Protocol betreffende registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, Kiev, 21-05-2003

Geraadpleegd op 16-04-2024.
Geldend van 08-10-2009 t/m heden

Protocol betreffende registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen

Authentiek : EN

Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers

The Parties to this Protocol,

Recalling article 5, paragraph 9, and article 10, paragraph 2, of the 1998 Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (the Aarhus Convention),

Recognizing that pollutant release and transfer registers provide an important mechanism to increase corporate accountability, reduce pollution and promote sustainable development, as stated in the Lucca Declaration adopted at the first meeting of the Parties to the Aarhus Convention,

Having regard to principle 10 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development,

Having regard also to the principles and commitments agreed to at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, in particular the provisions in chapter 19 of Agenda 21,

Taking note of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, adopted by the General Assembly of the United Nations at its nineteenth special session, 1997, in which it called for, inter alia, enhanced national capacities and capabilities for information collection, processing and dissemination, to facilitate public access to information on global environmental issues through appropriate means,

Having regard to the Plan of Implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development, which encourages the development of coherent, integrated information on chemicals, such as through national pollutant release and transfer registers,

Taking into account the work of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, in particular the 2000 Bahia Declaration on Chemical Safety, the Priorities for Action Beyond 2000 and the Pollutant Release and Transfer Register/Emission Inventory Action Plan,

Taking into account also the activities undertaken within the framework of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals,

Taking into account furthermore the work of the Organisation for Economic Co-operation and Development, in particular its Council Recommendation on Implementing Pollutant Release and Transfer Registers, in which the Council calls upon member countries to establish and make publicly available national pollutant release and transfer registers,

Wishing to provide a mechanism contributing to the ability of every person of present and future generations to live in an environment adequate to his or her health and well-being, by ensuring the development of publicly accessible environmental information systems,

Wishing also to ensure that the development of such systems takes into account principles contributing to sustainable development such as the precautionary approach set forth in principle 15 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development,

Recognizing the link between adequate environmental information systems and the exercise of the rights contained in the Aarhus Convention,

Noting the need for cooperation with other international initiatives concerning pollutants and waste, including the 2001 Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the 1989 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal,

Recognizing that the objectives of an integrated approach to minimizing pollution and the amount of waste resulting from the operation of industrial installations and other sources are to achieve a high level of protection for the environment as a whole, to move towards sustainable and environmentally sound development and to protect the health of present and future generations,

Convinced of the value of pollutant release and transfer registers as a cost-effective tool for encouraging improvements in environmental performance, for providing public access to information on pollutants released into and transferred in and through communities, and for use by Governments in tracking trends, demonstrating progress in pollution reduction, monitoring compliance with certain international agreements, setting priorities and evaluating progress achieved through environmental policies and programmes,

Believing that pollutant release and transfer registers can bring tangible benefits to industry through the improved management of pollutants,

Noting the opportunities for using data from pollutant release and transfer registers, combined with health, environmental, demographic, economic or other types of relevant information, for the purpose of gaining a better understanding of potential problems, identifying 'hot spots', taking preventive and mitigating measures, and setting environmental management priorities,

Recognizing the importance of protecting the privacy of identified or identifiable natural persons in the processing of information reported to pollutant release and transfer registers in accordance with applicable international standards relating to data protection,

Recognizing also the importance of developing internationally compatible national pollutant release and transfer register systems to increase the comparability of data,

Noting that many member States of the United Nations Economic Commission for Europe, the European Community and the Parties to the North American Free Trade Agreement are acting to collect data on pollutant releases and transfers from various sources and to make these data publicly accessible, and recognizing especially in this area the long and valuable experience in certain countries,

Taking into account the different approaches in existing emission registers and the need to avoid duplication, and recognizing therefore that a certain degree of flexibility is needed,

Urging the progressive development of national pollutant release and transfer registers,

Urging also the establishment of links between national pollutant release and transfer registers and information systems on other releases of public concern,

Have agreed as follows:

Article 1. Objective

The objective of this Protocol is to enhance public access to information through the establishment of coherent, integrated, nationwide pollutant release and transfer registers (PRTRs) in accordance with the provisions of this Protocol, which could facilitate public participation in environmental decision-making as well as contribute to the prevention and reduction of pollution of the environment.

Article 2. Definitions

For the purposes of this Protocol,

  • 1. “Party” means, unless the text indicates otherwise, a State or a regional economic integration organization referred to in article 24 which has consented to be bound by this Protocol and for which the Protocol is in force;

  • 2. “Convention” means the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, done at Aarhus, Denmark, on 25 June 1998;

  • 3. “The public” means one or more natural or legal persons, and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organizations or groups;

  • 4. “Facility” means one or more installations on the same site, or on adjoining sites, that are owned or operated by the same natural or legal person;

  • 5. “Competent authority” means the national authority or authorities, or any other competent body or bodies, designated by a Party to manage a national pollutant release and transfer register system;

  • 6. “Pollutant” means a substance or a group of substances that may be harmful to the environment or to human health on account of its properties and of its introduction into the environment;

  • 7. “Release” means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or nonroutine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment;

  • 8. “Off-site transfer” means the movement beyond the boundaries of the facility of either pollutants or waste destined for disposal or recovery and of pollutants in waste water destined for waste-water treatment;

  • 9. “Diffuse sources” means the many smaller or scattered sources from which pollutants may be released to land, air or water, whose combined impact on those media may be significant and for which it is impractical to collect reports from each individual source;

  • 10. The terms “national” and “nationwide” shall, with respect to the obligations under the Protocol on Parties that are regional economic integration organizations, be construed as applying to the region in question unless otherwise indicated;

  • 11. “Waste” means substances or objects which are:

    • a) Disposed of or recovered;

    • b) Intended to be disposed of or recovered; or

    • c) Required by the provisions of national law to be disposed of or recovered;

  • 12. “Hazardous waste” means waste that is defined as hazardous by the provisions of national law;

  • 13. “Other waste” means waste that is not hazardous waste;

  • 14. “Waste water” means used water containing substances or objects that is subject to regulation by national law.

Article 3. General provisions

  • 1 Each Party shall take the necessary legislative, regulatory and other measures, and appropriate enforcement measures, to implement the provisions of this Protocol.

  • 2 The provisions of this Protocol shall not affect the right of a Party to maintain or introduce a more extensive or more publicly accessible pollutant release and transfer register than required by this Protocol.

  • 3 Each Party shall take the necessary measures to require that employees of a facility and members of the public who report a violation by a facility of national laws implementing this Protocol to public authorities are not penalized, persecuted or harassed by that facility or public authorities for their actions in reporting the violation.

  • 4 In the implementation of this Protocol, each Party shall be guided by the precautionary approach as set forth in principle 15 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development.

  • 5 To reduce duplicative reporting, pollutant release and transfer register systems may be integrated to the degree practicable with existing information sources such as reporting mechanisms under licences or operating permits.

  • 6 Parties shall strive to achieve convergence among national pollutant release and transfer registers.

Article 4. Core elements of a pollutant release and transfer register system

In accordance with this Protocol, each Party shall establish and maintain a publicly accessible national pollutant release and transfer register that:

  • a) Is facility-specific with respect to reporting on point sources;

  • b) Accommodates reporting on diffuse sources;

  • c) Is pollutant-specific or waste-specific, as appropriate;

  • d) Is multimedia, distinguishing among releases to air, land and water;

  • e) Includes information on transfers;

  • f) Is based on mandatory reporting on a periodic basis;

  • g) Includes standardized and timely data, a limited number of standardized reporting thresholds and limited provisions, if any, for confidentiality;

  • h) Is coherent and designed to be user-friendly and publicly accessible, including in electronic form;

  • i) Allows for public participation in its development and modification; and

  • j) Is a structured, computerized database or several linked databases maintained by the competent authority.

Article 5. Design and structure

  • 1 Each Party shall ensure that the data held on the register referred to in article 4 are presented in both aggregated and non-aggregated forms, so that releases and transfers can be searched and identified according to:

    • a) Facility and its geographical location;

    • b) Activity;

    • c) Owner or operator, and, as appropriate, company;

    • d) Pollutant or waste, as appropriate;

    • e) Each of the environmental media into which the pollutant is released; and

    • f) As specified in article 7, paragraph 5, the destination of the transfer and, where appropriate, the disposal or recovery operation for waste.

  • 2 Each Party shall also ensure that the data can be searched and identified according to those diffuse sources which have been included in the register.

  • 3 Each Party shall design its register taking into account the possibility of its future expansion and ensuring that the reporting data from at least the ten previous reporting years are publicly accessible.

  • 4 The register shall be designed for maximum ease of public access through electronic means, such as the Internet. The design shall allow that, under normal operating conditions, the information on the register is continuously and immediately available through electronic means.

  • 5 Each Party should provide links in its register to its relevant existing, publicly accessible databases on subject matters related to environmental protection.

  • 6 Each Party shall provide links in its register to the pollutant release and transfer registers of other Parties to the Protocol and, where feasible, to those of other countries.

Article 6. Scope of the register

  • 1 Each Party shall ensure that its register includes the information on:

    • a) Releases of pollutants required to be reported under article 7, paragraph 2;

    • b) Off-site transfers required to be reported under article 7, paragraph 2; and

    • c) Releases of pollutants from diffuse sources required under article 7, paragraph 4.

  • 2 Having assessed the experience gained from the development of national pollutant release and transfer registers and the implementation of this Protocol, and taking into account relevant international processes, the Meeting of the Parties shall review the reporting requirements under this Protocol and shall consider the following issues in its further development:

    • a) Revision of the activities specified in annex I;

    • b) Revision of the pollutants specified in annex II;

    • c) Revision of the thresholds in annexes I and II; and

    • d) Inclusion of other relevant aspects such as information on onsite transfers, storage, the specification of reporting requirements for diffuse sources or the development of criteria for including pollutants under this Protocol.

Article 7. Reporting requirements

  • 1 Each Party shall either:

    • a) Require the owner or the operator of each individual facility within its jurisdiction that undertakes one or more of the activities specified in annex I above the applicable capacity threshold specified in annex I, column 1, and:

      • i) Releases any pollutant specified in annex II in quantities exceeding the applicable thresholds specified in annex II, column 1;

      • (ii) Transfers off-site any pollutant specified in annex II in quantities exceeding the applicable threshold specified in annex II, column 2, where the Party has opted for pollutant-specific reporting of transfers pursuant to paragraph 5 (d);

      • (Iii) Transfers off-site hazardous waste exceeding 2 tons per year or other waste exceeding 2,000 tons per year, where the Party has opted for waste-specific reporting of transfers pursuant to paragraph 5 (d); or

      • (iv) Transfers off-site any pollutant specified in annex II in waste water destined for waste-water treatment in quantities exceeding the applicable threshold specified in annex II, column 1b;

      to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2; or

    • b) Require the owner or the operator of each individual facility within its jurisdiction that undertakes one or more of the activities specified in annex I at or above the employee threshold specified in annex I, column 2, and manufactures, processes or uses any pollutant specified in annex II in quantities exceeding the applicable threshold specified in annex II, column 3, to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2.

  • 2 Each Party shall require the owner or operator of a facility referred to in paragraph 1 to submit the information specified in paragraphs 5 and 6, and in accordance with the requirements therein, with respect to those pollutants and wastes for which thresholds were exceeded.

  • 3 In order to achieve the objective of this Protocol, a Party may decide with respect to a particular pollutant to apply either a release threshold or a manufacture, process or use threshold, provided that this increases the relevant information on releases or transfers available in its register.

  • 4 Each Party shall ensure that its competent authority collects, or shall designate one or more public authorities or competent bodies to collect, the information on releases of pollutants from diffuse sources specified in paragraphs 7 and 8, for inclusion in its register.

  • 5 Each Party shall require the owners or operators of the facilities required to report under paragraph 2 to complete and submit to its competent authority, the following information on a facility-specific basis:

    • a) The name, street address, geographical location and the activity or activities of the reporting facility, and the name of the owner or operator, and, as appropriate, company;

    • b) The name and numerical identifier of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2;

    • c) The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection;

    • d) Either:

      • (i) The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 that is transferred off-site in the reporting year, distinguishing between the amounts transferred for disposal and for recovery, and the name and address of the facility receiving the transfer; or

      • (ii) The amount of waste required to be reported pursuant to paragraph 2 transferred off-site in the reporting year, distinguishing between hazardous waste and other waste, for any operations of recovery or disposal, indicating respectively with 'R' or 'D' whether the waste is destined for recovery or disposal pursuant to annex III and, for transboundary movements of hazardous waste, the name and address of the recoverer or disposer of the waste and the actual recovery or disposal site receiving the transfer;

    • e) The amount of each pollutant in waste water required to be reported pursuant to paragraph 2 transferred off-site in the reporting year; and

    • f) The type of methodology used to derive the information referred to in subparagraphs (c) to (e), according to article 9, paragraph 2, indicating whether the information is based on measurement, calculation or estimation.

