Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Statuut van het Internationaal Agentschap voor hernieuwbare energie (IRENA), Bonn, 26-01-2009

Geldend van 12-01-2011 t/m heden

Statuut van het Internationaal Agentschap voor hernieuwbare energie (IRENA)

Authentiek : EN

Statute of the International Renewable Energy Agency (IRENA)

The Parties to this Statute,

desiring to promote the widespread and increased adoption and use of renewable energy with a view to sustainable development,

inspired by their firm belief in the vast opportunities offered by renewable energy for addressing and gradually alleviating problems of energy security and volatile energy prices,

convinced of the major role that renewable energy can play in reducing greenhouse gas concentrations in the atmosphere, thereby contributing to the stabilisation of the climate system, and allowing for a sustainable, secure and gentle transit to a low carbon economy,

desiring to foster the positive impact that renewable energy technologies can have on stimulating sustainable economic growth and creating employment,

motivated by the huge potential of renewable energy in providing decentralised access to energy, particularly in developing countries, and access to energy for isolated and remote regions and islands,

concerned about the serious negative implications that the use of fossil fuels and the inefficient use of traditional biomass can have on health,

convinced that renewable energy, combined with enhanced energy efficiency, can increasingly cover the anticipated steep increase in global energy needs in the coming decades,

affirming their desire to establish an international organisation for renewable energy, that facilitates the cooperation between its Members, while also establishing a close collaboration with existing organisations that promote the use of renewable energy,

have agreed as follows:

Article I. Establishment of the Agency

  • A The Parties to this Statute hereby establish the International Renewable Energy Agency (hereinafter referred to as “the Agency”) in accordance with the following terms and conditions.

  • B The Agency is based on the principle of the equality of all its Members and shall pay due respect to the sovereign rights and competencies of its Members in performing its activities.

Article II. Objectives

The Agency shall promote the widespread and increased adoption and the sustainable use of all forms of renewable energy, taking into account:

  • a) national and domestic priorities and benefits derived from a combined approach of renewable energy and energy efficiency measures, and

  • b) the contribution of renewable energy to environmental preservation, through limiting pressure on natural resources and reducing deforestation, particularly tropical deforestation, desertification and biodiversity loss; to climate protection; to economic growth and social cohesion including poverty alleviation and sustainable development; to access to and security of energy supply; to regional development and to inter-generational responsibility.

Article III. Definition

In this Statute the term “renewable energy” means all forms of energy produced from renewable sources in a sustainable manner, which include, inter alia:

  • 1. bioenergy;

  • 2. geothermal energy;

  • 3. hydropower;

  • 4. ocean energy, including inter alia tidal, wave and ocean thermal energy;

  • 5. solar energy; and

  • 6. wind energy.

Article IV. Activities

  • A As a centre of excellence for renewable energy technology and acting as a facilitator and catalyst, providing experience for practical applications and policies, offering support on all matters relating to renewable energy and helping countries to benefit from the efficient development and transfer of knowledge and technology, the Agency performs the following activities:

    • 1. In particular for the benefit of its Members the Agency shall:

      • a) analyse, monitor and, without obligations on Members’ policies, systematise current renewable energy practices, including policy instruments, incentives, investment mechanisms, best practices, available technologies, integrated systems and equipment, and success-failure factors;

      • b) initiate discussion and ensure interaction with other governmental and non-governmental organisations and networks in this and other relevant fields;

      • c) provide relevant policy advice and assistance to its Members upon their request, taking into account their respective needs, and stimulate international discussions on renewable energy policy and its framework conditions;

      • d) improve pertinent knowledge and technology transfer and promote the development of local capacity and competence in Member States including necessary interconnections;

      • e) offer capacity building including training and education to its Members;

      • f) provide to its Members upon their request advice on the financing for renewable energy and support the application of related mechanisms;

      • g) stimulate and encourage research, including on socio-economic issues, and foster research networks, joint research, development and deployment of technologies; and

      • h) provide information about the development and deployment of national and international technical standards in relation to renewable energy, based on a sound understanding through active presence in the relevant fora.

    • 2. Furthermore, the Agency shall disseminate information and increase public awareness on the benefits and potential offered by renewable energy.

  • B In the performance of its activities, the Agency shall:

    • 1. act in accordance with the purposes and principles of the United Nations to promote peace and international cooperation, and in conformity with policies of the United Nations furthering sustainable development;

    • 2. allocate its resources in such a way as to ensure their efficient utilisation with a view to appropriately address all its objectives and perform its activities for achieving the greatest possible benefit for its Members and in all areas of the world, bearing in mind the special needs of the developing countries, and remote and isolated regions and islands;

    • 3. cooperate closely and strive for establishing mutually beneficial relationships with existing institutions and organisations in order to avoid unnecessary duplication of work and build upon and make efficient and effective use of resources and on-going activities by governments, other organisations and agencies, which aim to promote renewable energy.

  • C The Agency shall:

    • 1. submit an annual report on its activities to its Members;

    • 2. inform Members about its policy advice after it was given; and

    • 3. inform Members about consultation and cooperation with and the work of existing international organisations working in this field.

Article V. Work programme and projects

  • A The Agency shall perform its activities on the basis of the annual work programme, prepared by the Secretariat, considered by the Council and adopted by the Assembly.

  • B The Agency may, in addition to its work programme, after consultation of its Members and, in case of disagreement, after approval by the Assembly, carry out projects initiated and financed by Members subject to the availability of non-financial resources of the Agency.

Article VI. Membership

  • A Membership is open to those States that are members of the United Nations and to regional intergovernmental economic integration organisations willing and able to act in accordance with the objectives and activities laid down in this Statute. To be eligible for membership to the Agency, a regional intergovernmental economic integration organisation must be constituted by sovereign States, at least one of which is a Member of the Agency, and to which its Member States have transferred competence in at least one of the matters within the purview of the Agency.

  • B Such States and regional intergovernmental economic integration organisations shall become:

    • 1. original Members of the Agency by having signed this Statute and having deposited an instrument of ratification;

    • 2. other Members of the Agency by depositing an instrument of accession after their application for membership has been approved. Membership shall be regarded as approved if three months after the application has been sent to Members no disagreement has been expressed. In case of disagreement the application shall be decided on by the Assembly in accordance with Article IX paragraph H number 1.

  • C In the case of any regional intergovernmental economic integration organisation, the organisation and its Member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Statute. The organisation and its Member States shall not be entitled to exercise rights, including voting rights, under the Statute concurrently. In their instruments of ratification or accession, the organisations referred to above shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Statute. These organisations shall also inform the Depositary Government of any relevant modification in the extent of their competence. In the case of voting on matters within their competence, regional intergovernmental economic integration organisations shall vote with the number of votes equal to the total number of votes attributable to their Member States which are also Members of this Agency.

