Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Italiaanse Republiek inzake het [...] van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten, Rome, 31-03-2008

Geldend van 01-12-2008 t/m heden

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Italiaanse Republiek inzake het wederzijds aanhouden van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten

Authentiek : EN

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Italy on the reciprocal holding of stocks of crude oil and/or petroleum products

The Kingdom of the Netherlands

and

the Republic of Italy,

hereinafter referred to as the “Contracting Parties” and each individually as the “Contracting Party”:

Having regard to Council Directive 68/414/EEC of 20 December 1968 imposing obligations on Member States of the European Economic Community to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products, as amended by Council Directive 98/93/EC of 14 December 1998 (hereinafter together referred to as “the Directive”);

Having regard to Article 6, paragraph 2, of the Directive which envisages the establishment of stocks within the territory of a Member State for the account of undertakings, established in another Member State, under agreements between Governments;

Having regard to national legislation regarding oil stockholding obligations;

Have agreed as follows:

Article 1

For the purposes of this Agreement:

  • a) “competent authority” means the Governmental authority of each Contracting Party responsible for supervising the fulfillment by undertakings of stock obligations;

  • b) “stock” means any stock of crude oil or petroleum products (including blending and finished products) covered by the Directive;

  • c) “stock obligation” means the overall quantity of stock required to be held under national law;

  • d) “supply crisis” in this Agreement shall have the same meaning as in Article 6, paragraph 2, of the Directive;

  • e) “territory” means the area within the European Union over which each Contracting Party exercises jurisdiction;

  • f) “undertaking” means any undertaking, body or entity, established in the territory of one Contracting Party which holds stocks for the purpose of facilitating compliance, whether by that undertaking or a third party, with the law relating to oil stockholding obligations of that or the other Contracting Party.

Article 2

This Agreement applies only to stocks covered by the Directive which have been accepted by the competent authorities of both Contracting Parties.

Article 3

  • 1 An undertaking established in the Netherlands may hold stocks in Italy. Such stocks may be held either:

    • a) directly by the undertaking established in the Netherlands; or

    • b) by an undertaking established in Italy, on behalf of the undertaking established in the Netherlands.

  • 2 An undertaking established in Italy may hold stocks in the Netherlands. Such stocks may be held either:

    • a) directly by the undertaking established in Italy; or

    • b) by an undertaking established in the Netherlands, on behalf of the undertaking established in Italy.

  • 3 For stocks to be eligible for acceptance under Article 2 of this Agreement, the undertaking seeking acceptance of those stocks under that Article must have agreed to hold them whether itself or through the other undertaking, from the first day of any calendar month for a period of at least three full calendar months, after acceptance by the competent authorities.

  • 4 If an undertaking holds stocks on behalf of another undertaking in accordance with paragraphs (1)(b) or (2)(b) of this Article, then those stocks shall not be taken into account in the State where they are held, but shall be taken into account by the Contracting Party where the undertaking entitled to claim the stocks is established.

Article 4

Neither Contracting Party shall oppose the removal of stocks to which this Agreement applies from its territory to the territory of the other Contracting Party.

Article 5

The arrangement described in Article 3 shall require the approval of the competent authority of each Contracting Party, which must be applied for in advance in accordance with the procedure laid down in Articles 6 and 7.

Article 6

  • 1 Applications must be made to the competent authority of the Contracting Party under whose legislation the stockholding obligation arises at least 20 (twenty) working days before the commencement of the period for which authorization is sought and must include the following information:

    • a) the name and address of the applying undertaking (“the first undertaking”) and the name and address of the undertaking established in the Contracting Party where the stocks are to be held (“the second undertaking”), which is to hold the stocks on its behalf;

    • b) the category and quantity of the stocks;

    • c) the period for which the stocks are to be held;

    • d) the location, if known, of the depot(s) where the stocks are to be held;

    • e) period for which the authorization is being requested.

  • 2 Where the application is approved by the competent authority of the Contracting Party under whose legislation the stockholding obligation arises (“the first competent authority”), the latter shall forward to the competent authority of the other Contracting Party (“the second competent authority”) the information listed in paragraph 1 of this Article no later than 10 (ten) working days before the start of the period for which authorization was sought and notify it of such approval.