  • 6 The information referred to in paragraph 5 (c) to (e) shall include information on releases and transfers resulting from routine activities and from extraordinary events.

  • 7 Each Party shall present on its register, in an adequate spatial disaggregation, the information on releases of pollutants from diffuse sources for which that Party determines that data are being collected by the relevant authorities and can be practicably included. Where the Party determines that no such data exist, it shall take measures to initiate reporting on releases of relevant pollutants from one or more diffuse sources in accordance with its national priorities.

  • 8 The information referred to in paragraph 7 shall include information on the type of methodology used to derive the information.

Article 8. Reporting cycle

  • 1 Each Party shall ensure that the information required to be incorporated in its register is publicly available, compiled and presented on the register by calendar year. The reporting year is the calendar year to which that information relates. For each Party, the first reporting year is the calendar year after the Protocol enters into force for that Party. The reporting required under article 7 shall be annual. However, the second reporting year may be the second calendar year following the first reporting year.

  • 2 Each Party that is not a regional economic integration organization shall ensure that the information is incorporated into its register within fifteen months from the end of each reporting year. However, the information for the first reporting year shall be incorporated into its register within two years from the end of that reporting year.

  • 3 Each Party that is a regional economic integration organization shall ensure that the information for a particular reporting year is incorporated into its register six months after the Parties that are not regional economic integration organizations are required to do so.

Article 9. Data collection and record-keeping

  • 1 Each Party shall require the owners or operators of the facilities subject to the reporting requirements of article 7 to collect the data needed to determine, in accordance with paragraph 2 below and with appropriate frequency, the facility's releases and off-site transfers subject to reporting under article 7 and to keep available for the competent authorities the records of the data from which the reported information was derived for a period of five years, starting from the end of the reporting year concerned. These records shall also describe the methodology used for data gathering.

  • 2 Each Party shall require the owners or operators of the facilities subject to reporting under article 7 to use the best available information, which may include monitoring data, emission factors, mass balance equations, indirect monitoring or other calculations, engineering judgments and other methods. Where appropriate, this should be done in accordance with internationally approved methodologies.

Article 10. Quality assessment

  • 1 Each Party shall require the owners or operators of the facilities subject to the reporting requirements of article 7, paragraph 1, to assure the quality of the information that they report.

  • 2 Each Party shall ensure that the data contained in its register are subject to quality assessment by the competent authority, in particular as to their completeness, consistency and credibility, taking into account any guidelines that may be developed by the Meeting of the Parties.

Article 11. Public access to information

  • 1 Each Party shall ensure public access to information contained in its pollutant release and transfer register, without an interest having to be stated, and according to the provisions of this Protocol, primarily by ensuring that its register provides for direct electronic access through public telecommunications networks.

  • 2 Where the information contained in its register is not easily publicly accessible by direct electronic means, each Party shall ensure that its competent authority upon request provides that information by any other effective means, as soon as possible and at the latest within one month after the request has been submitted.

  • 3 Subject to paragraph 4, each Party shall ensure that access to information contained in its register is free of charge.

  • 4 Each Party may allow its competent authority to make a charge for reproducing and mailing the specific information referred to in paragraph 2, but such charge shall not exceed a reasonable amount.

  • 5 Where the information contained in its register is not easily publicly accessible by direct electronic means, each Party shall facilitate electronic access to its register in publicly accessible locations, for example in public libraries, offices of local authorities or other appropriate places.

Article 12. Confidentiality

  • 1 Each Party may authorize the competent authority to keep information held on the register confidential where public disclosure of that information would adversely affect:

    • a) International relations, national defence or public security;

    • b) The course of justice, the ability of a person to receive a fair trial or the ability of a public authority to conduct an enquiry of a criminal or disciplinary nature;

    • c) The confidentiality of commercial and industrial information, where such confidentiality is protected by law in order to protect a legitimate economic interest;

    • d) Intellectual property rights; or

    • e) The confidentiality of personal data and/or files relating to a natural person if that person has not consented to the disclosure of the information to the public, where such confidentiality is provided for in national law.

      The aforementioned grounds for confidentiality shall be interpreted in a restrictive way, taking into account the public interest served by disclosure and whether the information relates to releases into the environment.

  • 2 Within the framework of paragraph 1 (c), any information on releases which is relevant for the protection of the environment shall be considered for disclosure according to national law.

  • 3 Whenever information is kept confidential according to paragraph 1, the register shall indicate what type of information has been withheld, through, for example, providing generic chemical information if possible, and for what reason it has been withheld.

Article 13. Public participation in the development of national pollutant release and transfer registers

  • 1 Each Party shall ensure appropriate opportunities for public participation in the development of its national pollutant release and transfer register, within the framework of its national law.

  • 2 For the purpose of paragraph 1, each Party shall provide the opportunity for free public access to the information on the proposed measures concerning the development of its national pollutant release and transfer register and for the submission of any comments, information, analyses or opinions that are relevant to the decision-making process, and the relevant authority shall take due account of such public input.

  • 3 Each Party shall ensure that, when a decision to establish or significantly change its register has been taken, information on the decision and the considerations on which it is based are made publicly available in a timely manner.

Article 14. Access to justice

  • 1 Each Party shall, within the framework of its national legislation, ensure that any person who considers that his or her request for information under article 11, paragraph 2, has been ignored, wrongfully refused, whether in part or in full, inadequately answered, or otherwise not dealt with in accordance with the provisions of that paragraph has access to a review procedure before a court of law or another independent and impartial body established by law.

  • 2 The requirements in paragraph 1 are without prejudice to the respective rights and obligations of Parties under existing treaties applicable between them dealing with the subject matter of this article.

Article 15. Capacity-building

  • 1 Each Party shall promote public awareness of its pollutant release and transfer register, and shall ensure that assistance and guidance are provided in accessing its register and in understanding and using the information contained in it.

  • 2 Each Party should provide adequate capacity-building for and guidance to the responsible authorities and bodies to assist them in carrying out their duties under this Protocol.

Article 16. International cooperation

  • 1 The Parties shall, as appropriate, cooperate and assist each other:

    • a) In international actions in support of the objectives of this Protocol;

    • b) On the basis of mutual agreement between the Parties concerned, in implementing national systems in pursuance of this Protocol;

    • c) In sharing information under this Protocol on releases and transfers within border areas; and

    • d) In sharing information under this Protocol concerning transfers among Parties.

  • 2 The Parties shall encourage cooperation among each other and with relevant international organizations, as appropriate, to promote:

    • a) Public awareness at the international level;

    • b) The transfer of technology; and

    • c) The provision of technical assistance to Parties that are developing countries and Parties with economies in transition in matters relating to this Protocol.

Article 17. Meeting of the parties

  • 1 A Meeting of the Parties is hereby established. Its first session shall be convened no later than two years after the entry into force of this Protocol.

    Thereafter, ordinary sessions of the Meeting of the Parties shall be held sequentially with or parallel to ordinary meetings of the Parties to the Convention, unless otherwise decided by the Parties to this Protocol. The Meeting of the Parties shall hold an extraordinary session if it so decides in the course of an ordinary session or at the written request of any Party provided that, within six months of it being communicated by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe to all Parties, the said request is supported by at least one third of these Parties.

  • 2 The Meeting of the Parties shall keep under continuous review the implementation and development of this Protocol on the basis of regular reporting by the Parties and, with this purpose in mind, shall:

    • a) Review the development of pollutant release and transfer registers, and promote their progressive strengthening and convergence;

    • b) Establish guidelines facilitating reporting by the Parties to it, bearing in mind the need to avoid duplication of effort in this regard;

    • c) Establish a programme of work;

    • d) Consider and, where appropriate, adopt measures to strengthen international cooperation in accordance with article 16;

    • e) Establish such subsidiary bodies as it deems necessary;

    • f) Consider and adopt proposals for such amendments to this Protocol and its annexes as are deemed necessary for the purposes of this Protocol, in accordance with the provisions of article 20;

    • g) At its first session, consider and by consensus adopt rules of procedure for its sessions and those of its subsidiary bodies, taking into account any rules of procedure adopted by the Meeting of the Parties to the Convention;

    • h) Consider establishing financial arrangements by consensus and technical assistance mechanisms to facilitate the implementation of this Protocol;

    • i) Seek, where appropriate, the services of other relevant international bodies in the achievement of the objectives of this Protocol; and

    • j) Consider and take any additional action that may be required to further the objectives of this Protocol, such as the adoption of guidelines and recommendations which promote its implementation.

  • 3 The Meeting of the Parties shall facilitate the exchange of information on the experience gained in reporting transfers using the pollutant-specific and waste-specific approaches, and shall review that experience in order to investigate the possibility of convergence between the two approaches, taking into account the public interest in information in accordance with article 1 and the overall effectiveness of national pollutant release and transfer registers.

  • 4 The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State or regional economic integration organization entitled under article 24 to sign this Protocol but which is not a Party to it, and any intergovernmental organization qualified in the fields to which the Protocol relates, shall be entitled to participate as observers in the sessions of the Meeting of the Parties. Their admission and participation shall be subject to the rules of procedure adopted by the Meeting of the Parties.

  • 5 Any non-governmental organization qualified in the fields to which this Protocol relates which has informed the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe of its wish to be represented at a session of the Meeting of the Parties shall be entitled to participate as an observer unless one third of the Parties present at the session raise objections. Their admission and participation shall be subject to the rules of procedure adopted by the Meeting of the Parties.

Article 18. Right to vote

  • 1 Except as provided for in paragraph 2, each Party to this Protocol shall have one vote.

  • 2 Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their member States which are Parties. Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs, and vice versa.

Article 19. Annexes

Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Protocol constitutes at the same time a reference to any annexes thereto.

Article 20. Amendments

  • 1 Any Party may propose amendments to this Protocol.

  • 2 Proposals for amendments to this Protocol shall be considered at a session of the Meeting of the Parties.

  • 3 Any proposed amendment to this Protocol shall be submitted in writing to the secretariat, which shall communicate it at least six months before the session at which it is proposed for adoption to all Parties, to other States and regional economic integration organizations that have consented to be bound by the Protocol and for which it has not yet entered into force and to Signatories.

  • 4 The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Protocol by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached, the amendment shall as a last resort be adopted by a threefourths majority vote of the Parties present and voting at the session.

  • 5 For the purposes of this article, ``Parties present and voting" means Parties present and casting an affirmative or negative vote.

  • 6 Any amendment to this Protocol adopted in accordance with paragraph 4 shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties, to other States and regional economic integration organizations that have consented to be bound by the Protocol and for which it has not yet entered into force and to Signatories.

  • 7 An amendment, other than one to an annex, shall enter into force for those Parties having ratified, accepted or approved it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of the instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of those which were Parties at the time of its adoption. Thereafter it shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment.

  • 8 In the case of an amendment to an annex, a Party that does not accept such an amendment shall so notify the Depositary in writing within twelve months from the date of its circulation by the Depositary. The Depositary shall without delay inform all Parties of any such notification received. A Party may at any time withdraw a notification of non acceptance, whereupon the amendment to an annex shall enter into force for that Party.

  • 9 On the expiry of twelve months from the date of its circulation by the Depositary as provided for in paragraph 6, an amendment to an annex shall enter into force for those Parties which have not submitted a notification to the Depositary in accordance with paragraph 8, provided that, at that time, not more than one third of those which were Parties at the time of the adoption of the amendment have submitted such a notification.

  • 10 If an amendment to an annex is directly related to an amendment to this Protocol, it shall not enter into force until such time as the amendment to this Protocol enters into force.

Article 21. Secretariat

The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall carry out the following secretariat functions for this Protocol:

  • a) The preparation and servicing of the sessions of the Meeting of the Parties;

  • b) The transmission to the Parties of reports and other information received in accordance with the provisions of this Protocol;

  • c) The reporting to the Meeting of the Parties on the activities of the secretariat; and

  • d) Such other functions as may be determined by the Meeting of the Parties on the basis of available resources.

Article 22. Review of compliance

At its first session, the Meeting of the Parties shall by consensus establish cooperative procedures and institutional arrangements of a non-judicial, non adversarial and consultative nature to assess and promote compliance with the provisions of this Protocol and to address cases of non compliance. In establishing these procedures and arrangements, the Meeting of the Parties shall consider, inter alia, whether to allow for information to be received from members of the public on matters related to this Protocol.

