Anticosti en aan de noordzijde van het eiland Anticosti tot de meridiaan van 63° Westerlengte;

    • (b) de Kaspische Zee; of

    • (c) de Rio de la Plata en de rivieren Parana en Uruguay niet verder oostelijk dan tot de loxodroom getrokken van Punta Rasa (Cabo San Antonio) in Argentinië naar Punta del Este in Uruguay.

Artikel 5. Overmacht

  • (1) Een schip dat op het ogenblik van het vertrek voor een reis niet is onderworpen aan de bepalingen van dit Verdrag, mag niet wegens afwijking van de voorgenomen reis ten gevolge van slecht weer of enige andere vorm van overmacht aan deze bepalingen worden onderworpen.

  • (2) Bij toepassing van de bepalingen van dit Verdrag houden de Verdragsluitende Regeringen behoorlijk rekening met elke afwijking van de route of elke vertraging door een schip ondervonden ten gevolge van slecht weer of enige andere vorm van overmacht.

Artikel 6. Vaststelling van de tonnages

De vaststelling van de bruto- en netto-tonnage wordt verricht door de Administratie die evenwel deze vaststelling kan opdragen hetzij aan personen hetzij aan organisaties die door haar zijn erkend. In ieder geval aanvaardt de Administratie de volle verantwoordelijkheid voor de vaststelling van de bruto- en netto-tonnage.

Artikel 7. Afgifte van meetbrieven

  • (1) Ten behoeve van ieder schip waarvan de bruto- en netto-tonnage zijn vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag, wordt een Internationale Meetbrief (1969) afgegeven.

  • (2) Deze meetbrief wordt afgegeven door de Administratie of een door haar behoorlijk gemachtigde persoon of organisatie. In ieder geval aanvaardt de Administratie de volle verantwoordelijkheid voor de meetbrief.

Artikel 8. Afgifte van meetbrieven door een andere Regering

  • (1) Een Verdragsluitende Regering kan op verzoek van een andere Verdragsluitende Regering de bruto- en netto-tonnage van een schip vaststellen en ten behoeve van dit schip overeenkomstig dit Verdrag een Internationale Meetbrief (1969) afgeven of machtiging tot deze afgifte verlenen.

  • (2) Een afschrift van de meetbrief alsmede een afschrift van de berekeningen van de tonnages dienen zo spoedig mogelijk aan de verzoekende Regering te worden toegezonden.

  • (3) Een op deze wijze afgegeven meetbrief dient een verklaring te bevatten inhoudende dat hij is afgegeven op verzoek van de Regering van de Staat wiens vlag het schip voert of zal gaan voeren; deze meetbrief bezit dezelfde geldigheid en geniet dezelfde erkenning als een krachtens artikel 7 afgegeven meetbrief.

  • (4) Ten behoeve van een schip dat de vlag voert van een Staat waarvan de Regering geen Verdragsluitende Regering is, mag geen Internationale Meetbrief (1969) worden afgegeven.

Artikel 9. Vorm van de meetbrief

  • (1) De meetbrief wordt opgemaakt in de officiële taal of talen van het land waardoor hij wordt afgegeven. Indien de gebruikte taal noch Engels noch Frans is dient een vertaling in een van deze beide talen te worden bijgevoegd.

  • (2) De meetbrief moet wat betreft de vorm in overeenstemming zijn met het in Bijlage II opgenomen model.

Artikel 10. Intrekking van de meetbrief

  • (1) Onverminderd de in de Voorschriften voorziene uitzonderingen verliest een Internationale Meetbrief (1969) zijn geldigheid en wordt hij door de Administratie ingetrokken indien zodanige wijzigingen hebben plaatsgevonden in de inrichting, de bouw, de capaciteit, het benutten van ruimten, het totale aantal passagiers dat het schip volgens zijn veiligheidscertificaat voor passagiersschepen mag vervoeren, het vastgestelde vrijboord of de toegestane diepgang, dat daaruit noodzakelijk een vermeerdering van de bruto- of netto-tonnage zou voortvloeien.

  • (2) Een door een Administratie ten behoeve van een schip afgegeven meetbrief verliest zijn geldigheid bij overdracht van zulk een schip onder de vlag van een andere Staat, behoudens als voorzien in het derde lid van dit artikel.

  • (3) Bij overdracht van een schip onder de vlag van een andere Staat waarvan de Regering een Verdragsluitende Regering is, blijft de Internationale Meetbrief (1969) van kracht voor een periode van ten hoogste drie maanden ofwel tot het tijdstip waarop de Administratie een andere Internationale Meetbrief (1969) ter vervanging uitgeeft, al naar gelang welk tijdstip eerder valt. De Verdragsluitende Regering van de Staat wiens vlag het schip tot dan toe had gevoerd, dient zo spoedig mogelijk nadat de overdracht heeft plaatsgevonden aan de Administratie een afschrift van de op het tijdstip van overdracht op het schip gevoerde meetbrief en een afschrift van de hierop betrekking hebbende berekening van de tonnage te doen toekomen.