Article VII. Observers

  • A Observer status may be granted by the Assembly to:

    • 1. intergovernmental and non-governmental organisations active in the field of renewable energy;

    • 2. Signatories that have not ratified the Statute; and

    • 3. applicants for membership whose application for membership has been approved in accordance with Article VI paragraph B number 2.

  • B Observers may participate without the right to vote in the public sessions of the Assembly and its subsidiary organs.

Article VIII. Organs

  • A There are hereby established as the principal organs of the Agency:

    • 1. the Assembly;

    • 2. the Council; and

    • 3. the Secretariat.

  • B The Assembly and the Council, subject to approval by the Assembly, may establish such subsidiary organs as they find necessary for the exercise of their functions in accordance with this Statute.

Article IX. The Assembly

  • A

    • 1. The Assembly is the supreme organ of the Agency.

    • 2. The Assembly may discuss any matter within the scope of this Statute or relating to the powers and functions of any organ provided for in this Statute.

    • 3. On any such matter the Assembly may:

      • a) take decisions and make recommendations to any such organ; and

      • b) make recommendations to the Members of the Agency, upon their request.

    • 4. Furthermore, the Assembly shall have the authority to propose matters for consideration by the Council and request from the Council and the Secretariat reports on any matter relating to the functioning of the Agency.

  • B The Assembly shall be composed of all Members of the Agency. The Assembly shall meet in regular sessions which shall be held annually unless it decides otherwise.

  • C The Assembly includes one representative of each Member. Representatives may be accompanied by alternates and advisors. The costs of a delegation’s participation shall be borne by the respective Member.

  • D Sessions of the Assembly shall take place at the seat of the Agency, unless the Assembly decides otherwise.

  • E At the beginning of each regular session, the Assembly shall elect a President and such other officials as may be required, taking into account equitable geographic representation. They shall hold office until a new President and other officials are elected at the next regular session. The Assembly shall adopt its rules of procedure in conformity with this Statute.

  • F Subject to Article VI paragraph C, each Member of the Agency shall have one vote in the Assembly. The Assembly shall take decisions on questions of procedure by a simple majority of the Members present and voting. Decisions on matters of substance shall be taken by consensus of the Members present. If no consensus can be reached, consensus shall be considered achieved if no more than 2 Members object, unless the Statute provides otherwise. When the issue arises as to whether the question is one of substance or not, that question shall be treated as a matter of substance unless the Assembly by consensus of the Members present decides otherwise, which, if no consensus can be reached, shall be considered achieved if no more than 2 Members object. A majority of the Members of the Agency shall constitute a quorum for the Assembly.

  • G The Assembly shall, by consensus of the Members present:

    • 1. elect the members of the Council;

    • 2. adopt at its regular sessions the budget and the work programme of the Agency, submitted by the Council, and have the authority to decide on amendments of the budget and the work programme of the Agency;

    • 3. take decisions relating to the supervision of the financial policies of the Agency, the financial rules and other financial matters and elect the auditor;

    • 4. approve amendments to this Statute;

    • 5. decide on the establishment of subsidiary bodies and approve their terms of reference; and

    • 6. decide on permission to vote in accordance with Article XVII paragraph A.

  • H The Assembly shall by consensus of the Members present, which if no consensus can be reached shall be considered achieved if no more than 2 Members object:

    • 1. decide, if necessary, on applications for membership;

    • 2. approve the rules of procedure of the Assembly and of the Council, which shall be submitted by the latter;

    • 3. adopt the annual report as well as other reports;

    • 4. approve the conclusion of agreements on any questions, matters or issues within the scope of this Statute; and

    • 5. decide in case of disagreement between its Members on additional projects in accordance with Article V paragraph B.

  • I The Assembly shall designate the seat of the Agency and the Director-General of the Secretariat (hereinafter referred to as “Director-General“) by consensus of the Members present, or, if no consensus can be reached, by a majority vote of two thirds of the Members present and voting.

  • J The Assembly shall consider and approve as appropriate at its first session any decisions, draft agreements, provisions and guidelines developed by the Preparatory Commission in accordance with the voting procedures for the respective issue as outlined in Article IX paragraphs F to I.

Article X. The Council

  • A The Council shall consist of at least 11 but not more than 21 representatives of the Members of the Agency, elected by the Assembly. The concrete number of representatives between 11 and 21 shall correspond to the rounded up equivalent of one third of the Members of the Agency to be calculated on the basis of the number of Members of the Agency at the beginning of the respective election for members of the Council. The members of the Council shall be elected on a rotating basis as laid down in the rules of procedure of the Assembly, with a view to ensuring effective participation of developing and developed countries and achieving fair and equitable geographical distribution and effectiveness of the Council’s work. The members of the Council shall be elected for a term of two years.

  • B The Council shall convene semi-annually and its meetings shall take place at the seat of the Agency, unless the Council decides otherwise.

  • C The Council shall, at the beginning of each meeting for the duration until its next meeting, elect a Chairperson and such other officials from among its members as may be required. It shall have the right to elaborate its rules of procedure. Such rules of procedure have to be submitted to the Assembly for approval.

  • D Each member of the Council shall have one vote. The Council shall take decisions on questions of procedure by a simple majority of its members. Decisions on matters of substance shall be taken by a majority of two thirds of its members. When the issue arises as to whether the question is one of substance or not, that question shall be treated as a matter of substance unless the Council, by a majority of two thirds of its members, decides otherwise.

  • E The Council shall be responsible and accountable to the Assembly. The Council shall carry out the powers and functions entrusted to it under this Statute, as well as those functions delegated to it by the Assembly. In so doing, it shall act in conformity with the decisions and with due regard to the recommendations of the Assembly and assure their proper and continuous implementation.

  • F The Council shall:

    • 1. facilitate consultations and cooperation among Members;

    • 2. consider and submit to the Assembly the draft work programme and the draft budget of the Agency;

    • 3. approve arrangements for the sessions of the Assembly including the preparation of the draft agenda;

    • 4. consider and submit to the Assembly the draft annual report concerning the activities of the Agency and other reports as prepared by the Secretariat according to Article XI paragraph E number 3 of this Statute;

    • 5. prepare any other reports which the Assembly may request;

    • 6. conclude agreements or arrangements with States, international organisations and international agencies on behalf of the Agency, subject to prior approval by the Assembly;

    • 7. substantiate the work programme as adopted by the Assembly with a view to its implementation by the Secretariat and within the limits of the adopted budget;

    • 8. have the authority to refer to the Assembly matters for its consideration; and

    • 9. establish subsidiary organs, when necessary, in accordance with Article VIII paragraph B, and decide on their terms of reference and duration.