Article 23. Settlement of disputes

  • 1 If a dispute arises between two or more Parties about the interpretation or application of this Protocol, they shall seek a solution by negotiation or by any other peaceful means of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute.

  • 2 When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to this Protocol, or at any time thereafter, a State may declare in writing to the Depositary that, for a dispute not resolved in accordance with paragraph 1, it accepts one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:

    • a) Submission of the dispute to the International Court of Justice;

    • b) Arbitration in accordance with the procedure set out in annex IV.

      A regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b).

  • 3 If the parties to the dispute have accepted both means of dispute settlement referred to in paragraph 2, the dispute may be submitted only to the International Court of Justice, unless the parties to the dispute agree otherwise.

Article 24. Signature

This Protocol shall be open for signature at Kiev (Ukraine) from 21 to 23 May 2003 on the occasion of the fifth Ministerial Conference ``Environment for Europe," and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 31 December 2003, by all States which are members of the United Nations and by regional economic integration organizations constituted by sovereign States members of the United Nations to which their member States have transferred competence over matters governed by this Protocol, including the competence to enter into treaties in respect of these matters.

Article 25. Depositary

The Secretary-General of the United Nations shall act as the Depositary of this Protocol.

Article 26. Ratification, acceptance, approval and accession

  • 1 This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval by signatory States and regional economic integration organizations referred to in article 24.

  • 2 This Protocol shall be open for accession as from 1 January 2004 by the States and regional economic integration organizations referred to in article 24.

  • 3 Any regional economic integration organization referred to in article 24 which becomes a Party without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol. If one or more member States of such an organization is a Party, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently.

  • 4 In their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, the regional economic integration organizations referred to in article 24 shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Protocol. These organizations shall also inform the Depositary of any substantial modifications to the extent of their competence.

Article 27. Entry into force

  • 1 This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

  • 2 For the purposes of paragraph 1, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by the States members of such an organization.

  • 3 For each State or regional economic integration organization which ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State or organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

Article 28. Reservations

No reservations may be made to this Protocol.

Article 29. Withdrawal

At any time after three years from the date on which this Protocol has come into force with respect to a Party, that Party may withdraw from the Protocol by giving written notification to the Depositary. Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary.

Article 30. Authentic texts

The original of this Protocol, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol.

DONE at Kiev, this twenty-first day of May, two thousand and three.

Annex I. Activities

No.

Activity

Capacity threshold (column 1)

Employee threshold (column 2)

1. Energy sector

(a)

Mineral oil and gas refineries

*

(b)

Installations for gasification and liquefaction

*

(c)

Thermal power stations and other combustion installations

With a heat input of 50 megawatts (MW)

(d)

Coke ovens

*

(e)

Coal rolling mills

With a capacity of 1 ton per hour

(f)

Installations for the manufacture of coal products and solid smokeless fuel

*

10 employees

2. Production and processing of metals

(a)

Metal ore (including sulphide ore) roasting or sintering installations

*

(b)

Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary melting) including continuous casting

With a capacity of 2.5 tons per hour

(c)

Installations for the processing of ferrous metals:

(i) Hot-rolling mills

With a capacity of 20 tons of crude steel per hour

(ii) Smitheries with hammers

With an energy of 50 kilojoules per hammer, where the calorific power used exceeds 20 MW

(iii) Application of protective fused metal coats

With an input of 2 tons of crude steel per hour

(d)

Ferrous metal foundries

With a production capacity of 20 tons per day

(e)

Installations:

(i) For the production of non-ferrous crude metals from ore, concentrates or secondary raw materials by metallurgical, chemical or electrolytic processes

*

10 employees

(ii) For the smelting, including the alloying, of non-ferrous metals, including recovered products (refining, foundry casting, etc.)

With a melting capacity of 4 tons per day for lead and cadmium or 20 tons per day for all other metals

(f)

Installations for surface treatment of metals and plastic materials using an electrolytic or chemical process

Where the volume of the treatment vats equals 30 m3

3. Mineral industry

(a)

Underground mining and related operations

*

(b)

Opencast mining

Where the surface of the area being mined equals 25 hectares

(c)

Installations for the production of:

(i) Cement clinker in rotary kilns

With a production capacity of 500 tons per day

(ii) Lime in rotary kilns

With a production capacity exceeding 50 tons per day

(iii) Cement clinker or lime in other furnaces

With a production capacity of 50 tons per day

(d)

Installations for the production of asbestos and the manufacture of asbestos-based products

*

(e)

Installations for the manufacture of glass, including glass fibre

With a melting capacity of 20 tons per day

(f)

Installations for melting mineral substances, including the production of mineral fibres

With a melting capacity of 20 tons per day

(g)

Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain

With a production capacity of 75 tons per day, or with a kiln capacity of 4 m3 and with a setting density per kiln of 300 kg/m3

10 employees

4. Chemical industry

(a)

Chemical installations for the production on an industrial scale of basic organic chemicals, such as:

(i) Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic)

(ii) Oxygen-containing hydrocarbons such as alcohols, aldehydes, ketones, carboxylic acids, esters, acetates, ethers, peroxides, epoxy resins

(iii) Sulphurous hydrocarbons

(iv) Nitrogenous hydrocarbons such as amines, amides, nitrous compounds, nitro compounds or nitrate compounds, nitriles, cyanates, isocyanates

*

10 employees

(v) Phosphorus-containing hydrocarbons

(vi) Halogenic hydrocarbons

(vii) Organometallic compounds

(viii) Basic plastic materials (polymers, synthetic fibres and cellulose-based fibres)

(ix) Synthetic rubbers

(x) Dyes and pigments

(xi) Surface-active agents and surfactants.

(b)

Chemical installations for the production on an industrial scale of basic inorganic chemicals, such as:

10 employees

(i) Gases, such as ammonia, chlorine or hydrogen chloride, fluorine or hydrogen fluoride, carbon oxides, sulphur compounds, nitrogen oxides, hydrogen, sulphur dioxide, carbonyl chloride

(ii) Acids, such as chromic acid, hydrofluoric acid, phosphoric acid, nitric acid, hydrochloric acid, sulphuric acid, oleum, sulphurous acids

(iii) Bases, such as ammonium hydroxide, potassium hydroxide, sodium hydroxide

*

(iv) Salts, such as ammonium chloride, potassium chlorate, potassium carbonate, sodium carbonate, perborate, silver nitrate

(v) Non-metals, metal oxides or other inorganic compounds such as calcium carbide, silicon, silicon carbide

(c)

Chemical installations for the production on an industrial scale of phosphorous-, nitrogen- or potassium-based fertilizers (simple or compound fertilizers)

*

(d)

Chemical installations for the production on an industrial scale of basic plant health products and of biocides

*

(e)

Installations using a chemical or biological process for the production on an industrial scale of basic pharmaceutical products

*

(f)

Installations for the production on an industrial scale of explosives and pyrotechnic products

*

10 employees

5. Waste and waste-water management

(a)

Installations for the incineration, pyrolysis, recovery, chemical treatment or landfilling of hazardous waste

Receiving 10 tons per day

(b)

Installations for the incineration of municipal waste

With a capacity of 3 tons per hour

(c)

Installations for the disposal of non-hazardous waste

With a capacity of 50 tons per day

(d)

Landfills (excluding landfills of inert waste)

Receiving 10 tons per day or with a total capacity of 25,000 tons

(e)

Installations for the disposal or recycling of animal carcasses and animal waste

With a treatment capacity of 10 tons per day

(f)

Municipal waste-water treatment plants

With a capacity of 100,000 population equivalents

(g)

Independently operated industrial waste-water treatment plants which serve one or more activities of this annex

With a capacity of 10,000 m3 per day

10 employees

6. Paper and wood production and processing

(a)

Industrial plants for the production of pulp from timber or similar fibrous materials

*

(b)

Industrial plants for the production of paper and board and other primary wood products (such as chipboard, fibreboard and plywood)

With a production capacity of 20 tons per day

(c)

Industrial plants for the preservation of wood and wood products with chemicals

With a production capacity of 50 m3 per day

10 employees

7. Intensive livestock production and aquaculture

(a)

Installations for the intensive rearing of poultry or pigs

(i) With 40,000 places for poultry

(ii) With 2,000 places for production pigs (over 30 kg)

(iii) With 750 places for sows

(b)

Intensive aquaculture

1,000 tons of fish and shellfish per year

10 employees

8. Animal and vegetable products from the food and beverage sector

(a)

Slaughterhouses

With a carcass production capacity of 50 tons per day

(b)

Treatment and processing intended for the production of food and beverage products from:

(i) Animal raw materials (other than milk)

With a finished product production capacity of 75 tons per day

(ii) Vegetable raw materials

With a finished product production capacity of 300 tons per day (average value on a quarterly basis)

(c)

Treatment and processing of milk

With a capacity to receive 200 tons of milk per day (average value on an annual basis)

10 employees

9. Other activities

(a)

Plants for the pretreatment (operations such as washing, bleaching, mercerization) or dyeing of fibres or textiles

With a treatment capacity of 10 tons per day

(b)

Plants for the tanning of hides and skins

With a treatment capacity of 12 tons of finished product per day

(c)

Installations for the surface treatment of substances, objects or products using organic solvents, in particular for dressing, printing, coating, degreasing, waterproofing, sizing, painting, cleaning or impregnating

With a consumption capacity of 150 kg per hour or 200 tons per year

(d)

Installations for the production of carbon (hard-burnt coal) or electrographite by means of incineration or graphitization

*

10 employees

(e)

Installations for the building of, and painting or removal of paint from ships

With a capacity for ships 100 m long

Explanatory notes:

Column 1 contains the capacity thresholds referred to article 7, paragraph 1 (a).

An asterisk (*) indicates that no capacity threshold is applicable (all facilities are subject to reporting).

Column 2 contains the employee threshold referred to in article 7, paragraph 1 (b).

``10 employees" means the equivalent of 10 full-time employees.

Annex II. Pollutants

No.

CAS number

Pollutant

Threshold for releases (column 1)

Threshold for off-site transfers of pollutants (column 2)

Manufacture, process or use threshold (column 3)

to air (column 1a)

to water (column 1b)

to land (column 1c)

kg/year

kg/year

kg/year

kg/year

kg/year

1

74-82-8

Methane (CH4)

100 000

*

2

630-08-0

Carbon monoxide (CO)

500 000

*

3

124-38-9

Carbon dioxide (CO2)

100 million

*

4

Hydro-fluorocarbons (HFCs)

100

*

5

10024-97-2

Nitrous oxide (N2O)

10 000

*

6

7664-41-7

Ammonia (NH3)

10 000

10 000

7

Non-methane volatile organic compounds (NMVOC)

100 000

*

8

Nitrogen oxides (NOx/NO2)

100 000

*

9

Perfluorocarbons (PFCs)

100

*

10

2551-62-4

Sulphur hexafluoride (SF6)

50

*

11

Sulphur oxides (SOx/SO2)

150 000

*

12

Total nitrogen

50 000

50 000

10 000

10 000

13

Total phosphorus

5 000

5 000

10 000

10 000

14

Hydrochlorofluorocarbons (HCFCs)

1

100

10 000

15

Chlorofluorocarbons (CFCs)

1

100

10 000

16

Halons

1

100

10 000

17

7440-38-2

Arsenic and compounds (as As)

20

5

5

50

50

18

7440-43-9

Cadmium and compounds (as Cd)

10

5

5

5

5

19

7440-47-3

Chromium and compounds (as Cr)

100

50

50

200

10 000

20

7440-50-8

Copper and compounds (as Cu)

100

50

50

500

10 000

21

7439-97-6

Mercury and compounds (as Hg)

10

1

1

5

5

22

7440-02-0

Nickel and compounds (as Ni)

50

20

20

500

10 000

23

7439-92-1

Lead and compounds (as Pb)

200

20

20

50

50

24

7440-66-6

Zinc and compounds (as Zn)

200

100

100

1 000

10 000

25

15972-60-8

Alachlor

1

1

5

10 000

26

309-00-2

Aldrin

1

1

1

1

1

27

1912-24-9

Atrazine

1

1

5

10 000

28

57-74-9

Chlordane

1

1

1

1

1

29

143-50-0

Chlordecone

1

1

1

1

1

30

470-90-6

Chlorfenvinphos

1

1

5

10 000

31

85535-84-8

Chloro-alkanes, C10-C13

1

1

10

10 000

32

2921-88-2

Chlorpyrifos

1

1

5

10 000

33

50-29-3

DDT

1

1

1

1

1

34

107-06-2

1,2-dichloroethane (EDC)