Artikel 11. Erkenning van meetbrieven

De onder gezag van een Verdragsluitende Regering overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag afgegeven meetbrief wordt door de andere Verdragsluitende Regeringen erkend en voor alle doelstellingen waarop dit Verdrag betrekking heeft, beschouwd dezelfde geldigheid te bezitten als de door hen afgegeven meetbrieven.

Artikel 12. Inspectie

  • (1) Een schip dat de vlag voert van een Staat waarvan de Regering een Verdragsluitende Regering is, is, wanneer het zich in de havens van andere Verdragsluitende Regeringen bevindt, onderworpen aan inspectie van daartoe door deze Regeringen behoorlijk gemachtigde ambtenaren. Deze inspectie heeft enkel en alleen tot doel vast te stellen:

    • (a) dat het schip is voorzien van een geldige Internationale Meetbrief (1969); en

    • (b) dat de voornaamste kenmerken van het schip in overeenstemming zijn met de gegevens vermeld op de meetbrief.

  • (2) De uitoefening van deze inspectie mag in geen geval vertraging voor het schip meebrengen.

  • (3) Indien uit de inspectie blijkt, dat de voornaamste kenmerken van het schip afwijken van die vermeld op de Internationale Meetbrief (1969), in dier voege dat dit tot een vermeerdering van de bruto- of de netto-tonnage leidt, wordt de Regering van de Staat wiens vlag het schip voert hiervan onmiddellijk in kennis gesteld.

Artikel 13. Voorrechten

De voorrechten van dit Verdrag kunnen slechts worden ingeroepen ten behoeve van een schip indien het in het bezit is van een geldige meetbrief afgegeven krachtens dit Verdrag.

Artikel 14. Vorige verdragen, overeenkomsten en afspraken

  • (1) Alle andere op tonnage betrekking hebbende verdragen, overeenkomsten en afspraken, die op dit ogenblik van kracht zijn tussen Regeringen die Partij zijn bij dit Verdrag, blijven gedurende de tijd waarvoor zij zijn gesloten geheel en volledig van kracht ten aanzien van:

    • (a) schepen waarop dit Verdrag niet van toepassing is;

    • (b) schepen waarop dit Verdrag van toepassing is ten aanzien van aangelegenheden waarin het niet uitdrukkelijk voorziet.

  • (2) Voor zover deze verdragen, overeenkomsten of afspraken echter in strijd zijn met de bepalingen van dit Verdrag, hebben de bepalingen van dit Verdrag voorrang.

Artikel 15. Verstrekking van inlichtingen

De Verdragsluitende Partijen verbinden zich aan de Organisatie mede te delen en bij haar neder te leggen:

  • (a) een voldoende aantal exemplaren van krachtens de bepalingen van dit Verdrag afgegeven meetbrieven voor kennisgeving aan de Verdragsluitende Regeringen;

  • (b) de tekst van de wetten, besluiten, beschikkingen, voorschriften en andere akten die terzake van de verschillende binnen de werkingssfeer van dit Verdrag vallende aangelegenheden bekend zijn gemaakt; en

  • (c) een lijst van niet-gouvernementele organisaties die gemachtigd zijn namens hen op te treden in aangelegenheden betreffende de tonnage voor kennisgeving aan de Verdragsluitende Regeringen.

Artikel 16. Ondertekening, aanvaarding en toetreding

  • (1) Dit Verdrag staat te rekenen van 23 juni 1969 gedurende zes maanden open voor ondertekening en blijft daarna openstaan voor toetreding. Regeringen van Staten die lid zijn van de Verenigde Naties, van een der Gespecialiseerde Organisaties of van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, of die partij zijn bij het Statuut van het Internationale Gerechtshof, kunnen partij worden bij dit Verdrag door:

    • (a) ondertekening zonder voorbehoud van aanvaarding;

    • (b) ondertekening onder voorbehoud van aanvaarding, gevolgd door aanvaarding; of

    • (c) toetreding.

  • (2) Aanvaarding of toetreding geschiedt door middel van nederlegging van een akte van aanvaarding of toetreding bij de Organisatie. De Organisatie geeft alle Regeringen die dit Verdrag hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden, kennis van iedere nieuwe aanvaarding of toetreding alsmede van de datum van nederlegging daarvan. De Organisatie stelt eveneens alle Regeringen die het Verdrag reeds hebben ondertekend, in kennis van alle ondertekeningen verricht gedurende de periode van zes maanden te rekenen van 23 juni 1969.

Artikel 17. Inwerkingtreding

  • (1) Dit Verdrag treedt in werking vierentwintig maanden na de datum waarop ten minste vijfentwintig Regeringen van Staten waarvan de gezamenlijke koopvaardijvloten ten minste vijfenzestig procent van de bruto-inhoud van de wereldhandelsvloot uitmaken, het hebben ondertekend zonder voorbehoud van aanvaarding of overeenkomstig artikel 16 akten van aanvaarding of toetreding hebben nedergelegd. De Organisatie stelt alle Regeringen die dit Verdrag hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden, in kennis van de datum van inwerkingtreding.