Article XI. The Secretariat

  • A The Secretariat shall assist the Assembly, the Council, and their subsidiary organs in the performance of their functions. It shall carry out the other functions entrusted to it under this Statute as well as those functions delegated to it by the Assembly or the Council.

  • B The Secretariat shall comprise a Director-General, who shall be its head and chief administrative officer, and such staff as may be required. The Director-General shall be appointed by the Assembly upon the recommendation of the Council for a term of four years, renewable for one further term, but not thereafter.

  • C The Director-General shall be responsible to the Assembly and the Council, inter alia for the appointment of the staff as well as the organisation and functioning of the Secretariat. The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff primarily from Member States and on as wide a geographical basis as possible, taking particularly into account the adequate representation of developing countries and with emphasis on gender balance.

    In preparing the budget the proposed recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to a minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Secretariat.

  • D The Director-General or a representative designated by him or her shall participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly and of the Council.

  • E The Secretariat shall:

    • 1. prepare and submit to the Council the draft work programme and the draft budget of the Agency;

    • 2. implement the Agency’s work programme and its decisions;

    • 3. prepare and submit to the Council the draft annual report concerning the activities of the Agency and such other reports as the Assembly or the Council may request;

    • 4. provide administrative and technical support to the Assembly, the Council and their subsidiary organs;

    • 5. facilitate communication between the Agency and its Members; and

    • 6. circulate the policy advice after it was given to the Members of the Agency in accordance with Article IV paragraph C number 2 and prepare and submit to the Assembly and the Council a report on its policy advice for each of their sessions. The report to the Council shall include also the planned policy advice in implementing the annual work programme.

  • F In the performance of their duties, the Director-General and the other members of the staff shall not seek or receive instructions from any government or from any other source external to the Agency. They shall refrain from any action that might reflect on their positions as international officers responsible only to the Assembly and the Council. Each Member shall respect the exclusively international character of the responsibilities of the Director-General and the other members of the staff and shall not seek to influence them in the discharge of their responsibilities.

Article XII. The budget

  • A The budget of the Agency shall be financed by:

    • 1. mandatory contributions of its Members, which are based on the scale of assessments of the United Nations, as determined by the Assembly;

    • 2. voluntary contributions; and

    • 3. other possible sources

      in accordance with the financial rules to be adopted by the Assembly by consensus, as laid down in Article IX paragraph G of this Statute. The financial rules and the budget shall secure a solid financial basis of the Agency and shall ensure the effective and efficient implementation of the Agency’s activities, as defined by the work programme. Mandatory contributions will finance core activities and administrative costs.

  • B The draft budget of the Agency shall be prepared by the Secretariat and submitted to the Council for examination. The Council shall either forward it to the Assembly with a recommendation for approval or return it to the Secretariat for review and re-submission.

  • C The Assembly shall appoint an external auditor who shall hold office for a period of four years and who shall be eligible for re-election. The first auditor shall hold office for a period of two years. The auditor shall examine the accounts of the Agency and shall make such observations and recommendations as deemed necessary with respect to the efficiency of the management and the internal financial controls.

Article XIII. Legal personality, privileges and immunities

  • A The Agency shall have international legal personality. In the territory of each Member and subject to its national legislation, it shall enjoy such domestic legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes.

  • B Members shall decide upon a separate agreement on privileges and immunities.

Article XIV. Relations with other organisations

Subject to the approval of the Assembly the Council shall be authorised to conclude agreements on behalf of the Agency establishing appropriate relations with the United Nations and any other organisations whose work is related to that of the Agency. The provisions of this Statute shall not affect the rights and obligations of any Member deriving from any existing international treaty.

Article XV. Amendments and withdrawal, review

  • A Amendments to this Statute may be proposed by any Member. Certified copies of the text of any amendment proposed shall be prepared by the Director-General and communicated by him to all Members at least ninety days in advance of its consideration by the Assembly.

  • B Amendments shall come into force for all Members:

    • 1. when approved by the Assembly after consideration of observations submitted by the Council on each proposed amendment; and

    • 2. after all the Members have consented to be bound by the amendment in accordance with their respective constitutional processes. Members shall express their consent to be bound by depositing a corresponding instrument with the Depositary referred to in Article XX paragraph A.

  • C At any time after five years from the date when this Statute takes effect in accordance with paragraph D of Article XIX, a Member may withdraw from the Agency by notice in writing to that effect given to the Depositary referred to in Article XX paragraph A, which shall promptly inform the Council and all Members.

  • D Such withdrawal shall take effect at the end of the year in which it is expressed. Withdrawal by a Member from the Agency shall not affect its contractual obligations entered into pursuant to Article V paragraph B or its financial obligations for the year in which it withdraws.

Article XVI. Settlement of disputes

  • B The Council may contribute to the settlement of a dispute by whatever means it deems appropriate, including offering its good offices, calling upon the Members to a dispute to start the settlement process of their choice and recommending a time limit for any agreed procedure.

Article XVII. Temporary suspension of rights

  • A Any Member of the Agency which is in arrears with its financial contributions to the Agency shall have no right to vote if its arrears reach or exceed the amount of its contributions for the two preceding years. However, the Assembly may permit this Member to vote if it is convinced that the non-payment is due to circumstances beyond the Member's control.

  • B A Member which has persistently violated the provisions of this Statute or of any agreement entered into by it pursuant to this Statute may be suspended from the exercise of the privileges and rights of membership by the Assembly acting by a two-thirds majority of the Members present and voting upon recommendation by the Council.

Article XVIII. Seat of the Agency

The seat of the Agency shall be determined by the Assembly at its first session.

Article XIX. Signature, ratification, entry into force and accession

  • A This Statute shall be open for signature at the Founding Conference by all States that are members of the United Nations and regional intergovernmental economic integration organisations as defined in Article VI paragraph A. It shall remain open for signature until the date this Statute enters into force.

  • B For States and regional intergovernmental economic integration organisations as defined in Article VI paragraph A having not signed this Statute, this Statute shall be open for accession after their membership has been approved by the Assembly in accordance with Article VI paragraph B number 2.

  • C Consent to be bound by this Statute shall be expressed by depositing an instrument of ratification or accession with the Depositary. Ratification of or accession to this Statute shall be effected by States in accordance with their respective constitutional processes.

  • D This Statute shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the twenty-fifth instrument of ratification.

  • E For States or regional intergovernmental economic integration organisations having deposited an instrument of ratification or accession after the entry into force of the Statute, this Statute shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the relevant instrument.

  • F No reservations may be made to any of the provisions contained in this Statute.

Article XX. Depositary, registration, authentic text

  • A The Government of the Federal Republic of Germany is hereby designated as the Depositary of this Statute and any instrument of ratification or accession.

  • C This Statute, done in English, shall be deposited in the archives of the Depositary Government.