1 000

10

10

100

10 000

35

75-09-2

Dichloromethane (DCM)

1 000

10

10

100

10 000

36

60-57-1

Dieldrin

1

1

1

1

1

37

330-54-1

Diuron

1

1

5

10 000

38

115-29-7

Endosulphan

1

1

5

10 000

39

72-20-8

Endrin

1

1

1

1

1

40

Halogenated organic compounds (as AOX)

1 000

1 000

1 000

10 000

41

76-44-8

Heptachlor

1

1

1

1

1

42

118-74-1

Hexachlorobenzene (HCB)

10

1

1

1

5

43

87-68-3

Hexachlorobutadiene (HCBD)

1

1

5

10 000

44

608-73-1

1,2,3,4,5, 6-hexachlorocyclohexane (HCH)

10

1

1

1

10

45

58-89-9

Lindane

1

1

1

1

1

46

2385-85-5

Mirex

1

1

1

1

1

47

PCDD +PCDF (dioxins +furans) (as Teq)

0.001

0.001

0.001

0.001

0.001

48

608-93-5

Pentachlorobenzene

1

1

1

5

50

49

87-86-5

Pentachlorophenol (PCP)

10

1

1

5

10 000

50

1336-36-3

Polychlorinated biphenyls (PCBs)

0.1

0.1

0.1

1

50

51

122-34-9

Simazine

1

1

5

10 000

52

127-18-4

Tetrachloroethylene (PER)

2 000

1 000

10 000

53

56-23-5

Tetrachloromethane (TCM)

100

1 000

10 000

54

12002-48-1

Trichlorobenzenes (TCBs)

10

1 000

10 000

55

71-55-6

1,1,1-trichloroethane

100

1 000

10 000

56

79-34-5

1,1,2,2-tetrachloroethane

50

1 000

10 000

57

79-01-6

Trichloroethylene

2 000

1 000

10 000

58

67-66-3

Trichloromethane

500

1 000

10 000

59

8001-35-2

Toxaphene

1

1

1

1

1

60

75-01-4

Vinyl chloride

1 000

10

10

100

10 000

61

120-12-7

Anthracene

50

1

1

50

50

62

71-43-2

Benzene

1 000

200 (as BTEX)a)

200 (as BTEX)a)

2 000 (as BTEX)a)

10 000

63

Brominated diphenylethers (PBDE)

1

1

5

10 000

64

Nonylphenol ethoxylates (NP/NPEs) and related substances

1

1

5

10 000

65

100-41-4

Ethyl benzene

200 (as BTEX)a)

200 (as BTEX)a)

2 000 (as BTEX)a)

10 000

66

75-21-8

Ethylene oxide

1 000

10

10

100

10 000

67

34123-59-6

Isoproturon

1

1

5

10 000

68

91-20-3

Naphthalene

100

10

10

100

10 000

69

Organotin compounds (as total Sn)

50

50

50

10 000

70

117-81-7

Di-(2-ethyl hexyl) phthalate (DEHP)

10

1

1

100

10 000

71

108-95-2

Phenols (as total C)

20

20

200

10 000

72

Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs)b)

50

5

5

50

50

73

108-88-3

Toluene

200 (as BTEX)a)

200 (as BTEX)a)

2 000 (as BTEX)a)

10 000

74

Tributyltin and compounds

1

1

5

10 000

75

Triphenyltin and compounds

1

1

5

10 000

76

Total organic carbon (TOC) (as total C or COD/3)

50 000

**

77

1582-09-8

Trifluralin

1

1

5

10 000

78

1330-20-7

Xylenes

200 (as BTEX)a)

200 (as BTEX)a)

2 000 (as BTEX)a)

10 000

79

Chlorides (as total Cl)

2 million

2 million

2 million

10 000c)

80

Chlorine and inorganic compounds (as HCl)

10 000

10 000

81

1332-21-4

Asbestos

1

1

1

10

10 000

82

Cyanides (as total CN)

50

50

500

10 000

83

Fluorides (as total F)

2 000

2 000

10 000

10 000c)

84

Fluorine and inorganic compounds (as HF)

5 000

10 000

85

74-90-8

Hydrogen cyanide (HCN)

200

10 000

86

Particulate matter (PM10)

50 000

-

-

- *

Explanatory notes:

The CAS number of the pollutant means the precise identifier in Chemical Abstracts Service.

Column 1 contains the thresholds referred to in article 7, paragraph 1 (a)(i) and (iv). If the threshold in a given sub-column (air, water or land) is exceeded, reporting of releases or, for pollutants in waste water destined for waste-water treatment, transfers to the environmental medium referred to in that sub-column is required with respect to the facility in question, for those Parties which have opted for a system of reporting pursuant to article 7, paragraph 1 (a).

Column 2 contains the thresholds referred to in article 7, paragraph 1 (a)(ii). If the threshold in this column is exceeded for a given pollutant, reporting of the off-site transfer of that pollutant is required with respect to the facility in question, for those Parties which have opted for a system of reporting pursuant to article 7, paragraph 1 (a)(ii).

Column 3 contains the thresholds referred to in article 7, paragraph (1)(b). If the threshold in this column is exceeded for a given pollutant, reporting of the releases and off-site transfers of that pollutant is required with respect to the facility in question, for those Parties which have opted for a system of reporting pursuant to article 7, paragraph 1 (b).

A hyphen (-) indicates that the parameter in question does not trigger a reporting requirement.

An asterisk (...) indicates that, for this pollutant, the release threshold in column (1)(a) is to be used rather than a manufacture, process or use threshold.

A double asterisk (**) indicates that, for this pollutant, the release threshold in column (1)(b) is to be used rather than a manufacture, process or use threshold.

Footnotes:

1

2

3

AnnexPart A III

Disposal operations ('D')

  • Deposit into or onto land (e.g. landfill)

  • Land treatment (e.g. biodegradation of liquid or sludgy discards in soils)

  • Deep injection (e.g. injection of pumpable discards into wells, salt domes or naturally occurring repositories)

  • Surface impoundment (e.g. placement of liquid or sludge discards into pits, ponds or lagoons)

  • Specially engineered landfill (e.g. placement into lined discrete cells which are capped and isolated from one another and the environment)

  • Release into a water body except seas/oceans

  • Release into seas/oceans including sea-bed insertion

  • Biological treatment not specified elsewhere in this annex which results in final compounds or mixtures which are discarded by means of any of the operations specified in this part

  • Physico-chemical treatment not specified elsewhere in this annex which results in final compounds or mixtures which are discarded by means of any of the operations specified in this part (e.g. evaporation, drying, calcination, neutralization, precipitation)

  • Incineration on land

  • Incineration at sea

  • Permanent storage (e.g. emplacement of containers in a mine)

  • Blending or mixing prior to submission to any of the operations specified in this part

  • Repackaging prior to submission to any of the operations specified in this part

  • Storage pending any of the operations specified in this part

Part B

Recovery operations ('R')

  • Use as a fuel (other than in direct incineration) or other means to generate energy

  • Solvent reclamation/regeneration

  • Recycling/reclamation of organic substances which are not used as solvents

  • Recycling/reclamation of metals and metal compounds

  • Recycling/reclamation of other inorganic materials

  • Regeneration of acids or bases

  • Recovery of components used for pollution abatement

  • Recovery of components from catalysts

  • Used oil re-refining or other reuses of previously used oil

  • Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement

  • Uses of residual materials obtained from any of the recovery operations specified above in this part

  • Exchange of wastes for submission to any of the recovery operations specified above in this part

  • Accumulation of material intended for any operation specified in this part.

Annex IV

Arbitration

  • 1. In the event of a dispute being submitted for arbitration pursuant to article 23, paragraph 2, of this Protocol, a party or parties shall notify the other party or parties to the dispute by diplomatic means as well as the secretariat of the subject matter of arbitration and indicate, in particular, the articles of this Protocol whose interpretation or application is at issue. The secretariat shall forward the information received to all Parties to this Protocol.

  • 2. The arbitral tribunal shall consist of three members. Both the claimant party or parties and the other party or parties to the dispute shall appoint an arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the president of the arbitral tribunal. The latter shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity.

  • 3. If the president of the arbitral tribunal has not been designated within two months of the appointment of the second arbitrator, the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall, at the request of either party to the dispute, designate the president within a further two-month period.

  • 4. If one of the parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the notification referred to in paragraph 1, the other party may so inform the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, who shall designate the president of the arbitral tribunal within a further two-month period. Upon designation, the president of the arbitral tribunal shall request the party which has not appointed an arbitrator to do so within two months. If it fails to do so within that period, the president shall so inform the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, who shall make this appointment within a further two-month period.

  • 5. The arbitral tribunal shall render its decision in accordance with international law and the provisions of this Protocol.

  • 6. Any arbitral tribunal constituted under the provisions set out in this annex shall draw up its own rules of procedure.

  • 7. The decisions of the arbitral tribunal, both on procedure and on substance, shall be taken by majority vote of its members.

  • 8. The tribunal may take all appropriate measures to establish the facts.

  • 9. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall:

    • a) Provide it with all relevant documents, facilities and information;

    • b) Enable it, where necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence.

  • 10. The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal.

  • 11. The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend interim measures of protection.

  • 12. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to render its final decision. Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law.

  • 13. The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.

  • 14. Unless the arbitral tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the expenses of the tribunal, including the remuneration of its members, shall be borne by the parties to the dispute in equal shares. The tribunal shall keep a record of all its expenses, and shall furnish a final statement thereof to the parties.

  • 15. Any Party to this Protocol which has an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute, and which may be affected by a decision in the case, may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal.

  • 16. The arbitral tribunal shall render its award within five months of the date on which it is established, unless it finds it necessary to extend the time limit for a period which should not exceed five months.

  • 17. The award of the arbitral tribunal shall be accompanied by a statement of reasons. It shall be final and binding upon all parties to the dispute. The award will be transmitted by the arbitral tribunal to the parties to the dispute and to the secretariat. The secretariat will forward the information received to all Parties to this Protocol.

  • 18. Any dispute which may arise between the parties concerning the interpretation or execution of the award may be submitted by either party to the arbitral tribunal which made the award or, if the latter cannot be seized thereof, to another tribunal constituted for this purpose in the same manner as the first.

Vertaling : NL

Protocol betreffende registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen

De Partijen bij dit Protocol,

Herinnerend aan artikel 5, negende lid, en artikel 10, tweede lid, van het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden van 1998 (het Verdrag van Aarhus),

Erkennend dat registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen een belangrijk mechanisme bieden voor vergroting van de verantwoordelijkheid van bedrijven, terugdringing van vervuiling en bevordering van duurzame ontwikkeling, zoals gesteld in de Verklaring van Lucca, die tijdens de eerste vergadering van de Partijen bij het Verdrag van Aarhus is aangenomen,

Gelet op beginsel 10 van de Verklaring van Rio inzake Milieu en Ontwikkeling van 1992,

Tevens gelet op de beginselen en verplichtingen overeengekomen tijdens de Conferentie van de Verenigde Naties over Milieu en Ontwikkeling van 1992, met name de bepalingen van hoofdstuk 19 van Agenda 21,

Gelet op het Programma inzake de verdere implementatie van Agenda 21, in 1997 aangenomen door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties tijdens de negentiende speciale zitting, waarin zij opriep tot, onder andere, meer nationale capaciteit en mogelijkheden voor het verzamelen, verwerken en verspreiden van informatie, teneinde toegang van de burgers tot informatie over wereldwijde milieukwesties te vergemakkelijken met behulp van passende middelen,

Gelet op het implementatieplan van de Wereldtop inzake duurzame ontwikkeling van 2002, waarin de ontwikkeling wordt aangemoedigd van samenhangende, geïntegreerde informatie over chemische stoffen, bijvoorbeeld door middel van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen,

Rekening houdend met het werk van het Intergouvernementeel Forum voor de veiligheid van chemische stoffen, met de name de Verklaring van Bahia inzake de veiligheid van chemische stoffen van 2000, de prioriteiten voor maatregelen na 2000 en het actieplan ten behoeve van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen/emissie-inventarissen,

Tevens rekening houdend met de activiteiten ondernomen in het kader van het interorganisatieprogramma voor het verantwoord beheer van chemische stoffen,

Voorts rekening houdend met het werk van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling, met name de Aanbeveling van de Raad betreffende de invoering van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, waarin de Raad lidstaten oproept nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen in te stellen en voor het publiek toegankelijk te maken,