  • (2) Voor Regeringen die een akte van aanvaarding van of toetreding tot dit Verdrag hebben nedergelegd gedurende het in het eerste lid van dit artikel bedoelde tijdvak van vierentwintig maanden, wordt de aanvaarding of toetreding van kracht bij de inwerkingtreding van dit Verdrag dan wel drie maanden na de datum van de nederlegging van de akte van aanvaarding of toetreding, al naar gelang welk tijdstip het laatst valt.

  • (3) Voor Regeringen die een akte van aanvaarding van of toetreding tot dit Verdrag hebben nedergelegd na de datum van inwerkingtreding, treedt dit Verdrag in werking drie maanden na de datum van nederlegging van een zodanige akte.

  • (4) Na de datum waarop alle maatregelen die nodig zijn om een wijziging van dit Verdrag in werking te doen treden voltooid zijn of na de datum waarop alle noodzakelijke aanvaardingen geacht worden te hebben plaatsgevonden krachtens het tweede lid, letter b, van artikel 18 in geval van wijziging door middel van eenstemmige aanvaarding, wordt elke akte van aanvaarding of toetreding die wordt nedergelegd, geacht te gelden voor het gewijzigde Verdrag.

Artikel 18. Wijzigingen

  • (1) Dit Verdrag kan op voorstel van een Verdragsluitende Regering gewijzigd worden door middel van de in dit artikel aangegeven procedures.

  • (2) Wijziging bij eenstemmige aanvaarding:

    • (a) Op verzoek van een Verdragsluitende Regering wordt iedere door haar voorgestelde wijziging van dit Verdrag door de Organisatie aan alle Verdragsluitende Regeringen ter bestudering medegedeeld met het oog op eenstemmige aanvaarding.

    • (b) Een dergelijke wijziging treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop zij door alle Verdragsluitende Regeringen is aanvaard, tenzij over een eerdere datum overeenstemming is bereikt. Een Verdragsluitende Regering die haar aanvaarding of verwerping van de wijziging niet binnen vierentwintig maanden nadat deze wijziging haar voor het eerst door de Organisatie is medegedeeld ter kennis van laatstgenoemde brengt, wordt geacht de wijziging te hebben aanvaard.

  • (3) Wijziging na bestudering in de Organisatie:

    • (a) Op verzoek van een Verdragsluitende Regering wordt iedere door haar voorgestelde wijziging van dit Verdrag door de Organisatie bestudeerd. Indien zij wordt goedgekeurd door een meerderheid van twee derde der aanwezige hun stem uitbrengende leden van de Maritieme Veiligheidscommissie van de Organisatie, wordt een zodanige wijziging aan alle leden van de Organisatie en aan alle Verdragsluitende Regeringen medegedeeld ten minste zes maanden voordat zij wordt bestudeerd door de Algemene Vergadering van de Organisatie.

    • (b) Indien zij wordt goedgekeurd door een meerderheid van twee derde der aanwezige hun stem uitbrengende leden van de Algemene Vergadering, wordt een zodanige wijziging door de Organisatie aan alle Verdragsluitende Regeringen medegedeeld ter fine van aanvaarding.

    • (c) Een zodanige wijziging treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop zij door twee derde van de Verdragsluitende Regeringen is aanvaard. De wijziging treedt in werking ten aanzien van alle Verdragsluitende Regeringen, behalve die Regeringen welke voordat zij in werking treedt een verklaring afleggen dat zij de wijziging niet aanvaarden.

    • (d) De Algemene Vergadering kan met twee derde meerderheid van de aanwezige hun stem uitbrengende leden, waaronder begrepen twee derde van de in de Maritieme Veiligheidscommissie vertegenwoordigde Regeringen die in de Algemene Vergadering aanwezig zijn en daar hun stem uitbrengen, ten tijde van de goedkeuring van een wijziging voorstellen dat wordt besloten dat deze van zodanig belang is dat iedere Verdragsluitende Regering die een verklaring aflegt krachtens (c) en de wijziging niet aanvaardt binnen een tijdvak van twaalf maanden nadat zij in werking is getreden, ophoudt partij te zijn bij dit Verdrag na het verstrijken van dat tijdvak. Dit besluit is onderworpen aan de voorafgaande aanvaarding door twee derde der Verdragsluitende Regeringen die bij dit Verdrag partij zijn.

    • (e) Geen der bepalingen van dit lid verhindert dat de Verdragsluitende Regering die het eerst krachtens dit lid het initiatief nam ter zake van een wijziging van dit Verdrag, te eniger tijd andere maatregelen die zij gewenst acht, neemt overeenkomstig het tweede of vierde lid van dit artikel.

  • (4) Wijziging door een conferentie:

    • (a) Op verzoek van een Verdragsluitende Regering waarmede door ten minste een derde van de Verdragsluitende Regeringen wordt ingestemd, wordt door de Organisatie een conferentie van Regeringen bijeengeroepen ten einde wijzigingen van dit Verdrag te bestuderen.

    • (b) Iedere wijziging door een zodanige conferentie goedgekeurd door een meerderheid van twee derde der aanwezige hun stem uitbrengende leden wordt door de Organisatie aan alle Verdragsluitende Regeringen medegedeeld ter fine van aanvaarding.