  • D Duly certified copies of this Statute shall be transmitted by the Depositary Government to the governments of States and to the executive organs of regional intergovernmental economic integration organisations which have signed or have been approved for membership according to Article VI paragraph B number 2.

  • E The Depositary Government shall promptly inform all Signatories to this Statute of the date of each deposit of any instrument of ratification and the date of entry into force of the Statute.

  • F The Depositary Government shall promptly inform all Signatories and Members of the dates on which States or regional intergovernmental economic integration organisations subsequently become Members thereto.

  • G The Depositary Government shall promptly send new applications for membership to all Members of the Agency for consideration in accordance with Article VI paragraph B number 2.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed this Statute.

DONE at Bonn, this 26th January 2009, in a single original, in the English language.

Vertaling : NL

Statuut van het Internationaal Agentschap voor hernieuwbare energie (IRENA)

De partijen bij dit Statuut,

geleid door de wens de grootschalige en verdere invoering en het gebruik van hernieuwbare energie te bevorderen met het oog op duurzame ontwikkeling,

geleid door hun vaste vertrouwen in de grote mogelijkheden die hernieuwbare energie biedt bij het aanpakken en geleidelijk verminderen van de problemen van energiezekerheid en sterk fluctuerende energieprijzen,

ervan overtuigd dat hernieuwbare energie een belangrijke rol kan spelen bij het verlagen van concentraties broeikasgassen in de atmosfeer, waarmee wordt bijgedragen aan de stabilisering van het klimaatsysteem en een duurzame, zekere en soepele overgang naar een koolstofarme economie mogelijk wordt gemaakt,

geleid door de wens het positieve effect dat technologieën voor hernieuwbare energie kunnen hebben op het stimuleren van duurzame economische groei en het scheppen van werkgelegenheid, te bevorderen,

aangespoord door de grote mogelijkheden die hernieuwbare energie biedt bij het bewerkstelligen van gedecentraliseerde toegang tot energie, met name in ontwikkelingslanden, en toegang tot energie voor geïsoleerde en afgelegen regio's en eilanden,

bezorgd over de ernstige negatieve gevolgen die het gebruik van fossiele brandstoffen en het ondoelmatige gebruik van traditionele biomassa kunnen hebben voor de gezondheid,

ervan overtuigd dat hernieuwbare energie, in combinatie met verbeterde energie-efficiëntie, steeds beter zal kunnen voldoen aan de in de komende decennia naar verwachting sterk toenemende wereldwijde energiebehoefte.

de wens bevestigend een internationale organisatie voor hernieuwbare energie op te richten die de samenwerking tussen haar leden vergemakkelijkt en tevens nauwe samenwerking opbouwt met bestaande organisaties die het gebruik van hernieuwbare energie bevorderen,

zijn het volgende overeengekomen:

Artikel I. Oprichting van het Agentschap

  • A De partijen bij dit Statuut richten hierbij het Internationaal Agentschap voor hernieuwbare energie op (hierna te noemen „het Agentschap”) in overeenstemming met de volgende voorwaarden en bepalingen.

  • B Het Agentschap is gebaseerd op het beginsel van gelijkheid van al zijn leden en neemt bij de uitvoering van zijn werkzaamheden de soevereine rechten en bevoegdheden van zijn leden zorgvuldig in acht.

Artikel II. Doelstellingen

Het Agentschap bevordert de grootschalige en verdere invoering en het duurzame gebruik van alle vormen van hernieuwbare energie, en houdt daarbij rekening met:

  • a. nationale en binnenlandse prioriteiten en voordelen die worden behaald dankzij een combinatie van hernieuwbare energie en maatregelen om de energie-efficiëntie te vergroten, en

  • b. de bijdrage die hernieuwbare energie levert aan milieubehoud, door vermindering van de druk op natuurlijke hulpbronnen en het terugdringen van ontbossing, met name de ontbossing in de tropen, woestijnvorming en het verlies van biodiversiteit, aan klimaatbescherming, aan economische groei en sociale cohesie met inbegrip van armoedebestrijding en duurzame ontwikkeling, aan toegang tot en zekerheid van energievoorziening, aan regionale ontwikkeling en aan de verantwoordelijkheid die de generaties jegens elkaar hebben.

Artikel III. Begripsomschrijving

Onder „hernieuwbare energie” worden in dit Statuut verstaan alle vormen van energie die op duurzame wijze worden opgewekt uit hernieuwbare bronnen, waaronder:

  • 1. bio-energie;

  • 2. geothermische energie;

  • 3. waterkracht;

  • 4. energie uit de zee, waaronder getijenergie, golfenergie en thermische energie uit de oceanen;

  • 5. zonne-energie; en

  • 6. windenergie.

Artikel IV. Werkzaamheden

  • A Als kenniscentrum op het gebied van technologie voor hernieuwbare energie en als facilitator en katalysator, waarbij ervaring ter beschikking wordt gesteld ten behoeve van praktische toepassingen en beleid, ondersteuning wordt geboden bij alle aangelegenheden die betrekking hebben op hernieuwbare energie en landen hulp wordt geboden om profijt te trekken uit de doelmatige ontwikkeling en overdracht van kennis en technologie, voert het Agentschap de volgende werkzaamheden uit:

    • 1. Het Agentschap houdt zich, met name ten behoeve van zijn leden, met het volgende bezig:

      • a. het analyseren, volgen en, zonder verplichtingen te creëren voor het beleid van de leden, systematiseren van huidige praktijken op het gebied van hernieuwbare energie, met inbegrip van beleidsinstrumenten, stimulansen, investeringsmechanismen, beste praktijken, beschikbare technologieën, geïntegreerde systemen en apparatuur, en succes-/faalfactoren;

      • b. het initiëren van debat en waarborgen van interactie met andere gouvernementele en niet-gouvernementele organisaties en netwerken op dit terrein en andere relevante terreinen;

      • c. het bieden van relevant beleidsadvies en ondersteuning aan zijn leden op hun verzoek, rekening houdend met hun onderscheiden behoeften, en het bevorderen van het internationale debat over het hernieuwbare-energiebeleid en de randvoorwaarden daarvan;

      • d. het verbeteren van de overdracht van relevante kennis en technologie en het bevorderen van lokale capaciteiten en competenties in lidstaten met inbegrip van de nodige onderlinge contacten;

      • e. het aanbieden van capaciteitsopbouw, met inbegrip van training en onderwijs, aan zijn leden;

      • f. het verstrekken aan zijn leden, op hun verzoek, van advies inzake de financiering van hernieuwbare energie en het ondersteunen van de toepassing van gerelateerde mechanismen;

      • g. het bevorderen en aanmoedigen van onderzoek, onder meer naar sociaaleconomische kwesties, en het bevorderen van onderzoeksnetwerken, gezamenlijk onderzoek, ontwikkeling en inzet van technologieën; en

      • h. het verschaffen van informatie over de ontwikkeling en het gebruik van nationale en internationale technische normen met betrekking tot hernieuwbare energie, gebaseerd op grondige kennis verworven door actieve deelname aan de relevante fora.