  • 3 The “second competent authority” shall use all reasonable endeavors to notify the first competent authority whether or not it approves the application no later than 5 (five) working days before the start of the period for which authorization was sought. In the event that no such notification is received by the first competent authority before the date of commencement of such period, the second competent authority shall be deemed not to have approved the application in question.

  • 4 Notwithstanding the time limits indicated in paragraph (1), (2) and (3) of this Article, the competent authorities may, if necessary, agree to amend any or all of those time limits.

  • 5 If there is any significant change in the matters regarding the supplied information, a further application as described in paragraph 1 must be submitted by the applicant.

  • 6 Any acceptance of an application may be withdrawn by either competent authority if any significant inaccuracy is found in the particulars furnished in respect of that acceptance under paragraph 1 of this Article. Before withdrawing an acceptance under this provision the competent authority concerned shall inform the competent authority of the other Contracting Party and afford the undertaking with the stockholding obligation, which had furnished the particulars a reasonable opportunity to make representations.

  • 7 Both undertakings consent to disclose to the competent authorities any information obtained for the purpose of implementing this Agreement.

Article 7

  • 1 Where an undertaking is applying for authorization to hold stocks under the framework of this Agreement in circumstances where it will not be the owner of those stocks, as mentioned in Article 3 (1b) and (2b), then neither competent authority shall approve of the holding of the stocks concerned under the framework of this Agreement unless:

    • a) the undertaking holding the stocks on behalf of the applicant is one who is subject to the jurisdiction of the Contracting Party on whose territory the stocks are situated insofar as the legal powers of that Contracting Party to control and verify the existence of those stocks are concerned;

    • b) the stocks are to be held by virtue of an agreement in writing between the undertaking with the stockholding obligation and the undertaking holding the stocks on his behalf (the “contract”) which will subsist throughout the period for which authorization is sought;

    • c) the undertaking with the stockholding obligation has the contractual right to acquire the stocks throughout the period of the contract and the methodology for establishing the price of such acquisition is speci- fied in the contract; and

    • d) the actual availability of the stocks for the undertaking with the stockholding obligation is guaranteed throughout the period of the contract.

  • 2 Both undertakings consent to disclose to the competent authorities any information obtained for the purpose of implementing this Agreement.

Article 8

  • 1 Each competent authority shall require any undertaking holding stocks in the territory of the other Contracting Party to furnish it with a statistical return of those stocks within six weeks of the expiry of the period to which the return relates.

  • 2 Each statistical return to be furnished under paragraph (1) of this Article shall include particulars of:

    • a) the name and address of the undertaking holding the stocks in the other Contracting Party and, where applicable, the name and address of the undertaking established in the Contracting Party where the stocks are to be held, which is to hold the stocks, on its behalf;

    • b) the category and quantity of the stocks;

    • c) location, if known, of the depot(s) where the stocks are held.

  • 3 Each competent authority shall from time to time and, in particular, whenever so requested by the competent authority of the other Contracting Party, undertake any inspections, checks or other verification measures which it considers appropriate in respect of stocks accepted as being stocks to which this Agreement applies and shall notify the competent authority of the other Contracting Party immediately of any material discrepancy or irregularity which those measures reveal.

  • 4 Together with the monthly statistical return foreseen in article 4 of the Directive the competent authorities shall file with the European Commission a report on the situation of the stocks concerned herein and under the conditions set in article 6 of that same Directive.

  • 5 The same information shall be reported to the International Energy Agency according to IEA procedures.

Article 9

The competent authorities agree to consult each other as soon as reasonably practicable:

  • a) in the event of a supply crisis;

  • b) to resolve any difficulty arising in the interpretation or application of this Agreement; or

  • c) to amend any of the terms of the Agreement, in which case the consultations must in any event begin no later than sixty days after the request has been received.

Article 10

This Agreement shall enter into force on the first day of the second month after each Contracting Party has notified the other Contracting Party through the diplomatic channel of the completion of its procedures necessary for the entry into force of the Agreement.

Article 11

  • 1 This Agreement may be terminated by either Contracting Party upon giving notice in writing through the diplomatic channel to the other Contracting Party, not less than six months before the end of any calendar year. In such event the Agreement shall cease to be in force from the first day of the immediately following calendar year.

  • 2 If a Contracting Party exercises the power of termination in paragraph (1) of this Article it shall notify the Commission of the European Union in writing of the termination before it takes effect.