    • (c) Een zodanige wijziging treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop zij door twee derde van de Verdragsluitende Regeringen is aanvaard. De wijziging treedt in werking ten aanzien van alle Verdragsluitende Regeringen, behalve die Regeringen welke voordat zij in werking treedt een verklaring afleggen dat zij de wijziging niet aanvaarden.

    • (d) Een krachtens (a) bijeengeroepen conferentie kan met twee derde meerderheid van de aanwezige hun stem uitbrengende leden ten tijde van de goedkeuring van een wijziging besluiten dat deze van zodanig belang is dat iedere Verdragsluitende Regering die een verklaring aflegt krachtens (c) en de wijziging niet aanvaardt binnen een tijdvak van twaalf maanden nadat zij in werking is getreden, ophoudt partij te zijn bij dit Verdrag na het verstrijken van dat tijdvak.

  • (5) De Organisatie stelt alle Verdragsluitende Regeringen in kennis van alle wijzigingen die krachtens dit artikel in werking treden, alsmede van de datum waarop elk van deze wijzigingen in werking treedt.

  • (6) Elke aanvaarding of verklaring krachtens dit artikel geschiedt door middel van schriftelijke mededeling aan de Organisatie die alle Verdragsluitende Regeringen in kennis stelt van de ontvangst van de aanvaarding of de verklaring.

Artikel 19. Opzegging

  • (1) Dit Verdrag kan te allen tijde door elke Verdragsluitende Regering worden opgezegd na afloop van een tijdvak van vijf jaar te rekenen van de datum waarop dit Verdrag voor die Regering in werking treedt.

  • (2) Opzegging geschiedt door nederlegging van een akte van opzegging bij de Organisatie die alle andere Verdragsluitende Regeringen van de ontvangst van een zodanige opzegging en van de datum van ontvangst daarvan op de hoogte stelt.

  • (3) De opzegging wordt van kracht een jaar na ontvangst door de Organisatie van de akte van opzegging of na een langere daarin vastgestelde periode.

Artikel 20. Afhankelijke gebieden

  • (1)

    • (a) De Verenigde Naties, in die gevallen waarin deze Organisatie het gezagsorgaan is dat het beheer over een gebied uitoefent, of Verdragsluitende Regeringen die verantwoordelijk zijn voor de internationale betrekkingen van een gebied, dienen zo spoedig mogelijk overleg te plegen met een zodanig gebied ten einde te bewerkstelligen dat dit Verdrag op dat gebied van toepassing wordt, en kunnen de Organisatie te allen tijde schriftelijk mededelen dat dit Verdrag ook op dat gebied van toepassing zal zijn.

    • (b) Te rekenen van de datum van ontvangst van deze kennisgeving of van een andere in deze kennisgeving vastgestelde datum is dit Verdrag van toepassing op het daarin genoemde gebied.

  • (2)

    • (a) De Verenigde Naties of Verdragsluitende Regeringen die een verklaring krachtens het eerste lid, letter a, van dit artikel hebben afgelegd, kunnen te allen tijde na het verstrijken van een tijdvak van vijf jaar te rekenen van de datum waarop dit Verdrag aldus op een gebied van toepassing wordt, door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Organisatie verklaren dat dit Verdrag ophoudt van toepassing te zijn op het in de kennisgeving genoemde gebied,

    • (b) Dit Verdrag houdt op van toepassing te zijn op het in de kennisgeving genoemde gebied een jaar na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Organisatie of na een langere in de kennisgeving vastgestelde periode.

  • (3) De Organisatie stelt alle Verdragsluitende Regeringen op de hoogte van het van toepassing worden van dit Verdrag op enigerlei gebied krachtens het eerste lid van dit artikel, alsmede van de beëindiging van een zodanige toepasselijkheid krachtens de bepalingen van het tweede lid, waarbij in ieder afzonderlijk geval melding dient te worden gemaakt van de datum waarop dit Verdrag aldus van toepassing is geworden of van de datum waarop de toepasselijkheid is beëindigd.

Artikel 21. Nederlegging en registratie

  • (1) Dit Verdrag wordt nedergelegd bij de Organisatie en de Secretaris-Generaal van de Organisatie doet hiervan voor eensluidend gewaarmerkte afschriften toekomen aan alle ondertekenende Regeringen en aan alle Regeringen dit tot dit Verdrag toetreden.

  • (2) Zodra dit Verdrag in werking treedt wordt de tekst daarvan door de Secretaris-Generaal van de Organisatie toegezonden aan het Secretariaat van de Verenigde Naties voor registratie en publikatie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties.

Artikel 22. Talen

Dit Verdrag is een enkel exemplaar opgesteld in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. Officiële vertalingen in de Russische en de Spaanse taal worden opgesteld en te zamen met het ondertekende origineel nedergelegd.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Londen, de drieëntwintigste juni 1969.

Bijlage I. VOORSCHRIFTEN VOOR DE BEREKENING VAN DE BRUTO- EN DE NETTO-TONNAGE VAN SCHEPEN

Voorschrift 1. Algemeen

  • (1) De tonnage van een schip wordt onderscheiden naar bruto-tonnage en netto-tonnage.