    • 2. Het Agentschap verspreidt daarnaast informatie en maakt het publiek bewuster van de voordelen en mogelijkheden van hernieuwbare energie.

  • B Bij het uitoefenen van zijn werkzaamheden:

    • 1. handelt het Agentschap in overeenstemming met de doelstellingen en beginselen van de Verenigde Naties om de vrede en internationale samenwerking te bevorderen, en in overeenstemming met het beleid van de Verenigde Naties dat duurzame ontwikkeling stimuleert;

    • 2. wijst het Agentschap zijn middelen zodanig toe dat het doelmatige gebruik ervan gewaarborgd wordt teneinde al zijn doelstellingen op passende wijze te verwezenlijken en zijn werkzaamheden zodanig uit te voeren dat deze het grootst mogelijke voordeel opleveren voor zijn leden en in alle delen van de wereld, met inachtneming van de bijzondere behoeften van ontwikkelingslanden en afgelegen en geïsoleerde regio's en eilanden;

    • 3. werkt het Agentschap nauw samen en streeft het naar betrekkingen met bestaande instellingen en organisaties die wederzijds voordeel opleveren teneinde onnodig dubbel werk te voorkomen en voort te bouwen op en op doelmatige en doeltreffende wijze gebruik te maken van hulpbronnen en lopende activiteiten van regeringen, overige organisaties en agentschappen die zich inzetten om hernieuwbare energie te bevorderen.

  • C Het Agentschap:

    • 1. legt zijn leden een jaarverslag inzake zijn werkzaamheden voor;

    • 2. stelt zijn leden in kennis van zijn beleidsadvies na het verstrekken daarvan; en

    • 3. stelt zijn leden in kennis van de raadpleging van en samenwerking met bestaande internationale organisaties die op dit terrein werkzaam zijn en van het door hen uitgevoerde werk.

Artikel V. Werkprogramma en projecten

  • A Het Agentschap verricht zijn werkzaamheden op basis van het jaarlijkse werkprogramma dat door het Secretariaat wordt opgesteld, door de Raad wordt bestudeerd en door de Vergadering wordt aangenomen.

  • B Het Agentschap kan, naast zijn werkprogramma, na raadpleging van zijn leden en, in geval van onenigheid, na goedkeuring door de Vergadering, projecten uitvoeren die door leden worden geïnitieerd en gefinancierd, onder voorbehoud van de beschikbaarheid van niet-financiële middelen van het Agentschap.

Artikel VI. Lidmaatschap

  • A Het lidmaatschap staat open voor de staten die lid zijn van de Verenigde Naties en voor regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie die bereid zijn en in staat zijn te handelen in overeenstemming met de in dit Statuut vervatte doelstellingen en werkzaamheden. Om in aanmerking te komen voor het lidmaatschap van het Agentschap dient een regionale intergouvernementele organisatie voor economische integratie te zijn opgericht door soevereine staten, waarvan er ten minste een lid is van het Agentschap, en dienen haar lidstaten er bevoegdheden aan te hebben overgedragen ter zake van ten minste een van de aangelegenheden binnen het kader van het Agentschap.

  • B Dergelijke staten en regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie worden:

    • 1. oorspronkelijke leden van het Agentschap na ondertekening van dit Statuut en nederlegging van een akte van bekrachtiging;

    • 2. overige leden van het Agentschap na nederlegging van een akte van toetreding nadat hun verzoek om lidmaatschap is goedgekeurd. Het lidmaatschap wordt als goedgekeurd beschouwd indien drie maanden nadat het verzoek naar de leden is verzonden geen bezwaar is aangetekend. In geval van bezwaar neemt de Vergadering een besluit over het verzoek in overeenstemming met artikel IX, lid H, onderdeel 1.

  • C In het geval van een regionale intergouvernementele organisatie voor economische integratie beslissen de organisatie en haar lidstaten over hun onderscheiden verantwoordelijkheden ten aanzien van de nakoming van hun verplichtingen uit hoofde van dit Statuut. De organisatie en haar lidstaten zijn niet gerechtigd gelijktijdig de uit dit Statuut voortvloeiende rechten, met inbegrip van stemrechten, uit te oefenen. In hun akten van bekrachtiging of toetreding geven de bovenbedoelde organisaties de reikwijdte van hun bevoegdheden ter zake van door dit Statuut geregelde aangelegenheden aan. Deze organisaties doen de regering die depositaris is tevens mededeling van iedere relevante verandering in de reikwijdte van hun bevoegdheden. Bij een stemming over aangelegenheden die binnen hun bevoegdheden liggen, stemmen de regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie met het aantal stemmen dat gelijk is aan het totaal van de stemmen dat is toegekend aan hun lidstaten die tevens lid van dit Agentschap zijn.

Artikel VII. Waarnemers

  • A De Vergadering kan de status van waarnemer toekennen aan:

    • 1. intergouvernementele en niet-gouvernementele organisaties die actief zijn op het gebied van hernieuwbare energie;

    • 2. ondertekenaars die het Statuut niet hebben bekrachtigd; en

    • 3. aanvragers van het lidmaatschap wier verzoek om lidmaatschap is goedgekeurd in overeenstemming met artikel VI, lid B, onderdeel 2.

  • B Waarnemers kunnen zonder stemrecht deelnemen aan de openbare zittingen van de Vergadering en haar hulporganen.

Artikel VIII. Organen

  • A Hierbij worden als de hoofdorganen van het Agentschap ingesteld:

    • 1. de Vergadering;

    • 2. de Raad; en

    • 3. het Secretariaat.

  • B De Vergadering en de Raad kunnen, op voorwaarde van goedkeuring door de Vergadering, de hulporganen oprichten die zij nodig achten voor de uitoefening van hun taken overeenkomstig dit Statuut.

Artikel IX. De Vergadering

  • A

    • 1. De Vergadering is het hoogste orgaan van het Agentschap.

    • 2. De Vergadering kan alle aangelegenheden bespreken die binnen de reikwijdte van dit Statuut vallen of betrekking hebben op de bevoegdheden en taken van elk van de in dit Statuut voorziene organen.

    • 3. De Vergadering kan ter zake van elk van deze aangelegenheden:

      • a. besluiten nemen en aanbevelingen doen aan elk van deze organen; en

      • b. aanbevelingen doen aan de leden van het Agentschap, op hun verzoek.

    • 4. De Vergadering heeft daarnaast de bevoegdheid voorstellen te doen ter bestudering door de Raad en de Raad alsmede het Secretariaat om verslagen te verzoeken ter zake van elke aangelegenheid die het functioneren van het Agentschap betreft.