  • 3 The power of termination in paragraph (1) of this Article is not exercisable during a supply crisis.

DONE at Rome, on the 31st March 2008, in two originals in the English Language only.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned duly empowered to this effect, have signed this Agreement.

For the Kingdom of the Netherlands

E.F. JACOBS

For the Republic of Italy

A. GIANNI

Vertaling : NL

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Italië inzake het wederzijds aanhouden van voorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Republiek Italië,

hierna te noemen „de Verdragsluitende Partijen” en elk afzonderlijk de „Verdragsluitende Partij”:

Gelet op Richtlijn 68/414/EEG van de Raad van 20 december 1968 houdende de verplichting voor de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/93/EG van de Raad van 14 december 1998 (hierna samen te noemen „de Richtlijn”);

Gelet op artikel 6, tweede lid, van de Richtlijn dat voorziet in het aanleggen van voorraden op het grondgebied van een lidstaat voor rekening van in een andere lidstaat gevestigde ondernemingen, uit hoofde van overeenkomsten tussen regeringen;

Gelet op nationale wetgeving inzake de verplichting tot het aanhouden van voorraden aardolieproducten;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a. „bevoegde autoriteit” het overheidsorgaan van elke Verdragsluitende Partij dat verantwoordelijk is voor het toezicht op het voldoen door ondernemingen aan voorraadverplichtingen;

  • b. „voorraad” elke voorraad ruwe aardolie of aardolieproducten (met inbegrip van halffabricaten en eindproducten) waarop de Richtlijn van toepassing is;

  • c. „voorraadverplichting” de totale hoeveelheid voorraad die uit hoofde van de nationale wetgeving dient te worden aangehouden;

  • d. „crisis in de voorziening” hetzelfde als in artikel 6, tweede lid, van de Richtlijn wordt verstaan;

  • e. „grondgebied” het binnen de Europese Unie gelegen grondgebied waarover elke Verdragsluitende Partij rechtsmacht uitoefent;

  • f. „onderneming” een onderneming, instantie of entiteit gevestigd op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij die voorraden aanhoudt ten behoeve van het vergemakkelijken van de nakoming, door die onderneming of een derde, van de wetgeving inzake de verplichting tot het aanhouden van voorraden aardolieproducten van die of de andere Verdragsluitende Partij.

Artikel 2

Dit Verdrag is uitsluitend van toepassing op voorraden waarop de Richtlijn van toepassing is die door de bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen zijn aanvaard.

Artikel 3

  • 1 Een in Nederland gevestigde onderneming kan in Italië voorraden aanhouden. Dergelijke voorraden kunnen worden aangehouden:

    • a. hetzij rechtstreeks door de in Nederland gevestigde onderneming, hetzij

    • b. door een in Italië gevestigde onderneming, namens de in Nederland gevestigde onderneming.

  • 2 Een in Italië gevestigde onderneming kan in Nederland voorraden aanhouden. Dergelijke voorraden kunnen worden aangehouden:

    • a. hetzij rechtstreeks door de in Italië gevestigde onderneming, hetzij

    • b. door een in Nederland gevestigde onderneming, namens de in Italië gevestigde onderneming.

  • 3 Voorraden komen uitsluitend in aanmerking voor aanvaarding uit hoofde van artikel 2 van dit Verdrag indien de onderneming die aanvaarding van deze voorraden uit hoofde van genoemd artikel nastreeft, erin heeft toegestemd deze voorraden aan te houden, hetzij door haarzelf, hetzij door de andere onderneming, vanaf de eerste dag van een kalendermaand gedurende ten minste drie of meer volledige kalendermaanden, na aanvaarding door de bevoegde autoriteiten.

  • 4 Indien een onderneming voorraden aanhoudt namens een andere onderneming in overeenstemming met het eerste lid, onderdeel b, of het tweede lid, onderdeel b, van dit artikel, dan mogen deze voorraden niet worden meegeteld in de Staat waar zij worden aangehouden, maar dienen zij te worden meegeteld door de Verdragsluitende Partij waar de onderneming die aanspraak kan maken op de voorradenis gevestigd.

Artikel 4

Geen van de Verdragsluitende Partijen verzet zich tegen de verwijdering van voorraden waarop dit Verdrag van toepassing is van haar grondgebied naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij.