  • (2) De bruto- en de netto-tonnage worden berekend volgens de in deze voorschriften neergelegde bepalingen.

  • (3) De bruto- en de netto-tonnage van nieuwe typen schepen waarvan de bouwkenmerken zodanig zijn, dat zij de toepassing van de bepalingen van deze voorschriften onredelijk of onuitvoerbaar maken, worden vastgesteld door de Administratie. Indien een zodanige vaststelling heeft plaatsgevonden, dient de Administratie aan de Organisatie mededeling te doen van de bijzonderheden der voor dit doel gebruikte methode voor kennisgeving aan de Verdragsluitende Regeringen.

Voorschrift 2. Definities van de in de Bijlagen gebruikte begrippen

  • (1) Bovendek

    Het bovendek is het bovenste aan weer en wind blootgestelde volledige dek, voorzien van permanente middelen tot waterdichte afsluiting van alle openingen in de aan weer en wind blootgestelde gedeelten van het dek, en waarbeneden alle openingen in de zijden van het schip zijn voorzien van permanente middelen tot waterdichte afsluiting. Op een schip met een verspringend bovendek wordt het laagste gedeelte van het blootgestelde dek en de voortzetting van dat gedeelte evenwijdig aan het verhoogde gedeelte als bovendek beschouwd.

  • (2) Holte naar de mal

    • (a) De holte naar de mal is de verticale afstand gemeten van de bovenkant van de kiel tot de onderkant van het bovendek in de zijde. Bij houten en composiet schepen wordt de afstand gemeten vanaf de binnenkant van de sponning in de kiel. Indien de vorm in het onderste gedeelte van de grootspant hol verloopt of indien dikke zandstroken zijn aangebracht, wordt de afstand gemeten van het punt, waar de lijn die van het vlakke deel van het scheepsvlak naar hart schip wordt doorgetrokken de zijkant van de kiel snijdt.

    • (b) Bij schepen waar de overgang van de huidbeplating naar de dekbeplating als een rondgezette plaat is uitgevoerd moet de holte naar de mal worden gemeten tot het snijpunt van de doorgestrookte lijn van de bovenkant der balken met de doorgestrookte lijn van de buitenkant der spanten.

    • (c) Indien het bovendek verspringt en het verhoogde gedeelte zich uitstrekt voorbij het punt waar de holte naar de mal moet worden bepaald, wordt de holte naar de mal gemeten tot de lijn die vanaf het lage gedeelte van het dek evenwijdig aan het verhoogde gedeelte wordt doorgetrokken.

  • (3) Breedte

    De breedte is de grootste breedte van het schip midscheeps gemeten op de buitenkant der spanten bij een schip met een metalen huid en op de buitenkant van de huid bij een schip met een huid van ander materiaal.

  • (4) Ingesloten ruimten

    Ingesloten ruimten zijn alle ruimten, die begrensd worden door de huid van het schip, door vaste of verplaatsbare wanden of schotten, door dekken of bedekkingen, anders dan vaste of wegneembare dekzeilen. Onderbrekingen van het dek, openingen in de scheepshuid, in een dek of een bedekking van een ruimte of in de wanden of schotten van een ruimte, vormen, evenmin als het ontbreken van een wand of een schot een reden om een ruimte niet te rekenen tot de ingesloten ruimten.

  • (5) Niet in de inhoud begrepen ruimten

    Onverminderd de bepalingen van paragraaf 4 van dit Voorschrift worden de in de subparagrafen (a) tot en met (e) van deze paragraaf omschreven ruimten „niet in de inhoud begrepen ruimten” genoemd en worden zij niet gerekend te behoren tot het volume van de ingesloten ruimten; evenwel dienen zodanige ruimten, die voldoen aan ten minste een van de volgende drie voorwaarden, te worden behandeld als een ingesloten ruimte:

    • - de ruimte is voorzien van planken of andere middelen voor het vastzetten van lading of voorraden;

    • - de openingen zijn voorzien van enige middelen tot sluiting;

    • - de constructie voorziet in enige mogelijkheid tot het sluiten van die openingen.

      • (a) (i) Een ruimte gelegen binnen een bovenbouw, grenzend aan een zich van dek tot dek uitstrekkende eindopening - waarbij een gordijnplaat, met een hoogte van niet meer dan 25 millimeter (1 inch) boven die van de aangrenzende dekbalken niet in aanmerking wordt genomen - en welke opening een breedte heeft van 90 procent of meer van de dekbreedte ter plaatse van de opening.

        Deze bepaling dient zodanig te worden toegepast, dat van de ingesloten ruimten alleen die ruimte niet in de inhoud wordt begrepen, welke gelegen is tussen de werkelijke eindopening en een lijn evenwijdig aan de lijn of het vlak van de opening op een afstand van die opening gelijk aan de helft van de dekbreedte ter plaatse van de opening.

        (Figuur 1 van Aanhangsel 1.).

      • (a) (ii) Indien de breedte van de ruimte door een bepaalde constructie, met uitzondering van het naar elkaar toelopen van de huidbeplating, minder wordt dan 90 procent van de dekbreedte, wordt alleen de ruimte, gelegen tussen de lijn van de opening en een evenwijdige lijn door het punt waar de dwarsscheepse breedte van de ruimte gelijk aan of minder wordt dan 90 procent van de dekbreedte, niet in de inhoud van de ingesloten ruimten begrepen.