  • B De Vergadering is samengesteld uit alle leden van het Agentschap. De Vergadering komt in gewone zittingen bijeen, die jaarlijks worden gehouden tenzij de Vergadering anders besluit.

  • C Elk lid heeft een vertegenwoordiger in de Vergadering. Vertegenwoordigers kunnen vergezeld worden door plaatsvervangers en adviseurs. De kosten van deelname van een afvaardiging worden gedragen door het desbetreffende lid.

  • D De zittingen van de Vergadering worden gehouden ter plaatse van de zetel van het Agentschap, tenzij de Vergadering anders besluit.

  • E Bij aanvang van elke gewone zitting kiest de Vergadering een voorzitter en de andere functionarissen die nodig kunnen zijn, rekening houdend met een billijke geografische vertegenwoordiging. Zij blijven in functie tot een nieuwe voorzitter en andere functionarissen worden gekozen tijdens de volgende gewone zitting. De Vergadering stelt haar reglement van orde vast in overeenstemming met dit Statuut.

  • F Met inachtneming van artikel VI, lid C, heeft elk lid van het Agentschap een stem in de Vergadering. De Vergadering neemt besluiten omtrent procedurele kwesties met een gewone meerderheid van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen. Besluiten omtrent inhoudelijke aangelegenheden worden bij consensus genomen door de aanwezige leden. Indien geen consensus kan worden bereikt, wordt deze geacht te zijn bereikt indien ten hoogste twee leden bezwaar maken, tenzij in het Statuut anders is bepaald. Wanneer de vraag rijst of een aangelegenheid inhoudelijk is of niet, wordt deze als een inhoudelijke aangelegenheid behandeld, tenzij de Vergadering anders besluit bij consensus van de aanwezige leden. Indien geen consensus kan worden bereikt, wordt deze geacht te zijn bereikt indien ten hoogste twee leden bezwaar maken. Een meerderheid van de leden van het Agentschap vormt het quorum voor de Vergadering.

  • G De Vergadering, bij consensus van de aanwezige leden:

    • 1. kiest de leden van de Raad;

    • 2. neemt tijdens haar gewone zittingen de door de Raad voorgelegde begroting en het werkprogramma van het Agentschap aan en heeft de bevoegdheid besluiten te nemen over wijzigingen van de begroting en het werkprogramma van het Agentschap;

    • 3. neemt besluiten met betrekking tot het toezicht op het financiële beleid van het Agentschap, de financiële regels en overige financiële aangelegenheden en kiest de accountant;

    • 4. keurt wijzigingen van dit Statuut goed;

    • 5. beslist over de instelling van hulporganen en keurt hun mandaat goed; en

    • 6. beslist over toestemming om stemrecht uit te oefenen in overeenstemming met artikel XVII, lid A.

  • H De Vergadering, bij consensus van de aanwezige leden, die, indien geen consensus kan worden bereikt, geacht wordt te zijn bereikt indien ten hoogste twee leden bezwaar maken:

    • 1. beslist, indien nodig, over verzoeken om lidmaatschap;

    • 2. keurt het reglement van orde van de Vergadering en van de Raad goed, die door laatstgenoemde worden voorgelegd;

    • 3. neemt het jaarverslag alsmede andere verslagen aan;

    • 4. verleent goedkeuring aan het sluiten van overeenkomsten ter zake van vraagstukken, aangelegenheden of kwesties die binnen de reikwijdte van dit Statuut vallen; en

    • 5. beslist, in geval van onenigheid tussen haar leden, over aanvullende projecten in overeenstemming met artikel V, lid B.

  • I De Vergadering stelt de zetel van het Agentschap vast en wijst de Directeur-Generaal van het Secretariaat (hierna te noemen „Directeur-Generaal”) aan bij consensus van de aanwezige leden, of, indien geen consensus kan worden bereikt, met een tweederdemeerderheid van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen.

  • J Tijdens haar eerste zitting bestudeert de Vergadering en verleent zij goedkeuring aan, naar gelang wat van toepassing is, alle besluiten, conceptovereenkomsten, bepalingen en richtlijnen die door de Voorbereidende Commissie zijn opgesteld, in overeenstemming met de stemprocedures voor de desbetreffende kwestie zoals vervat in artikel IX, leden F tot en met I.

Artikel X. De Raad

  • A De Raad bestaat uit ten minste 11 en ten hoogste 21 vertegenwoordigers van de leden van het Agentschap, gekozen door de Vergadering. Het concrete aantal vertegenwoordigers tussen 11 en 21 correspondeert met het naar boven afgeronde equivalent van een derde van de leden van het Agentschap dat wordt berekend op basis van het aantal leden van het Agentschap bij aanvang van de desbetreffende verkiezing voor leden van de Raad. De leden van de Raad worden bij toerbeurt gekozen zoals vervat in het reglement van orde van de Vergadering, teneinde de effectieve deelname van ontwikkelingslanden en ontwikkelde landen te waarborgen en een eerlijke en billijke geografische verdeling en doelmatige aanpak van het werk van de Raad te bewerkstelligen. De leden van de Raad worden gekozen voor een termijn van twee jaar.

  • B De Raad komt halfjaarlijks bijeen en zijn vergaderingen vinden plaats op de zetel van het Agentschap, tenzij de Raad anders besluit.

  • C De Raad kiest bij aanvang van elke vergadering uit zijn leden een voorzitter en de andere functionarissen die nodig kunnen zijn, die in functie blijven tot de volgende vergadering. De Raad heeft het recht zijn reglement van orde vast te stellen. Een dergelijk reglement van orde dient ter goedkeuring aan de Vergadering te worden voorgelegd.

  • D Elk lid van de Raad heeft een stem. De Raad neemt besluiten omtrent procedurele aangelegenheden met een gewone meerderheid van zijn leden. Besluiten omtrent inhoudelijke aangelegenheden worden genomen met een meerderheid van twee derde van zijn leden. Wanneer de vraag rijst of een aangelegenheid inhoudelijk is of niet, wordt deze als een inhoudelijke aangelegenheid behandeld, tenzij de Raad, met een meerderheid van twee derde van zijn leden, anders besluit.

  • E De Raad legt aan de Vergadering rekenschap en verantwoording af. De Raad oefent de bevoegdheden en taken uit die hem uit hoofde van dit Statuut zijn opgedragen, alsmede de taken die door de Vergadering aan hem zijn overgedragen. Daarbij handelt de Raad in overeenstemming met de besluiten van de Vergadering en met inachtneming van haar aanbevelingen en draagt zorg voor de juiste tenuitvoerlegging en continuïteit ervan.