Geleid door de wens te voorzien in een mechanisme dat ertoe bijdraagt dat iedere persoon, van de huidige en toekomstige generaties, in een milieu kan leven dat geschikt is voor zijn of haar gezondheid en welzijn, door de ontwikkeling te waarborgen van voor het publiek toegankelijke milieu-informatiesystemen,

Tevens geleid door de wens te waarborgen dat bij de ontwikkeling van dergelijke systemen rekening wordt gehouden met de beginselen die bijdragen aan duurzame ontwikkeling zoals de voorzorgsbenadering bedoeld in beginsel 15 van de Verklaring van Rio inzake Milieu en Ontwikkeling van 1992,

Erkennend de relatie tussen adequate milieu-informatiesystemen en de uitoefening van de rechten vervat in het Verdrag van Aarhus,

Gelet op de noodzaak met andere internationale initiatieven samen te werken met betrekking tot verontreinigende stoffen en afval, met inbegrip van het Verdrag van Stockholm inzake persistente organische verontreinigende stoffen van 2001 en het Verdrag van Bazel inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan van 1989,

Erkennend dat de doelstellingen van een geïntegreerde aanpak teneinde de verontreiniging en de hoeveelheid afvalstoffen die resulteren uit het exploiteren van industriële installaties en andere bronnen tot een minimum terug te brengen, eruit bestaan een hoge mate van bescherming van het milieu als geheel tot stand te brengen, een duurzame en milieuverantwoorde ontwikkeling te bevorderen, en de gezondheid van de huidige en toekomstige generaties te beschermen,

Overtuigd van de waarde van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen als een kosteneffectief middel om betere milieuprestaties te bevorderen, om het publiek toegang te geven tot informatie over verontreinigende stoffen die vrijkomen in en overgebracht worden naar en door gemeenschappen, en om door regeringen te worden gebruikt voor het identificeren van trends, het aantonen van vooruitgang bij het terugdringen van verontreiniging, het controleren van de naleving van bepaalde internationale verdragen, het stellen van prioriteiten en het evalueren van de vooruitgang die dankzij milieubeleid en -programma’s is geboekt,

Van mening dat registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen de industrie concrete voordelen zullen brengen door het verbeterde beheer van verontreinigende stoffen,

Gelet op de mogelijkheden de gegevens uit de registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, in combinatie met gezondheids-, milieu, demografische, economische en andere relevante informatie, te gebruiken om een beter begrip te verwerven van mogelijke problemen, ‘hot spots’ te identificeren, preventieve en mitigerende maatregelen te nemen, en prioriteiten te stellen op het gebied van milieubeheer,

Erkennend het belang van het beschermen van de privacy van geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke personen bij het verwerken van informatie die is doorgegeven aan registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen in overeenstemming met van toepassing zijnde internationale normen inzake de bescherming van persoonsgegevens,

Tevens erkennend het belang van het ontwikkelen van nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen die op internationaal niveau compatibel zijn teneinde de vergelijkbaarheid van gegevens te vergroten,

Gelet op het feit dat veel lidstaten van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties, de Europese Gemeenschap en de Partijen bij de Noord-Amerikaanse Vrijhandelsovereenkomst inspanningen verrichten om gegevens te verzamelen over uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen uit diverse bronnen, en het publiek toegang tot deze gegevens te geven, en met name erkennend de uitgebreide en waardevolle ervaring die bepaalde landen hebben op dit gebied,

Rekening houdend met de verschillende benaderingen die bij de bestaande emissieregisters worden gehanteerd en de noodzaak duplicatie te voorkomen, en derhalve erkennend dat een zekere mate van flexibiliteit geboden is,

Met klem verzoekend om de gestage ontwikkeling van nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen,

Tevens met klem verzoekend om het aanbrengen van koppelingen tussen nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen en informatiesystemen inzake overige uitstoten van publiek belang,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Doelstelling

De doelstelling van dit Protocol is de toegang van het publiek tot informatie te bevorderen door landelijk samenhangende, geïntegreerde registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen (PRTRs) in te stellen in overeenstemming met de bepalingen van dit Protocol, die inspraak van het publiek bij de besluitvorming op milieugebied zouden kunnen vergemakkelijken en zouden kunnen bijdragen aan de voorkoming en terugdringing van de milieuverontreiniging.

Artikel 2. Begripsbepalingen

Voor de toepassing van dit Protocol,

  • 1. wordt onder „Partij’’ verstaan, tenzij uit de tekst anders blijkt, een Staat of een regionale organisatie voor economische integratie als bedoeld in artikel 24, die ermee heeft ingestemd door dit Protocol te worden gebonden en waarvoor het Protocol van kracht is;

  • 2. wordt onder „Verdrag’’ verstaan, het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, gedaan te Aarhus, Denemarken, op 25 juni 1998;

  • 3. wordt onder „het publiek’’ verstaan, een of meer natuurlijke of rechtspersonen, en in overeenstemming met de nationale wetgeving of praktijk, hun verenigingen, organisaties of groepen;

  • 4. wordt onder „faciliteit’’ verstaan, een of meer installaties op dezelfde locatie, of op aangrenzende locaties, die in het bezit zijn van of geëxploiteerd worden door dezelfde natuurlijke of rechtspersoon;

  • 5. wordt onder „bevoegde autoriteit’’ verstaan, de nationale autoriteit of autoriteiten, of enig ander bevoegd orgaan of bevoegde organen, die door een Partij is of zijn aangewezen om een nationaal register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen te beheren;

  • 6. wordt onder „verontreinigende stof’’ verstaan, een stof of groep van stoffen die schadelijk kan respectievelijk kunnen zijn voor het milieu of voor de menselijke gezondheid vanwege zijn of hun eigenschappen en het feit dat de stof of stoffen in het milieu worden gebracht;

  • 7. wordt onder „uitstoot’’ verstaan, het brengen van verontreinigende stoffen in het milieu als gevolg van enige menselijke activiteit, opzettelijk of onbedoeld, al dan niet met een regelmatig karakter, met inbegrip van morsen, uitstoten, lozen, injecteren, verwijderen of storten, of via een rioleringsysteem dat niet is aangesloten op een afvalwaterzuiveringsinstallatie;

  • 8. wordt onder „overbrenging buiten de locatie’’ verstaan, het buiten de grenzen van de faciliteit brengen van hetzij verontreinigende stoffen, hetzij afvalstoffen bestemd voor verwijdering of nuttige toepassing en van verontreinigende stoffen in afvalwater bestemd voor afvalwaterzuivering;

  • 9. wordt onder „diffuse bronnen’’ verstaan, de vele kleinere of verspreid liggende bronnen van waaruit verontreinigende stoffen kunnen vrijkomen in de bodem, de lucht of het water, waarvan de gecombineerde gevolgen voor die milieucompartimenten aanmerkelijk kunnen zijn, en ten aanzien waarvan het ondoenlijk is van elke afzonderlijke bron rapportages te verzamelen;

  • 10. worden de begrippen „nationaal’’ en „landelijk’’ met betrekking tot de verplichtingen uit hoofde van het Protocol voor de Partijen die regionale organisaties voor economische integratie zijn, uitgelegd als betrekking hebbend op de regio in kwestie, tenzij anderszins is aangegeven;

  • 11. wordt onder „afvalstoffen’’ verstaan, stoffen of voorwerpen die:

    • a. zijn verwijderd of nuttig zijn toegepast;

    • b. bestemd zijn voor verwijdering of nuttige toepassing; of

    • c. ingevolge de bepalingen van de nationale wetgeving moeten worden verwijderd of nuttig moeten worden toegepast;

  • 12. wordt onder „gevaarlijke afvalstoffen’’ verstaan, afvalstoffen die in de bepalingen van de nationale wetgeving als gevaarlijk worden aangemerkt;

  • 13. wordt onder „overige afvalstoffen’’ verstaan, afvalstoffen die geen gevaarlijke afvalstoffen zijn;

  • 14. wordt onder „afvalwater’’ verstaan, gebruikt water dat stoffen of voorwerpen bevat waarop regelgeving uit hoofde van de nationale wetgeving van toepassing is.

Artikel 3. Algemene bepalingen

  • 1 Elke Partij neemt de noodzakelijke wet- en regelgevende en andere maatregelen, en passende handhavingsmaatregelen, om de bepalingen van dit Protocol uit te voeren.

  • 2 De bepalingen van dit Protocol doen geen afbreuk aan het recht van een Partij een register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen te handhaven of in te stellen dat uitgebreider of toegankelijker voor het publiek is dan door dit Protocol vereist.

  • 3 Elke Partij neemt de noodzakelijke maatregelen om verplicht te stellen dat werknemers van een faciliteit en leden van het publiek die bij overheidsinstanties aangifte doen van een schending door een faciliteit van de nationale wetten die dit Protocol uitvoeren, niet worden gestraft, vervolgd of op enige wijze worden gehinderd door die faciliteit of door overheidsinstanties wegens het feit dat zij aangifte hebben gedaan.

  • 4 Bij de uitvoering van dit Protocol laat elke Partij zich leiden door de voorzorgsbenadering zoals vervat in beginsel 15 van de Verklaring van Rio inzake Milieu en Ontwikkeling van 1992.

  • 5 Teneinde de levering van dubbele gegevens te verminderen mogen de registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen voorzover mogelijk worden geïntegreerd in bestaande informatiebronnen zoals meldingssystemen uit hoofde van exploitatie- of andere vergunningen.

  • 6 Partijen streven naar convergentie tussen hun nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen.

Artikel 4. Kernelementen van een register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigde stoffen

In overeenstemming met dit Protocol stelt elke Partij een voor het publiek toegankelijk register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen in:

  • a. dat gericht is op specifieke faciliteiten met betrekking tot rapportages over puntbronnen;

  • b. dat geschikt is voor rapportages over diffuse bronnen;

  • c. dat gericht is op specifieke verontreinigende stoffen of specifieke afvalstoffen, al naar gelang het geval;

  • d. waarin rekening wordt gehouden met de verschillende milieucompartimenten en onderscheid wordt aangebracht tussen lucht, bodem en water;

  • e. dat informatie over overbrengingen bevat;

  • f. dat gebaseerd is op verplichte rapportages op gezette tijden;

  • g. dat gestandaardiseerde en tijdige gegevens, een beperkt aantal gestandaardiseerde rapportagedrempels en, eventueel, beperkte bepalingen inzake vertrouwelijkheid bevat;

  • h. dat coherent is en zodanig is opgezet dat het gebruikersvriendelijk en voor het publiek toegankelijk is, met inbegrip van de elektronische weg;

  • i. dat inspraak van het publiek mogelijk maakt bij de ontwikkeling en aanpassing ervan; en

  • j. dat bestaat uit een gestructureerd, geautomatiseerd gegevensbestand, of verschillende aan elkaar gekoppelde gegevensbestanden, onderhouden door de bevoegde autoriteit en onderhoudt dit.

Artikel 5. Ontwerp en structuur

  • 1 Elke Partij waarborgt dat de gegevens in het register zoals bedoeld in artikel 4 zowel in samengevoegde als niet-samengevoegde vorm worden aangeboden, zodat uitstoten en overbrengingen kunnen worden opgezocht en geïdentificeerd aan de hand van:

    • a. de faciliteit en haar geografische locatie;

    • b. de activiteit;

    • c. de eigenaar of exploitant, en, in voorkomende gevallen, de onderneming;

    • d. de verontreinigende stof of afvalstof, al naar gelang het geval;

    • e. elk van de milieucompartimenten waarin de verontreinigende stof vrijkomt; en

    • f. zoals in artikel 7, vijfde lid, wordt vermeld, de bestemming van de overbrenging en, waar van toepassing, de verwijdering of nuttige toepassing met betrekking tot afvalstoffen.

  • 2 Elke Partij waarborgt tevens dat de gegevens kunnen worden opgezocht en geïdentificeerd aan de hand van de diffuse bronnen die in het register zijn opgenomen.

  • 3 Elke Partij houdt bij het ontwerp van haar register rekening met de mogelijkheid van toekomstige uitbreiding ervan en waarborgt daarbij dat de gegevens van minimaal de tien voorgaande rapportagejaren voor het publiek toegankelijk zijn.

  • 4 Het register wordt ontworpen met het oog op maximale toegankelijkheid voor het publiek via elektronische middelen, zoals internet. Het ontwerp is zodanig dat, onder normale omstandigheden, de informatie in het register voortdurend en onmiddellijk beschikbaar is via elektronische middelen.