        (Figuren 2, 3 en 4 van Aanhangsel 1.).

      • (a) (iii) Wanneer een tussenruimte, welke op verschansingen of open relingwerk na geheel open is, twee willekeurige ruimten - waarvan een of beide volgens de subparagrafen (a)(i) en/of (a)(ii) aangemerkt kunnen worden als „niet in de inhoud begrepen ruimten” - van elkaar scheidt zal de betrokken ruimte of zullen de betrokken ruimten niet als zodanig aangemerkt worden, indien de afstand tussen de twee ruimten minder is dan de kleinste halve dekbreedte ter plaatse van de scheiding.

        (Figuren 5 en 6 van Aanhangsel 1.).

    • (b) Een overdekte ruimte, blootgesteld aan weer en wind, met, aan de blootgestelde zijden, geen andere verbinding met de scheepsromp dan de voor ondersteuning benodigde stutten.

      In een dergelijke ruimte kunnen open relingwerk of een verschansing en gordijnplaat aangebracht worden, of stutten aan de scheepszijden, mits de afstand tussen de bovenkant van het relingwerk of de verschansing en de gordijnplaat niet minder bedraagt dan 0,75 meter (2½ voet) of een derde van de hoogte van de ruimte, welke van beide de grootste is.

      (Figuur 7 van Aanhangsel 1.).

    • (c) Een ruimte in een zich van boord tot boord uitstrekkende bovenbouw gelegen tussen tegenover elkaar gelegen zijopeningen met een hoogte niet minder dan 0,75 meter (2½ voet) of een derde van de bovenbouwhoogte, welke van beide de grootste is.

      Indien in een dergelijke bovenbouw de opening slechts aan één zijde is aangebracht, zal de ruimte, welke als niet in de inhoud begrepen ruimte wordt aangemerkt, binnenwaarts gemeten, vanaf de opening, beperkt worden tot een maximum van de helft van de dekbreedte ter plaatse van de opening.

      (Figuur 8 van Aanhangsel 1).

    • (d) Een ruimte in een bovenbouw, onmiddellijk gelegen onder een niet afgedekte opening in het daarboven gelegen dek, mits een dergelijke opening aan weer en wind is blootgesteld en de ruimte welke niet als de ingesloten ruimte wordt aangemerkt begrensd wordt door de oppervlakte van de opening.

      (Figuur 9 van Aanhangsel 1).

    • (e) Een nis in een buitenwand van een aan weer en wind blootgestelde bovenbouw, waarvan de opening, zonder mogelijkheid tot afsluiting, zich van dek tot dek uitstrekt, mits de binnenwaarts gelegen breedte nergens groter is dan de breedte bij de ingang en de binnenwaartse lengte in de bovenbouw niet groter is dan tweemaal de breedte van de ingang.

      (Figuur 10 van Aanhangsel 1).

  • (6) Passagiers

    Passagiers zijn alle personen met uitzondering van:

    • a. de kapitein en de schepelingen of andere personen die, in welke hoedanigheid ook, aan boord ten behoeve van het schip in dienst of tewerkgesteld zijn;

    • b. kinderen beneden de leeftijd van een jaar.

  • (7) Ladingruimten

    Ladingruimten, begrepen in de berekening van de nettotonnage, zijn ingesloten ruimten, geschikt voor het vervoer van uit het schip te lossen lading, mits zodanige ruimten begrepen zijn in de berekening van de bruto-tonnage. Deze ladingruimten dienen kenbaar te worden gemaakt door hen te merken met de letters CC (cargo compartment), die zodanig moeten worden aangebracht, dat ze duidelijk zichtbaar en niet minder dan 100 millimeter (4 inches) hoog zijn.

  • (8) Dicht tegen weer en wind

    Dicht tegen weer en wind betekent dat onder alle omstandigheden die zich op zee kunnen voordoen geen water in het schip kan binnendringen.

  • (9) Audit betekent een systematisch, onafhankelijk en gedocumenteerd proces voor het verkrijgen van audit-informatie en de objectieve beoordeling daarvan teneinde te bepalen in hoeverre aan de auditcriteria is voldaan.

  • (10) Auditprogramma betekent het auditprogramma voor IMO-lidstaten dat door de Organisatie is opgezet, rekening houdend met de door de Organisatie ontwikkelde richtlijnen.

  • (11) Implementatiecode betekent de Code voor de implementatie van IMO-instrumenten (III Code) aangenomen door de Organisatie bij resolutie A.1070(28).

  • (12) Auditnorm betekent de Implementatiecode.