  • F De Raad:

    • 1. vergemakkelijkt overleg en samenwerking tussen leden;

    • 2. bestudeert het conceptwerkprogramma en de ontwerpbegroting van het Agentschap en legt deze aan de Vergadering voor;

    • 3. keurt de voorbereiding voor de zittingen van de Vergadering goed, met inbegrip van het opstellen van de conceptagenda;

    • 4. bestudeert het conceptjaarverslag inzake de werkzaamheden van het Agentschap en de overige verslagen die door het Secretariaat zijn opgesteld overeenkomstig artikel XI, lid E, onderdeel 3, van dit Statuut en legt deze aan de Vergadering voor;

    • 5. stelt andere verslagen op waar de Vergadering om kan verzoeken;

    • 6. sluit namens het Agentschap overeenkomsten of regelingen met staten, internationale organisaties en internationale agentschappen, onder voorbehoud van voorafgaande goedkeuring door de Vergadering;

    • 7. onderbouwt het door de Vergadering aangenomen werkprogramma met het oog op de tenuitvoerlegging ervan door het Secretariaat en binnen de grenzen van de aangenomen begroting;

    • 8. heeft de bevoegdheid aangelegenheden ter bestudering aan de Vergadering voor te leggen; en

    • 9. richt, zo nodig, hulporganen op, in overeenstemming met artikel VIII, lid B, en stelt het reglement van orde en de termijn ervan vast.

Artikel XI. Het Secretariaat

  • A Het Secretariaat ondersteunt de Vergadering, de Raad en hun hulporganen bij het vervullen van hun taken. Het Secretariaat voert tevens de andere taken uit die hem uit hoofde van dit Statuut zijn opgedragen, alsmede de taken die door de Vergadering of de Raad aan hem zijn overgedragen.

  • B Het Secretariaat bestaat uit een Directeur-Generaal, die aan het hoofd ervan staat en de hoogste administratieve functionaris is, en het benodigde personeel. De Directeur-Generaal wordt door de Vergadering op voordracht van de Raad voor een termijn van vier jaar benoemd, die ten hoogste eenmaal kan worden verlengd.

  • C De Directeur-Generaal legt verantwoording af aan de Vergadering en de Raad, onder andere ter zake van de benoeming van het personeel en de organisatie en het functioneren van het Secretariaat. De belangrijkste overweging bij de werving van personeel en bij de vaststelling van de arbeidsvoorwaarden is de noodzaak te waarborgen dat aan de hoogste normen voor doelmatigheid, bekwaamheid en integriteit wordt voldaan. Er dient naar behoren rekening te worden gehouden met het belang het personeel hoofdzakelijk in lidstaten te werven en deze aanwerving op een zo breed mogelijke geografische grondslag te doen geschieden, met name rekening houdend met een adequate vertegenwoordiging van ontwikkelingslanden en met nadruk op een evenwichtige verdeling tussen de seksen.

    Bij het opstellen van de begroting dient het leidende beginsel bij de werving van personeel te zijn dat het personeelsbestand dient te worden beperkt tot het minimum dat noodzakelijk is voor de goede uitvoering van de taken van het Secretariaat.

  • D De Directeur-Generaal of een door hem of haar aangewezen vertegenwoordiger neemt zonder stemrecht deel aan alle bijeenkomsten van de Vergadering en van de Raad.

  • E Het Secretariaat:

    • 1. stelt het conceptwerkprogramma en de ontwerpbegroting van het Agentschap op en legt deze aan de Raad voor;

    • 2. voert het werkprogramma en de besluiten van het Agentschap uit;

    • 3. stelt het conceptjaarverslag inzake de werkzaamheden van het Agentschap en de door de Vergadering of de Raad gevraagde overige verslagen op en legt deze voor aan de Raad;

    • 4. biedt administratieve en technische ondersteuning aan de Vergadering, de Raad en hun hulporganen;

    • 5. vergemakkelijkt de communicatie tussen het Agentschap en zijn leden; en

    • 6. verspreidt het beleidsadvies na verstrekking daarvan onder de leden van het Agentschap in overeenstemming met artikel IV, lid C, onderdeel 2, en legt de Vergadering en de Raad voorafgaand aan elk van hun zittingen een door hem opgesteld verslag inzake het beleidsadvies voor. Het verslag aan de Raad omvat tevens het voorgenomen beleidsadvies voor de tenuitvoerlegging van het jaarlijkse werkprogramma.

  • F Bij de vervulling van hun werkzaamheden mogen de Directeur-Generaal en de overige leden van het personeel geen instructies vragen of ontvangen van enige regering of van enige andere bron buiten het Agentschap. Zij dienen zich te onthouden van handelingen die hun positie als internationale ambtenaren die alleen aan de Vergadering en de Raad verantwoording verschuldigd zijn zouden kunnen schaden. Elk lid verbindt zich ertoe het uitsluitend internationale karakter van de taken van de Directeur-Generaal en de overige leden van het personeel te eerbiedigen en niet te trachten hen te beïnvloeden bij de vervulling van deze taken.

Artikel XII. De begroting

  • A De begroting van het Agentschap wordt gefinancierd door:

    • 1. verplichte bijdragen van zijn leden, die gebaseerd zijn op de contributieschaal van de Verenigde Naties, zoals vastgesteld door de Vergadering;

    • 2. vrijwillige bijdragen; en

    • 3. overige mogelijke bronnen

    in overeenstemming met de financiële regels die door de Vergadering bij consensus dienen te worden aangenomen, zoals vervat in artikel IX, lid G, van dit Statuut. De financiële regels en de begroting waarborgen een solide financiële basis van het Agentschap en garanderen de doeltreffende en doelmatige tenuitvoerlegging van de werkzaamheden van het Agentschap, zoals vastgelegd in het werkprogramma. Met de verplichte bijdragen worden de kernactiviteiten en administratieve kosten gefinancierd.

  • B De ontwerpbegroting van het Agentschap wordt opgesteld door het Secretariaat en ter beoordeling voorgelegd aan de Raad. De Raad zendt de ontwerpbegroting ofwel naar de Vergadering met de aanbeveling deze goed te keuren ofwel terug naar het Secretariaat voor herziening en nieuwe indiening.

  • C De Vergadering benoemt een externe accountant die deze functie voor een termijn van vier jaar vervult en voor een nieuwe termijn kan worden benoemd. De eerste accountant vervult de functie voor een termijn van twee jaar. De accountant controleert de rekeningen van het Agentschap en plaatst de opmerkingen en doet de aanbevelingen die hij nodig acht ter zake van de doeltreffendheid van het management en de interne financiële controle.

Artikel XIII. Rechtspersoonlijkheid, voorrechten en immuniteiten

  • A Het Agentschap bezit internationale rechtspersoonlijkheid. Op het grondgebied van elk lid en met inachtneming van zijn nationale wetgeving, beschikt het Agentschap over de handelingsbevoegdheid die nodig is voor het uitoefenen van zijn taken en het verwezenlijken van zijn doelstellingen.