Artikel 5

De in artikel 3 omschreven regeling dient te worden goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van elke Verdragsluitende Partij en verzoeken hiertoe dienen vooraf te worden ingediend in overeenstemming met de in de artikelen 6 en 7 vastgelegde procedure.

Artikel 6

  • 1 Verzoeken dienen te worden ingediend bij de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende Partij uit wier wetgeving de voorraadverplichting voortvloeit uiterlijk 20 (twintig) werkdagen voor aanvang van de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht en dient de volgende informatie te bevatten:

    • a. de naam en het adres van de verzoekende onderneming („de eerste onderneming”) en de naam en het adres van de onderneming die gevestigd is in de Verdragsluitende Partij waar de voorraden zullen worden aangehouden („de tweede onderneming”), en die namens haar de voorraden zal aanhouden;

    • b. de categorie en hoeveelheid van de voorraden;

    • c. de termijn gedurende welke de voorraden zullen worden aangehouden;

    • d. de locatie, indien bekend, van de opslagruimte(n) waar de voorraden zullen worden aangehouden;

    • e. de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht.

  • 2 Wanneer het verzoek wordt goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende Partij uit wier wetgeving de voorraadverplichting voortvloeit („de eerste bevoegde autoriteit”), zendt deze autoriteit uiterlijk 10 (tien) werkdagen voor aanvang van de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij („de tweede bevoegde autoriteit”) de in het eerste lid van dit artikel genoemde informatie en stelt deze op de hoogte van de goedkeuring.

  • 3 De „tweede bevoegde autoriteit” zal, uiterlijk 5 (vijf) werkdagen voor aanvang van de periode waarvoor om goedkeuring wordt verzocht, binnen de grenzen van het redelijke alles in het werk stellen om de eerste bevoegde autoriteit ervan in kennis te stellen of zij het verzoek al dan niet goedkeurt. In het geval dat de eerste bevoegde autoriteit voor de datum van aanvang van een dergelijke periode geen kennisgeving heeft ontvangen, wordt de tweede bevoegde autoriteit geacht het desbetreffende verzoek niet te hebben goedgekeurd.

  • 4 Onverminderd de in het eerste, tweede en derde lid van dit artikel vermelde termijnen, kunnen de bevoegde autoriteiten, indien nodig, overeenkomen een of al deze termijnen te wijzigen.

  • 5 Indien er een wezenlijke verandering is opgetreden in de zaken waarop de verstrekte informatie betrekking heeft, dient de aanvrager een nieuw verzoek in te dienen zoals vervat in het eerste lid.

  • 6 Aanvaarding van een verzoek kan door elk van beide bevoegde autoriteiten worden ingetrokken indien er een wezenlijke onjuistheid wordt geconstateerd in de gegevens die met betrekking tot die aanvaarding zijn verstrekt uit hoofde van het eerste lid van dit artikel. Alvorens een aanvaarding in te trekken uit hoofde van deze bepaling stelt de betrokken bevoegde autoriteit de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij hiervan in kennis en biedt zij de onderneming met de voorraadverplichting die de gegevens heeft verstrekt in redelijke mate de gelegenheid bezwaar te maken.

  • 7 Beide ondernemingen stemmen ermee in de bevoegde autoriteiten in kennis te stellen van enige informatie verkregen ten behoeve van de implementatie van dit Verdrag.

Artikel 7

  • 1 Wanneer een onderneming om toestemming verzoekt in het kader van dit Verdrag voorraden aan te houden in omstandigheden waarin zij niet de eigenaar van deze voorraden zal zijn, zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, onderdeel b, en tweede lid, onderdeel b, geeft geen van beide bevoegde autoriteiten toestemming voor het aanhouden van de desbetreffende voorraden in het kader van dit Verdrag tenzij:

    • a. de onderneming die de voorraden namens de aanvrager aanhoudt een onderneming is die valt onder de rechtsmacht van de Verdragsluitende Partij op het grondgebied waarvan de voorraden worden aangehouden voor zover het de wettelijke bevoegdheid van die Verdragsluitende Partij om het bestaan van die voorraden te controleren en te verifiëren betreft;

    • b. de voorraden zullen worden aangehouden uit hoofde van een schriftelijke overeenkomst tussen de onderneming met de voorraadverplichting en de onderneming die namens haar de voorraden aanhoudt (de „overeenkomst”) die van kracht blijft gedurende de periode waarvoor om toestemming is verzocht;

    • c. de onderneming met de voorraadverplichting contractueel het recht heeft deze voorraden gedurende de gehele looptijd van de overeenkomst te verwerven en de wijze waarop de prijs van een dergelijke aankoop wordt bepaald, in de overeenkomst is vastgelegd; en

    • d. de feitelijke beschikbaarheid van de voorraden voor de onderneming met de voorraadverplichting gedurende de gehele looptijd van de overeenkomst gewaarborgd is.