Voorschrift 3. Bruto-tonnage

De bruto-tonnage (GT) van een schip wordt bepaald door middel van de volgende formule:

Bijlage 10000056646.png

Voorschrift 4. Netto-tonnage

  • (1) De netto-tonnage (NT) van een schip wordt vastgesteld door middel van de volgende formule:

    Bijlage 10000056647.png
  • (2) De diepgang naar de mal (d) bedoeld in paragraaf 1 van dit Voorschrift is een van de volgende diepgangen:

    • (a) voor schepen waarop het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van toepassing is: de diepgang, overeenkomende met de lijn voor zomeruitwatering (anders dan de lijn voor houtvaartuitwatering) zoals die overeenkomstig het genoemde Internationale Verdrag is toegekend;

    • (b) voor passagiersschepen de diepgang overeenkomende met de hoogstgelegen indelingslastlijn, toegekend overeenkomstig het van kracht zijnde Internationale Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee of een andere van toepassing zijnde internationale overeenkomst;

    • (c) voor schepen waarop het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen niet van toepassing is, maar waaraan ter voldoening aan de nationale wettelijke vereisten een uitwateringslijn is toegekend: de diepgang overeenkomende met de aldus toegekende lijn voor zomeruitwatering;

    • (d) voor schepen waaraan geen uitwateringslijn is toegekend, maar waarvan de diepgang ter voldoening aan de nationale wettelijke vereisten is beperkt: de maximaal toegestane diepgang;

    • (e) voor andere schepen: 75 procent van de holte naar de mal midscheeps gemeten als omschreven in Voorschrift 2, paragraaf 2.

Voorschrift 5. Wijziging van de netto-tonnage

  • (1) Indien de kenmerken van een schip, met name de in de Voorschriften 3 en 4 omschreven V, Vc, d, N1 of N2, worden gewijzigd en indien een zodanige wijziging een vermeerdering van de overeenkomstig de bepalingen van Voorschrift 4 vastgestelde netto-tonnage ten gevolge heeft, dient de met de nieuwe kenmerken overeenkomende netto-tonnage van het schip zonder verwijl te worden vastgesteld en toegepast.

  • (2) Voor een schip waaraan gelijktijdig uitwateringslijnen zoals bedoeld in de subparagrafen (2) (a) en (2) (b) van Voorschrift 4 zijn toegekend wordt slechts een netto-tonnage vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Voorschrift 4 en die tonnage zal overeen dienen te komen met de toegekende uitwateringslijn, voor het vervoer waaraan door het schip wordt deelgenomen.

  • (3) Indien de kenmerken van een schip, met name de in de Voorschriften 3 en 4 omschreven V, Vc, d, N1 of N2, worden gewijzigd of als de desbetreffende toegekende uitwateringslijn, bedoeld in paragraaf 2 van dit Voorschrift, is gewijzigd door een verandering van het door het schip verrichte vervoer, en indien een zodanige wijziging leidt tot een vermindering van de netto-tonnage van het schip, zoals die is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van Voorschrift 4, mag niet worden overgegaan tot uitgifte van een nieuwe Internationale Meetbrief (1969) waarop de aldus vastgestelde netto-tonnage is vermeld, alvorens twaalf maanden zijn verstreken na de datum waarop de lopende Meetbrief was uitgegeven. Dit vereiste zal evenwel niet worden gesteld:

    • (a) als het schip onder de vlag van een andere Staat is overgegaan, of

    • (b) als het schip veranderingen of wijzigingen ondergaat, die door de Administratie geacht worden van een ingrijpend karakter te zijn, zoals bijvoorbeeld het wegnemen van een bovenbouw, waardoor een wijziging van de toegekende uitwateringslijn wordt vereist, of

    • (c) voor passagiersschepen, die worden gebruikt voor het vervoer van grote aantallen dekpassagiers tijdens speciale vaarten, zoals bijvoorbeeld het vervoeren van pelgrims.

Voorschrift 6. Berekening van volumes

  • (1) Alle volumes begrepen in de berekening van bruto- en netto-tonnages dienen te worden gemeten, ongeacht aangebrachte isolatie of soortgelijk materiaal, tot de binnenzijde van de huid of tot de begrenzingswanden bij metalen schepen en tot de buitenzijde van de huid of tot de binnenzijde van de begrenzingswanden bij schepen gebouwd van ander materiaal.

  • (2) Het volume van uitbouwsels dient in het totale volume te worden begrepen.

  • (3) Het volume der voor de zee openstaande ruimten mag van het totaal volume worden afgetrokken.

Voorschrift 7. Meting en berekening

  • (1) Alle metingen, gebruikt bij de berekening van volumes, dienen te worden verricht tot op 1 centimeter of een twintigste voet nauwkeurig.

  • (2) De volumes dienen te worden berekend volgens algemeen aanvaarde methoden voor de betrokken ruimte en met een voor de Administratie aanvaardbare nauwkeurigheid.

  • (3) De berekening dient voldoende gedetailleerd te zijn om gemakkelijke verificatie mogelijk te maken.

Aanhangsel 1. Figuren bedoeld in Voorschrift 2, paragraaf 5

In de volgende figuren:

O

=

niet in de inhoud begrepen ruimte

 

C

=

Ingesloten ruimte

 

I

=

Ruimte te beschouwen als ingesloten ruimte.

De gearceerde delen moeten worden begrepen in de ingesloten ruimten.