  • B De leden beslissen over een afzonderlijke regeling inzake voorrechten en immuniteiten.

Artikel XIV. Betrekkingen met andere organisaties

Onder voorbehoud van goedkeuring door de Vergadering is de Raad gemachtigd namens het Agentschap overeenkomsten te sluiten en passende betrekkingen met de Verenigde Naties tot stand te brengen alsook met alle andere organisaties wier werkzaamheden verband houden met die van het Agentschap. De bepalingen van dit Statuut laten de rechten en verplichtingen van elk lid die voortvloeien uit bestaande internationale verdragen onverlet.

Artikel XV. Wijzigingen en terugtrekking, herziening

  • A Wijzigingen van dit Statuut kunnen door elk lid worden voorgesteld. Gewaarmerkte afschriften van de tekst van een voorgestelde wijziging worden door de Directeur-Generaal opgesteld en door hem ten minste negentig dagen voor de bestudering ervan door de Vergadering ter kennis gebracht van alle leden.

  • B Wijzigingen treden voor alle leden in werking:

    • 1. wanneer zij door de Vergadering worden goedgekeurd na bestudering van door de Raad ingediende opmerkingen bij elke voorgestelde wijziging; en

    • 2. nadat alle leden hun instemming door de wijziging te worden gebonden kenbaar hebben gemaakt in overeenstemming met hun onderscheiden constitutionele procedures. leden kunnen hun instemming door dit Statuut te worden gebonden tot uitdrukking brengen door een dienovereenkomstige akte neder te leggen bij de in artikel XX, lid A, bedoelde depositaris.

  • C Elk lid kan zich te allen tijde na het verstrijken van een periode van vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van dit Statuut in overeenstemming met artikel XIX, lid D, terugtrekken uit het Agentschap door de in artikel XX, lid A, bedoelde depositaris daarvan schriftelijk kennis te geven. De depositaris stelt de Raad en alle leden onverwijld van deze terugtrekking in kennis.

  • D Een dergelijke terugtrekking wordt van kracht aan het eind van het jaar waarin deze kenbaar is gemaakt. De terugtrekking door een lid uit het Agentschap laat zijn contractuele verplichtingen uit hoofde van artikel V, lid B, of zijn financiële verplichtingen voor het jaar waarin het zich terugtrekt onverlet.

Artikel XVI. Beslechting van geschillen

  • B De Raad kan met alle door hem nodig geachte middelen een bijdrage leveren aan de beslechting van het geschil, met inbegrip van het aanbieden van zijn goede diensten, het oproepen van de leden bij een geschil aan te vangen met de procedure van hun keuze voor de beslechting van het geschil en het aanbevelen van een termijn voor een overeengekomen procedure.

Artikel XVII. Tijdelijke opschorting van rechten

  • A Elk lid van het Agentschap dat achterstallig is met de betaling van zijn financiële bijdragen aan het Agentschap mag zijn stemrecht niet uitoefenen indien het bedrag van zijn achterstalligheid gelijk is aan of hoger dan dat van de bijdragen over de voorgaande twee jaren. De Vergadering kan het betreffende lid evenwel toestaan zijn stemrecht uit te oefenen indien zij ervan overtuigd is dat de achterstalligheid te wijten is aan omstandigheden buiten de macht van dat lid.

  • B Een lid dat voortdurend de bepalingen van dit Statuut of van enige uit hoofde van dit Statuut door hem gesloten overeenkomst heeft geschonden, kan op aanbeveling van de Raad door de Vergadering met een meerderheid van twee derde van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen worden geschorst in de uitoefening van de rechten en voorrechten van het lidmaatschap.

Artikel XVIII. Zetel van het Agentschap

De zetel van het Agentschap wordt vastgesteld door de Vergadering tijdens haar eerste zitting.

Artikel XIX. Ondertekening, bekrachtiging, inwerkingtreding en toetreding

  • A Dit Statuut staat tijdens de Oprichtingsconferentie open voor ondertekening door alle staten die lid zijn van de Verenigde Naties en door de regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie zoals omschreven in artikel VI, lid A. Het Statuut blijft openstaan voor ondertekening tot aan de datum van inwerkingtreding ervan.

  • B Voor staten en regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie zoals omschreven in artikel VI, lid A, die dit Statuut niet hebben ondertekend, staat het Statuut open voor toetreding nadat hun lidmaatschap door de Vergadering is goedgekeurd in overeenstemming met artikel VI, lid B, onderdeel 2.

  • C Door de nederlegging van een akte van bekrachtiging of toetreding bij de depositaris wordt de instemming door dit Statuut te worden gebonden tot uitdrukking gebracht. Bekrachtiging van of toetreding tot dit Statuut wordt door de staten verricht in overeenstemming met hun onderscheiden constitutionele procedures.

  • D Dit Statuut treedt in werking dertig dagen na de datum van nederlegging van de vijfentwintigste akte van bekrachtiging.

  • E Voor staten of regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie die een akte van bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd na de inwerkingtreding van het Statuut, treedt het Statuut in werking dertig dagen na de datum van nederlegging van de desbetreffende akte.

  • F Ten aanzien van de bepalingen van dit Statuut mogen geen voorbehouden worden gemaakt.

Artikel XX. Depositaris, registratie, authentieke tekst

  • A De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland wordt hierbij aangewezen als de depositaris van dit Statuut en van elke akte van bekrachtiging of toetreding.

  • C Dit Statuut, opgesteld in de Engelse taal, wordt nedergelegd in de archieven van de regering die depositaris is.

  • D Naar behoren gewaarmerkte afschriften van dit Statuut worden door de regering die depositaris is gezonden naar de regeringen van de staten en naar de bestuursorganen van de regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie die het Statuut ondertekend hebben of wier verzoek om lidmaatschap is goedgekeurd in overeenstemming met artikel VI, lid B, onderdeel 2.

  • E De regering die depositaris is, stelt alle ondertekenaars van dit Statuut onverwijld in kennis van de datum van nederlegging van elke akte van bekrachtiging en de datum van inwerkingtreding van het Statuut.

  • F De regering die depositaris is, stelt alle ondertekenaars en leden onverwijld in kennis van de data waarop staten of regionale intergouvernementele organisaties voor economische integratie nadien lid worden van het Agentschap.

  • G De regering die depositaris is, zendt nieuwe verzoeken om lidmaatschap onverwijld naar alle leden van het Agentschap ter bestudering in overeenstemming met artikel VI, lid B, onderdeel 2.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Statuut hebben ondertekend.

GEDAAN te Bonn op 26 januari 2009, in een oorspronkelijk exemplaar in de Engelse taal.