  • 2 Beide ondernemingen stemmen ermee in de bevoegde autoriteiten in kennis te stellen van enige informatie verkregen ten behoeve van de implementatie van dit Verdrag.

Artikel 8

  • 1 Elke bevoegde autoriteit verplicht een onderneming die voorraden aanhoudt op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij haar te voorzien van een statistisch overzicht van deze voorraden binnen zes weken na het verstrijken van de periode waarop het overzicht betrekking heeft.

  • 2 Elk statistisch overzicht dat uit hoofde van het eerste lid van dit artikel moet worden geleverd bevat de volgende gegevens:

    • a. de naam en het adres van de onderneming die de voorraden aanhoudt in de andere Verdragsluitende Partij en waar van toepassing, de naam en het adres van de onderneming die gevestigd is in de Verdragsluitende Partij waar de voorraden zullen worden aangehouden, die namens haar de voorraden zal aanhouden;

    • b. de categorie en hoeveelheid van de voorraden;

    • c. indien bekend, de locatie van de opslagruimte(n) waar de voorraden worden aangehouden.

  • 3 Elke bevoegde autoriteit voert van tijd tot tijd en, in het bijzonder, wanneer zij daarom wordt verzocht door de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij, inspecties, controles of andere verificatiemaatregelen uit die zij passend acht met betrekking tot voorraden die zijn aanvaard als voorraden waarop dit Verdrag van toepassing is en stelt de bevoegde autoriteit van de andere Verdragsluitende Partij onverwijld in kennis van enige materiële afwijking of onjuistheid die hieruit naar voren komt.

  • 4 Tezamen met het maandelijks statistisch overzicht zoals voorzien in artikel 4 van de Richtlijn dienen de bevoegde autoriteiten bij de Europese Commissie een rapport in inzake de toestand van de hier bedoelde voorraden en krachtens de in artikel 6 van deze Richtlijn vervatte voorwaarden.

  • 5 Dezelfde informatie wordt conform de IEA-procedures ter kennis gebracht van het Internationaal Energie Agentschap.

Artikel 9

De bevoegde autoriteiten komen overeen zo spoedig als redelijkerwijs mogelijk is met elkaar te overleggen:

  • a. in het geval van een crisis in de voorziening;

  • b. om moeilijkheden die zijn gerezen met betrekking tot de uitlegging of toepassing van dit Verdrag op te lossen; of

  • c. bepalingen van dit Verdrag te wijzigen in welk geval het overleg in ieder geval uiterlijk zestig dagen na ontvangst van het verzoek dient aan te vangen.

Artikel 10

Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat beide Verdragsluitende Partijen elkaar langs diplomatieke weg ervan in kennis hebben gesteld dat de procedures vereist voor de inwerkingtreding van dit Verdrag zijn afgerond.

Artikel 11

  • 1 Dit Verdrag kan door elk van de Verdragsluitende Partijen langs diplomatieke weg worden beëindigd door schriftelijke kennisgeving aan de andere Verdragsluitende Partij ten minste zes maanden voor het einde van enig kalenderjaar. Het Verdrag houdt in dat geval op van kracht te zijn met ingang van de eerste dag van het eerstvolgende kalenderjaar.

  • 2 Indien een Verdragsluitende Partij gebruikmaakt van de in het eerste lid van dit artikel vervatte bevoegdheid tot beëindiging, stelt zij de Commissie van de Europese Unie schriftelijk in kennis van de beëindiging alvorens deze van kracht wordt.

  • 3 De bevoegdheid tot beëindiging vervat in het eerste lid van dit artikel mag niet worden uitgeoefend tijdens een crisis in de voorziening.

GEDAAN in tweevoud te Rome, op 31 maart 2008, uitsluitend in de Engelse taal.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

E.F. JACOBS

Voor de Republiek Italië

A. GIANNI