  • 5 Elke Partij moet in haar register koppelingen opnemen naar relevante, bestaande, openbare gegevensbestanden met betrekking tot onderwerpen die verband houden met milieubescherming.

  • 6 Elke Partij neemt in haar register koppelingen op naar de registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen van andere Partijen bij het Protocol en, waar mogelijk, naar die van andere landen.

Artikel 6. Reikwijdte van het register

  • 1 Elke Partij waarborgt dat haar register informatie bevat over:

    • a. uitstoten van verontreinigende stoffen die ingevolge artikel 7, tweede lid, moeten worden gerapporteerd;

    • b. overbrengingen buiten de locatie die ingevolge artikel 7, tweede lid, moeten worden gerapporteerd; en

    • c. uitstoten van verontreinigende stoffen uit diffuse bronnen die ingevolge artikel 7, vierde lid, moeten worden gerapporteerd.

  • 2 Na de ervaringen te hebben beoordeeld die zijn opgedaan met de ontwikkeling van nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen en met de uitvoering van dit Protocol, en rekening houdend met relevante internationale processen, toetst de Vergadering van de Partijen de rapportagevereisten uit hoofde van dit Protocol en neemt de volgende zaken in overweging in het kader van de verdere ontwikkeling van het Protocol:

    • a. herziening van de in bijlage I vermelde activiteiten;

    • b. erziening van de in bijlage II vermelde verontreinigende stoffen;

    • c. herziening van de in bijlagen I en II vermelde drempels; en

    • d. opname van andere relevante aspecten zoals informatie over overbrengingen op de locatie, opslag, de specificatie van rapportagevereisten voor diffuse bronnen of de ontwikkeling van criteria voor opname van verontreinigende stoffen uit hoofde van dit Protocol.

Artikel 7. Rapportagevereisten

  • 1 Elke Partij:

    • a. verplicht de eigenaar of exploitant van elke afzonderlijke faciliteit binnen haar rechtsmacht waar een of meer van de in bijlage I vermelde activiteiten plaatsvinden die de van toepassing zijnde capaciteitsdrempel, zoals vermeld in bijlage I, kolom 1, overschrijden, en:

      • i. waar een in bijlage II vermelde verontreinigende stof vrijkomt in hoeveelheden die de van toepassing zijnde drempels, zoals vermeld in bijlage II, kolom 1, overschrijden;

      • ii. waar een in bijlage II vermelde verontreinigende stof buiten de locatie wordt overgebracht in hoeveelheden die de van toepassing zijnde drempels, zoals vermeld in bijlage II, kolom 2, overschrijden, wanneer de Partij gekozen heeft voor de rapportering van overbrengingen per verontreinigende stof, ingevolge het vijfde lid, onderdeel d;

      • iii. waar jaarlijks meer dan 2 ton gevaarlijke afvalstoffen, of meer dan 2.000 ton overige afvalstoffen buiten de locatie worden gebracht, wanneer de Partij heeft gekozen voor de rapportering per afvalstof, ingevolge het vijfde lid, onderdeel d; of

      • iv. waar een in bijlage II vermelde verontreinigende stof buiten de locatie wordt gebracht in afvalwater bestemd voor afvalwaterzuivering in hoeveelheden die de van toepassing zijnde drempel, zoals vermeld in bijlage II, kolom 1b, overschrijden;

        zich te houden aan de verplichting die aan die eigenaar of exploitant is opgelegd uit hoofde van het tweede lid; ofwel

      • b. verplicht de eigenaar of exploitant van elke individuele faciliteit binnen haar rechtsmacht die een of meer van de in bijlage I vermelde activiteiten uitvoert met een aantal medewerkers dat op of boven het in bijlage II, kolom 2 vermelde niveau ligt, en een in bijlage II vermelde verontreinigende stof vervaardigt, verwerkt of gebruikt in hoeveelheden die de van toepassing zijnde drempel, zoals vermeld in bijlage II, kolom 3, overschrijden, zich te houden aan de verplichting die aan die eigenaar of exploitant is opgelegd uit hoofde van het tweede lid.

  • 2 Elke Partij verplicht de eigenaar of exploitant van een in het eerste lid bedoelde faciliteit de informatie in te dienen zoals vermeld in het vijfde en zesde lid, en in overeenstemming met de daarin vervatte vereisten, met betrekking tot de verontreinigende stoffen en afvalstoffen waarvoor de drempels zijn overschreden.

  • 3 Teneinde de doelstelling van dit Protocol te verwezenlijken, kan een Partij besluiten ten aanzien van een bepaalde verontreinigende stof hetzij een drempel voor uitstoten, hetzij een drempel voor fabricage, proces of gebruik te hanteren, mits dit resulteert in een toename van de beschikbare relevante informatie over uitstoten in haar register.

  • 4 Elke Partij waarborgt dat haar bevoegde autoriteit de informatie over uitstoten van verontreinigende stoffen uit diffuse bronnen vermeld in het zevende en achtste lid, verzamelt ten behoeve van opname in haar register, of wijst een of meer overheidsinstanties of bevoegde instanties aan om deze informatie te verzamelen.

  • 5 Elke Partij verplicht de eigenaren of exploitanten van de faciliteiten die ingevolge het tweede lid tot rapporteren verplicht zijn, haar bevoegde autoriteit te voorzien van de volgende informatie voor elke faciliteit:

    • a. naam, adres, geografische locatie en de activiteit of activiteiten van de rapporterende faciliteit, alsmede de naam van de eigenaar of exploitant, en, in voorkomende gevallen, de onderneming;

    • b. de naam en het identificatienummer van elke verontreinigende stof die ingevolge het tweede lid gerapporteerd moet worden;

    • c. de hoeveelheid van elke verontreinigende stof die ingevolge het tweede lid gerapporteerd moet worden, die in het rapportagejaar vanuit de faciliteit is vrijgekomen in het milieu, zowel de totale vrijgekomen hoeveelheid als de uitstoten in de lucht, het water of de bodem, met inbegrip van ondergrondse injectie;

    • d. ofwel:

      • i. de hoeveelheid van elke verontreinigende stof die ingevolge het tweede lid gerapporteerd moet worden, die in het rapportagejaar buiten de locatie is gebracht, waarbij onderscheid wordt gemaakt tussen de hoeveelheid bestemd voor verwijdering en die voor nuttige toepassing, en de naam en het adres van de faciliteit die de overgebrachte verontreinigende stoffen ontvangt; of

      • ii. de hoeveelheid van de afvalstoffen die ingevolge het tweede lid gerapporteerd moeten worden, en die in het rapportagejaar buiten de locatie is gebracht, waarbij onderscheid wordt gemaakt tussen de hoeveelheid gevaarlijke afvalstoffen en overige afvalstoffen, ten behoeve van nuttige toepassing of verwijdering, waarbij door middel van een „N’’ of „V’’ wordt aangegeven of de afvalstoffen bestemd zijn voor nuttige toepassing of verwijdering ingevolge bijlage III en, ingeval van grensoverschrijdende overbrengingen van gevaarlijke afvalstoffen, de naam en het adres van het bedrijf dat de afvalstoffen nuttig toepast of verwijdert en van de locatie die de afvalstoffen daadwerkelijk ontvangt ten behoeve van nuttige toepassing of verwijdering;

    • e. de hoeveelheid van elke verontreinigende stof in afvalwater die ingevolge het tweede lid gerapporteerd moet worden, die in het rapportagejaar buiten de locatie wordt gebracht; en

    • f. de methode die is gebruikt om de gegevens bedoeld in onderdelen c tot en met e te verkrijgen, in overeenstemming met artikel 9, tweede lid, daarbij aangevend of de informatie is gebaseerd op metingen, berekeningen of ramingen.

  • 6 De informatie bedoeld in het vijfde lid, onderdeel c tot en met e, omvat informatie over uitstoten en overbrengingen die het gevolg zijn van reguliere activiteiten en van buitengewone gebeurtenissen.

  • 7 Elke Partij presenteert in haar register, met een adequate ruimtelijke uitsplitsing, de informatie over uitstoten van verontreinigende stoffen uit diffuse bronnen ten aanzien waarvan die Partij vaststelt dat gegevens door de desbetreffende autoriteiten worden verzameld en op praktische wijze kunnen worden opgenomen. Indien de Partij vaststelt dat dergelijke gegevens niet voorhanden zijn, neemt zij maatregelen om rapporteringen inzake uitstoten van desbetreffende verontreinigende stoffen uit een of meer diffuse bronnen te initiëren in overeenstemming met haar nationale prioriteiten.

  • 8 De informatie bedoeld in het zevende lid omvat informatie omtrent de methode die is toegepast om de informatie te verkrijgen.

Artikel 8. Rapportagecyclus

  • 1 Elke Partij waarborgt dat de informatie die in haar register moet worden opgenomen, voor het publiek toegankelijk is, en per kalenderjaar in het register verzameld en vermeld wordt. Het rapportagejaar is het kalenderjaar waarop deze informatie betrekking heeft. Voor elke Partij is het eerste rapportagejaar het kalenderjaar dat volgt op de inwerkingtreding van het Protocol voor die Partij. De rapportage die ingevolge artikel 7 vereist is, dient jaarlijks te geschieden. Het tweede rapportagejaar kan echter het tweede kalenderjaar zijn dat volgt op het eerste rapportagejaar.

  • 2 Elke Partij die geen regionale organisatie voor economische integratie is, waarborgt dat de informatie binnen vijftien maanden na afloop van elk rapportagejaar in haar register wordt opgenomen. De informatie betreffende het eerste rapportagejaar wordt echter binnen twee jaar na afloop van dat rapportagejaar in haar register opgenomen.

  • 3 Elke Partij die een regionale organisatie voor economische integratie is, waarborgt dat de informatie betreffende een bepaald rapportagejaar in haar register wordt opgenomen binnen zes maanden nadat Partijen die geen regionale organisatie voor economische integratie zijn, verplicht zijn dit te doen.

Artikel 9. Verzamelen van gegevens en bijhouden van dossiers

  • 1 Elke Partij verplicht de eigenaren of exploitanten van faciliteiten waarop de rapportagevereisten van artikel 7 van toepassing zijn, de gegevens te verzamelen die nodig zijn om, in overeenstemming met het onderstaande tweede lid en op gezette tijden, de uitstoten en overbrengingen naar buiten de locatie vast te stellen die ingevolge artikel 7 gerapporteerd moeten worden, en de dossiers met de gegevens waaruit de gerapporteerde informatie is verkregen gedurende een termijn van vijf jaar beschikbaar te houden voor de bevoegde autoriteiten, te rekenen vanaf het einde van het desbetreffende verslagjaar. In deze dossiers wordt tevens de methode beschreven die toegepast is om de gegevens te verzamelen.

  • 2 Elke Partij verplicht de eigenaren of exploitanten van faciliteiten die ingevolge artikel 7 gegevens moeten rapporteren, de beste informatie te gebruiken die beschikbaar is, waaronder bijvoorbeeld monitoringgegevens, emissiefactoren, massabalans-vergelijkingen, indirecte monitoring of andere berekeningen, technische beoordelingen en andere methoden. Waar van toepassing dient dit te geschieden in overeenstemming met internationaal goedgekeurde methoden.

Artikel 10. Kwaliteitscontrole

  • 1 Elke Partij verplicht de eigenaren of exploitanten van de faciliteiten waarop de rapportagevereisten van artikel 7, eerste lid, van toepassing zijn, de kwaliteit te garanderen van de door hen gerapporteerde informatie.

  • 2 Elke Partij waarborgt dat de gegevens in haar register onderworpen worden aan een kwaliteitscontrole door de bevoegde autoriteit, met name ten aanzien van hun volledigheid, consistentie en geloofwaardigheid, waarbij rekening wordt gehouden met richtsnoeren die door de Vergadering van de Partijen ontwikkeld kunnen worden.

Artikel 11. Toegang van het publiek tot informatie

  • 1 Elke Partij waarborgt dat het publiek toegang krijgt tot de informatie vervat in haar register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, zonder dat een bepaald belang behoeft te worden gesteld, en in overeenstemming met de bepalingen van dit Protocol, voornamelijk door te waarborgen dat het register langs elektronische weg middels openbare telecommunicatienetwerken rechtstreeks toegankelijk is.

  • 2 Wanneer het publiek de informatie vervat in haar register niet op eenvoudige wijze rechtstreeks kan inzien langs elektronische weg, waarborgt elke Partij dat haar bevoegde autoriteit deze informatie op verzoek langs een andere doelmatige weg beschikbaar stelt, zulks zo spoedig mogelijk en uiterlijk binnen een maand nadat het verzoek is ingediend.