B = breedte van het dek ter plaatse van de opening

Bij schepen waar de overgang van de huidbeplating naar de dekbeplating als een rondgezette plaat is uitgevoerd wordt de breedte gemeten als aangegeven in figuur 11.

Bijlage 10000056648.png
Bijlage 10000056649.png
Bijlage 10000056650.png
Bijlage 10000056660.png
Bijlage 10000056652.png
Bijlage 10000056653.png
Bijlage 10000056654.png
Bijlage 10000056655.png

Aanhangsel 2. COËFFICIËNTEN K1 EN K2, BEDOELD IN VOORSCHRIFTEN 3 EN 4 (1)

V of Vc = Volume in kubieke meters

V of Vc

V of K2

V of Ve

K1of K2

V of Vee

K1 of K2

V of Ve

K1 of K2

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

2 000

3 000

4 000

5 000

6 000

7 000

8 000

9 000

10 000

15 000

20 000

25 000

30 000

35 000

40 000

0,2200

0,2260

0,2295

0,2320

0,2340

0,2356

0,2369

0,2381

0,2391

0,2400

0,2460

0,2495

0,2520

0,2540

0,2556

0,2569

0,2581

0,2591

0,2600

0,2660

0,2695

0,2720

0,2740

0,2756

0,2769

0,2781

0,2791

0,2800

0,2835

0,2860

0,2880

0,2895

0,2909

0,2920

45 000

50 000

55 000

60 000

65 000

70 000

75 000

80 000

85 000

90 000

95 000

100 000

110 000

120 000

130 000

140 000

150 000

160 000

170 000

180 000

190 000

200 000

210 000

220 000

230 000

240 000

250 000

260 000

270 000

280 000

290 000

300 000

310 000

320 000

0,2931

0,2940

0,2948

0,2956

0,2963

0,2969

0,2975

0,2981

0,2986

0,2991

0,2996

0,3000

0,3008

0,3016

0,3023

0,3029

0,3035

0,3041

0,3046

0,3051

0,3056

0,3060

0,3064

0,3068

0,3072

0,3076

0,3080

0,3083

0,3086

0,3089

0,3092

0,3095

0,3098

0,3101

330 000

340 000

350 000

360 000

370 000

380 000

390 000

400 000

410 000

420 000

430 000

440 000

450 000

460 000

470 000

480 000

490 000

500 000

510 000

520 000

530 000

540 000

550 000

560 000

570 000

580 000

590 000

600 000

610 000

620 000

630 000

640 000

650 000

660 000

0,3104

0,3106

0,3109

0,3111

0,3114

0,3116

0,3118

0,3120

0,3123

0,3125

0,3127

0,3129

0,3131

0,3133

0,3134

0,3136

0,3138

0,3140

0,3142

0,3143

0,3145

0,3146

0,3148

0,3150

0,3151

0,3153

0,3154

0,3156

0,3157

0,3158

0,3160

0,3161

0,3163

0,3164

670 000

680 000

690 000

700 000

710 000

720 000

730 000

740 000

750 000

760 000

770 000

780 000

790 000

800 000

810 000

820 000

830 000

840 000

850 000

860 000

870 000

880 000

890 000

900 000

910 000

920 000

930 000

940 000

950 000

960 000

970 000

980 000

990 000

1 000 000

0,3165

0,3166

0,3168

0,3169

0,3170

0,3171

0,3173

0,3174

0,3175

0,3176

0,3177

0,3178

0,3180

0,3181

0,3182

0,3183

0,3184

0,3185

0,3186

0,3187

0,3188

0,3189

0,3190

0,3191

0,3192

0,3193

0,3194

0,3195

0,3196

0,3196

0,3197

0,3198

0,3199

0,3200

De coëfficiënten K1 of K2 voor de tussenliggende waarden van V of Vcworden verkregen door lineaire interpolatie.

Bijlage III. Verificatie van de naleving van de bepalingen van dit Verdrag

Voorschrift 8. Toepassing

De Verdragsluitende Regeringen gebruiken de bepalingen van de Implementatiecode bij de uitvoering van hun verplichtingen en verantwoordelijkheden zoals vervat in dit Verdrag.

Voorschrift 9. Verificatie van de naleving

  • 1 Elke Verdragsluitende Regering wordt onderworpen aan periodieke audits door de Organisatie in overeenstemming met de auditnorm teneinde de naleving en implementatie van dit Verdrag te verifiëren.

  • 2 De Secretaris-Generaal van de Organisatie is verantwoordelijk voor de uitvoering van het auditprogramma, op basis van de door de Organisatie opgestelde richtlijnen.

  • 3 Elke Verdragsluitende Regering is verantwoordelijk voor het faciliteren van de uitvoering van de audit en de implementatie van een actieprogramma teneinde een vervolg te geven aan de bevindingen, op basis van de door de Organisatie opgestelde richtlijnen.

  • 4 De audit van alle Verdragsluitende Regeringen:

    • .1 is gebaseerd op een door de Secretaris-Generaal van de Organisatie ontwikkeld algemeen schema, rekening houdend met de door de Organisatie opgestelde richtlijnen; en

    • .2 vindt periodiek plaats, rekening houdend met de door de Organisatie opgestelde richtlijnen.

Naar boven