  • 3 Onverminderd het bepaalde in het vierde lid, waarborgt elke Partij dat toegang tot de informatie vervat in haar register kostenloos is.

  • 4 Elke Partij kan haar bevoegde autoriteit toestaan kosten te heffen voor de reproductie en verzending van de in het tweede lid bedoelde specifieke informatie, maar deze vergoeding gaat een redelijk bedrag niet te boven.

  • 5 Wanneer het publiek de informatie vervat in haar register niet op eenvoudige wijze rechtstreeks kan inzien langs elektronische weg, zorgt elke Partij ervoor dat haar register langs elektronische weg geraadpleegd kan worden in openbare gelegenheden, bijvoorbeeld openbare bibliotheken, kantoren van plaatselijke autoriteiten of andere daarvoor in aanmerking komende plaatsen.

Artikel 12. Vertrouwelijkheid

  • 1 Elke Partij kan de bevoegde autoriteit toestaan in het register opgeslagen informatie vertrouwelijk te houden indien de openbaarmaking van die informatie een negatieve invloed zou hebben op:

    • a. internationale betrekkingen, nationale defensie of openbare veiligheid;

    • b. de rechtspleging, de mogelijkheid van een persoon een eerlijk proces te krijgen of de bevoegdheid van een overheidsinstantie om een onderzoek te verrichten van strafrechtelijke of tuchtrechtelijke aard;

    • c. de vertrouwelijkheid van commerciële en industriële informatie, wanneer deze informatie bij wet beschermd wordt om een legitiem economisch belang te beschermen;

    • d. intellectuele eigendomsrechten; of

    • e. de vertrouwelijkheid van persoonsgegevens en/of –dossiers met betrekking tot een natuurlijke persoon wanneer die persoon niet heeft ingestemd met de bekendmaking van de informatie aan het publiek, wanneer het nationaal recht voorziet in deze vertrouwelijkheid.

      De bovengenoemde gronden voor vertrouwelijkheid worden restrictief uitgelegd, met inachtneming van het met bekendmaking gediende openbare belang en in aanmerking nemend of de informatie betrekking heeft op uitstoten in het milieu.

  • 2 In het kader van het eerste lid, onderdeel c, kan alle informatie met betrekking tot uitstoten die van belang is voor de bescherming van het milieu in aanmerking komen voor bekendmaking in overeenstemming met het nationaal recht.

  • 3 Wanneer informatie ingevolge het eerste lid vertrouwelijk blijft, wordt in het register aangegeven welke soort informatie niet bekend wordt gemaakt, indien mogelijk bijvoorbeeld door het verstrekken van generieke informatie over de chemische stoffen, en waarom de informatie niet bekend wordt gemaakt.

Artikel 13. Inspraak bij de ontwikkeling van nationale registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen

  • 1 Elke Partij waarborgt dat er passende mogelijkheden zijn voor inspraak bij de ontwikkeling van haar nationale register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, binnen het kader van haar nationale wetgeving.

  • 2 Voor de toepassing van het eerste lid, stelt elke Partij het publiek in de gelegenheid kostenloos toegang te krijgen tot informatie over de voorgestelde maatregelen met betrekking tot de ontwikkeling van haar nationale register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, en commentaar, informatie, analyses of meningen in te dienen die van belang zijn voor het besluitvormingsproces, en de desbetreffende autoriteit houdt naar behoren rekening met deze bijdragen van het publiek.

  • 3 Elke Partij waarborgt dat, wanneer een besluit tot het instellen of wezenlijk veranderen van haar register is genomen, het publiek tijdig zal worden geïnformeerd over de beslissing en de overwegingen die daaraan ten grondslag liggen.

Artikel 14. Toegang tot de rechter

  • 1 Elke Partij waarborgt, binnen het kader van haar nationale wetgeving, dat eenieder die meent dat zijn of haar verzoek om informatie ingevolge artikel 11, tweede lid, veronachtzaamd, ten onrechte geheel of gedeeltelijk afgewezen, onvoldoende beantwoord of anderszins niet behandeld is in overeenstemming met de bepalingen van dat lid, toegang heeft tot een herzieningsprocedure voor een rechterlijke instantie of een ander bij wet ingesteld onafhankelijk en onpartijdig orgaan.

  • 2 De vereisten van het eerste lid laten de respectieve rechten en verplichtingen van Partijen uit hoofde van bestaande van toepassing zijnde verdragen tussen hen die betrekking hebben op het onderwerp van dit artikel, onverlet.

Artikel 15. Capaciteitsopbouw

  • 1 Elke Partij bevordert de bewustwording van het publiek van haar register inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen en waarborgt dat steun en begeleiding worden gegeven bij het verkrijgen van toegang tot het register en het begrijpen en gebruiken van de daarin vervatte informatie.

  • 2 Elke Partij moet voorzien in adequate capaciteitsopbouw bij en begeleiding van de verantwoordelijke autoriteiten en instanties teneinde hen te ondersteunen bij de uitvoering van hun taken uit hoofde van dit Protocol.

Artikel 16. Internationale samenwerking

  • 1 De Partijen werken, indien van toepassing, samen en verlenen elkaar assistentie:

    • a. bij internationale maatregelen ter ondersteuning van de doelstellingen van dit Protocol;

    • b. op basis van onderlinge overeenstemming van de betrokken Partijen, bij de invoering van nationale systemen uit hoofde van dit Protocol;

    • c. bij het delen van informatie uit hoofde van dit Protocol over uitstoten en overbrengingen in grensgebieden; en

    • d. bij het delen van informatie uit hoofde van dit Protocol met betrekking tot overbrengingen tussen Partijen.

  • 2 De Partijen stimuleren samenwerking tussen elkaar en met andere relevante internationale organisaties, indien van toepassing, ter bevordering van:

    • a. bewustwording van het publiek op internationaal niveau;

    • b. de overdracht van technologie; en

    • c. het verlenen van technische hulp aan Partijen die ontwikkelingslanden zijn en Partijen met een overgangseconomie bij zaken die betrekking hebben op dit Protocol.

Artikel 17. Vergadering van de partijen

  • 1 Hierbij wordt een Vergadering van de Partijen ingesteld. De eerste zitting wordt niet later bijeengeroepen dan twee jaar na de inwerkingtreding van dit Protocol. Daarna worden gewone zittingen van de Vergadering van de Partijen gehouden volgend op of gelijktijdig met gewone vergaderingen van de Partijen bij het Verdrag, tenzij anders besloten door de Partijen bij dit Protocol. De Vergadering van de Partijen kan een bijzondere zitting houden indien zij daartoe tijdens een gewone zitting besluit of op schriftelijk verzoek van een Partij, mits binnen zes maanden na het mededelen van het verzoek aan alle Partijen door de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa, het genoemde verzoek gesteund wordt door ten minste eenderde van de Partijen.

  • 2 De Vergadering van de Partijen toetst voortdurend de uitvoering en ontwikkeling van dit Protocol op basis van regelmatig door de Partijen uitgebrachte rapporten, en met dit doel voor ogen:

    • a. toetst zij de ontwikkeling van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen, en bevordert zij hun gestage versterking en convergentie;

    • b. stelt zij richtsnoeren op teneinde het voor de Partijen gemakkelijker te maken aan de Vergadering te rapporteren, daarbij rekening houdend met de noodzaak dubbel werk te voorkomen;

    • c. stelt zij een werkprogramma vast;

    • d. overweegt zij en, waar van toepassing, neemt zij maatregelen om de internationale samenwerking te versterken in overeenstemming met artikel 16;

    • e. stelt zij de subsidiaire organen in die zij noodzakelijk acht;

    • f. overweegt zij en neemt zij de voorstellen aan voor wijzigingen van dit Protocol en de bijlagen erbij die zij noodzakelijk acht voor de toepassing van dit Protocol, in overeenstemming met de bepalingen van artikel 20;

    • g. overweegt zij en neemt zij tijdens haar eerste vergadering bij consensus een reglement van orde aan voor haar eerste vergaderingen en de vergaderingen van de subsidiaire organen, met inachtneming van elk reglement van orde dat door de Vergadering van de Partijen bij het Verdrag is aangenomen;

    • h. overweegt zij het bij consensus instellen van financiële regelingen en mechanismen voor technische hulp teneinde de uitvoering van dit Protocol te vergemakkelijken;

    • i. roept zij, waar van toepassing, de diensten in van andere relevante internationale organen voor de verwezenlijking van de doelstellingen van dit Protocol; en

    • j. overweegt zij en neemt zij elke aanvullende maatregel die nodig mocht zijn om de doelstellingen van dit Protocol te bevorderen, zoals de aanname van richtsnoeren en aanbevelingen die de uitvoering ervan bevorderen.

  • 3 De Vergadering van de Partijen vergemakkelijkt de uitwisseling van informatie over de ervaring die is opgedaan met het rapporteren van overbrengingen middels op specifieke verontreinigende stoffen en specifieke afvalstoffen gerichte benaderingen, en toetst deze ervaring teneinde de mogelijkheid van convergentie tussen de twee benaderingen te onderzoeken, rekening houdend met het publieke belang van informatie in overeenstemming met artikel 1 en de algehele doelmatigheid van registers inzake de uitstoot en overbrenging van verontreinigende stoffen.

  • 4 De Verenigde Naties, de gespecialiseerde VN-agentschappen en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, alsmede elke Staat of regionale organisatie voor economische integratie die ingevolge artikel 24 het recht heeft dit Protocol te ondertekenen maar geen Partij bij dit Protocol is, en elke intergouvernementele organisatie die bevoegd is op de gebieden waarop dit Protocol betrekking heeft, hebben het recht als waarnemers deel te nemen aan de vergaderingen van de Partijen. De toelating en de deelneming van waarnemers worden geregeld in het door de Vergadering van de Partijen aangenomen reglement van orde.

  • 5 Elke niet-gouvernementele organisatie die bevoegd is op de gebieden waarop dit Protocol betrekking heeft, die de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa op de hoogte heeft gesteld van haar wens vertegenwoordigd te zijn bij een vergadering van de Partijen heeft het recht deel te nemen als waarnemer tenzij ten minste eenderde van de ter vergadering aanwezige Partijen bezwaar maken. De toelating en de deelneming van waarnemers worden geregeld in het door de Vergadering van de Partijen aangenomen reglement van orde.

Artikel 18. Stemrecht

  • 1 Behoudens het bepaalde in het tweede lid, heeft elke Partij bij dit Protocol één stem.

  • 2 Regionale organisaties voor economische integratie oefenen, ten aanzien van aangelegenheden die onder hun bevoegdheid vallen, hun stemrecht uit met een aantal stemmen dat gelijk is aan het aantal van hun lidstaten die Partij zijn. Deze organisaties oefenen hun stemrecht niet uit indien hun lidstaten hun stemrecht uitoefenen en vice versa.

Artikel 19. Bijlagen

Bijlagen bij dit Protocol maken daarvan een integrerend deel uit en, tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, een verwijzing naar dit Protocol vormt tegelijkertijd een verwijzing naar de bijlagen daarbij.

Artikel 20. Wijzigingen

  • 1 Elke Partij kan wijzigingen van dit Protocol voorstellen.

  • 2 Voorstellen tot wijziging van dit Protocol worden tijdens een zitting van de Vergadering van de Partijen in overweging genomen.

  • 3 Een voorstel tot wijziging van dit Protocol wordt schriftelijk ingediend bij het secretariaat, dat het ten minste zes maanden voor de zitting tijdens welke het ter aanneming zal worden voorgelegd, doet toekomen aan alle Partijen, aan andere Staten en regionale organisaties voor economische integratie die ermee hebben ingestemd door het Protocol te worden gebonden en waarvoor het Protocol nog niet in werking is getreden en aan Ondertekenaars.

  • 4 De Partijen stellen alles in het werk om consensus te bereiken over voorgestelde wijzigingen van dit Protocol. Indien alle pogingen om consensus te bereiken zijn uitgeput, en er geen overeenstemming is bereikt, wordt de wijziging in laatste instantie aangenomen met een meerderheid van drievierde van de stemmen van de op de zitting aanwezige Partijen die hun stem uitbrengen.

  • 5 Voor de toepassing van dit artikel wordt onder „aanwezige Partijen die hun stem uitbrengen’’ verstaan, Partijen die aanwezig zijn en een stem vóór of tegen een voorstel uitbrengen.

  • 6 Een wijziging van dit Protocol die is aangenomen in overeenstemming met het vierde lid, wordt door het secretariaat medegedeeld aan de Depositaris, die deze doet toekomen aan alle Partijen, aan andere Staten en regionale organisaties voor economische integratie die ermee hebben ingestemd door het Protocol te worden gebonden en waarvoor het Protocol nog niet in werking is getreden, en aan Ondertekenaars.

  • 7 Een wijziging anders dan die van een bijlage wordt van kracht voor die Partijen die deze hebben bekrachtigd, goedgekeurd of aanvaard negentig dagen na de datum van ontvangst door de Depositaris van de akten van bekrachtiging, goedkeuring of aanvaarding van ten minste drievierde van de Partijen die Partij waren ten tijde van de aanneming ervan. Daarna wordt zij van kracht voor elke andere Partij negentig dagen nadat die Partij haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van de wijziging nederlegt.

  • 8 In geval van een wijziging van een bijlage, stelt een Partij die een dergelijke wijziging niet aanvaardt, de Depositaris hiervan schriftelijk in kennis binnen twaalf maanden na de datum van toezending van de wijziging door de Depositaris. De Depositaris stelt alle Partijen onverwijld in kennis van elke kennisgeving die hij ontvangt. Een Partij kan te allen tijde een kennisgeving van niet-aanvaarding herroepen, waarna de wijziging van een bijlage voor die Partij in werking treedt.

  • 9 Na het verstrijken van twaalf maanden na de datum van haar toezending door de Depositaris als voorzien in het zesde lid, wordt een wijziging van een bijlage van kracht voor die Partijen die bij de Depositaris geen kennisgeving hebben ingediend in overeenstemming met de bepalingen van het achtste lid, mits op dat moment niet meer dan eenderde van de Partijen die Partij waren ten tijde van de aanneming van de wijziging een dergelijke kennisgeving hebben ingediend.

  • 10 Indien een wijziging van een bijlage rechtstreeks verband houdt met een wijziging van dit Protocol, treedt zij pas in werking op het moment dat de wijziging van dit Protocol in werking treedt.

Artikel 21. Secretariaat

De Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa verricht de volgende secretariaatstaken ten behoeve van dit Protocol:

  • a. het voorbereiden van de zittingen van de Vergadering van de Partijen en het faciliteren daarvan;

  • b. het toezenden aan de Partijen van verslagen en andere in overeenstemming met de bepalingen van dit Protocol ontvangen informatie;

  • c. het verslag uitbrengen aan de Vergadering van de Partijen over de activiteiten van het secretariaat; en

  • d. andere taken als door de Vergadering van de Partijen kan worden bepaald op grond van de beschikbare middelen.

Artikel 22. Toezicht op naleving

Tijdens haar eerste zitting stelt de Vergadering van de Partijen op basis van consensus samenwerkingsprocedures en institutionele regelingen van niet-judiciële, niet-contradictoire, en raadplegende aard vast voor de toetsing en bevordering van de naleving van de bepalingen van dit Protocol en ter bestrijding van gevallen van niet-naleving. Bij de vaststelling van deze procedures en regelingen neemt de Vergadering van Partijen onder andere in overweging of het toegestaan is informatie te ontvangen van leden van het publiek over aangelegenheden met betrekking tot dit Protocol.

Artikel 23. Regeling van geschillen

  • 1 Indien tussen twee of meer Partijen een geschil ontstaat over de uitlegging of de toepassing van dit Protocol, trachten zij dit op te lossen door onderhandeling of volgens een andere voor de partijen bij het geschil aanvaardbare methode voor de regeling van geschillen.

  • 2 Een Partij kan bij de ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring van of toetreding tot dit Protocol, of te allen tijde daarna, schriftelijk aan de Depositaris mededelen dat zij, in geval van een geschil dat niet wordt opgelost in overeenstemming met het eerste lid van dit artikel, de toepassing van de volgende methoden voor het regelen van geschillen, dan wel één of beide, als verplicht aanvaardt ten aanzien van iedere Partij die dezelfde verplichting aanvaardt:

    • a. voorlegging van het geschil aan het Internationale Gerechtshof;

    • b. arbitrage in overeenstemming met de procedure omschreven in bijlage IV.

      Een regionale organisatie voor economische integratie kan een verklaring van gelijke strekking afleggen met betrekking tot arbitrage overeenkomstig de in onderdeel b bedoelde procedures.

  • 3 Indien de partijen bij het geschil beide in het voorgaande tweede lid genoemde methoden voor de regeling van geschillen hebben aanvaard, kan het geschil alleen aan het Internationaal Gerechtshof worden voorgelegd, tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen.

Artikel 24. Ondertekening

Dit Protocol staat van 21 tot en met 23 mei 2003 te Kiev (Oekraïne), ter gelegenheid van de vijfde ministeriële conferentie „Milieu voor Europa’’, en daarna tot 31 december 2003 op de Zetel van de Verenigde Naties te New York open voor ondertekening door alle staten die lid zijn van de Verenigde Naties, en door regionale organisaties voor economische integratie opgericht door soevereine staten die lid zijn van de Economische Commissie voor Europa waaraan de lidstaten bevoegdheden hebben overgedragen ten aanzien van aangelegenheden die onder dit Protocol vallen, met inbegrip van de bevoegdheid ten aanzien van die aangelegenheden verdragen aan te gaan.

Artikel 25. Depositaris

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties treedt op als Depositaris van dit Protocol.

Artikel 26. Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding

  • 1 Dit Protocol dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door de in artikel 24 bedoelde ondertekenende staten en regionale organisaties voor economische integratie.

  • 2 Dit Protocol staat vanaf 1 januari 2004 open voor toetreding door de in artikel 24 bedoelde staten en regionale organisaties voor economische integratie.

  • 3 Elke regionale organisatie voor economische integratie als bedoeld in artikel 24 die Partij wordt zonder dat één van haar lidstaten Partij is, is gebonden aan alle verplichtingen krachtens dit Protocol. Indien één of meer lidstaten van een dergelijke organisatie Partij zijn, beslissen de organisatie en haar lidstaten over hun onderscheiden verantwoordelijkheden ten aanzien van de nakoming van hun verplichtingen krachtens dit Protocol. In dergelijke gevallen zijn de organisatie en haar lidstaten niet gerechtigd de uit het Protocol voortvloeiende rechten gelijktijdig uit te oefenen.

  • 4 In hun akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geven de in artikel 24 bedoelde regionale organisaties voor economische integratie de reikwijdte van hun bevoegdheid ter zake van de aangelegenheden die onder dit Protocol vallen aan. Deze organisaties doen de Depositaris tevens mededeling van iedere aanmerkelijke verandering in de reikwijdte van hun bevoegdheden.

Artikel 27. Inwerkingtreding

  • 1 Dit Protocol treedt in werking negentig dagen na de datum van nederlegging van de zestiende akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding.

  • 2 Voor de toepassing van het eerste lid wordt een door een regionale organisatie voor economische integratie nedergelegde akte niet meegeteld naast de door de lidstaten van deze organisatie reeds nedergelegde akten.

  • 3 Ten aanzien van elke staat of regionale organisatie voor economische integratie die dit Protocol bekrachtigt, aanvaardt of goedkeurt, danwel ertoe toetreedt na de nederlegging van de zestiende akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, treedt het Protocol in werking negentig dagen na de datum van nederlegging van de akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding door die staat of regionale organisatie voor economische integratie.

Artikel 28. Voorbehouden

Bij dit Protocol kan geen enkel voorbehoud worden gemaakt.

Artikel 29. Opzegging

Elke Partij kan, te allen tijde na drie jaar vanaf de datum waarop dit Protocol ten aanzien van die Partij in werking is getreden, het Protocol opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Depositaris. De opzegging wordt van kracht negentig dagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Depositaris.

Artikel 30. Authentieke teksten

Het oorspronkelijke exemplaar van dit Protocol, waarvan de Engelse, de Franse en de Russische teksten gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.

GEDAAN te Kiev, 21 mei 2003.

Bijlage I. Activiteiten

Bijlage 10000051449.png
Bijlage 10000051450.png
Bijlage 10000051451.png
Bijlage 10000051452.png
Bijlage 10000051453.png
Bijlage 10000051454.png
Bijlage 10000051455.png
Bijlage 10000051456.png

Toelichting:

In kolom 1 staat de capaciteitsdrempel vermeld zoals genoemd in artikel 7, eerste lid, onderdeel a.

Een asterisk (*) geeft aan dat er geen capaciteitsdrempel van toepassing is (alle faciliteiten dienen verantwoording af te leggen).

In kolom 2 staat de drempel op basis van het aantal medewerkers, zoals vermeld in artikel 7, eerste lid, onderdeel b.

Onder „10 werknemers’’ wordt het equivalent van 10 voltijds werknemers verstaan.

Bijlage II. Verontreinigende stoffen

Bijlage 10000051457.png
Bijlage 10000051458.png
Bijlage 10000051459.png
Bijlage 10000051460.png
Bijlage 10000051461.png

Toelichting:

Het CAS-nummer van de verontreinigende stof verwijst naar het identificatienummer in de Chemical Abstracts Service.

In kolom 1 staan de drempels vermeld zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid, onderdeel a, punt i en iv. Indien de drempel in een bepaalde subkolom (lucht, water of bodem) wordt overschreden, is het rapporteren van uitstoten of, in geval van verontreinigende stoffen bestemd voor afvalwaterzuivering, overbrengingen naar het in die kolom vermelde milieucompartiment, verplicht ten aanzien van de desbetreffende faciliteit, voor die Partijen die hebben gekozen voor een rapportagesysteem ingevolge artikel 7, eerste lid, onderdeel a.

In kolom 2 staan de drempels vermeld zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid, onderdeel a, punt ii. Indien de in deze kolom aangegeven drempel wordt overschreden voor een bepaalde verontreinigende stof, zijn de Partijen die hebben gekozen voor een rapportagesysteem ingevolge artikel 7, eerste lid, onderdeel a, punt ii, verplicht de overbrenging buiten de locatie van deze verontreinigende stof te rapporteren met betrekking tot de desbetreffende faciliteit.

In kolom 3 staan de drempels vermeld zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid, onderdeel b. Indien de in deze kolom aangegeven drempel wordt overschreden voor een bepaalde verontreinigende stof, zijn de Partijen die hebben gekozen voor een rapportagesysteem ingevolge artikel 7, eerste lid, onderdeel b, verplicht de uitstoten en overbrengingen buiten de locatie van deze verontreinigende stof te rapporteren met betrekking tot de desbetreffende faciliteit.

Een liggend streepje (-) geeft aan dat aan de desbetreffende parameter geen rapportagevereiste verbonden is.

Een asterisk (*) geeft aan dat, met betrekking tot deze verontreinigende stof, toepassing van de drempel voor uitstoten in kolom 1a de voorkeur heeft boven toepassing van de drempel voor fabricage, proces of gebruik.

Een dubbele asterisk (**) geeft aan dat, met betrekking tot deze verontreinigende stof, toepassing van de drempel voor uitstoten in kolom 1b de voorkeur heeft boven toepassing van de drempel voor fabricage, proces of gebruik.

Voetnoten:

4

5

6

Bijlage III. Deel A

Verwijderingsactiviteiten (‘V’)

  •  Op of in de bodem brengen (bijv. op een vuilstortplaats)

  •  Uitrijden (bijv. biodegradatie van vloeibare of slibachtige afvalstoffen in de bodem)

  •  Injectie in de diepe ondergrond (bijv. injectie van verpompbare afvalstoffen in putten, zoutkoepels of natuurlijk gevormde holten)

  •  Opslag in waterbekkens (bijv. het lozen van vloeibare of slibachtige afvalstoffen in putten, vijvers of lagunen)

  •  Verwijderen op speciaal ingerichte locaties (bijv. in afzonderlijk beklede, afgedekte cellen die onderling en van de omgeving afgeschermd zijn)

  •  Lozen in wateren, behalve zeeën en oceanen

  •  Lozen in zeeën en oceanen, inclusief inbrengen in de bodem

  •  Biologische behandeling op een niet elders in deze bijlage aangegeven wijze waardoor verbindingen of mengsels ontstaan die worden verwijderd volgens een van de in deze bijlage vermelde methoden

  •  Fysisch-chemische behandeling op een niet elders in deze bijlage aangegeven wijze waardoor verbindingen of mengsels ontstaan die worden verwijderd volgens een van de in deze bijlage vermelde methoden (bijv. verdampen, drogen, calcineren, neutraliseren, precipiteren)

  •  Verbranding op het land

  •  Verbranding op zee

  •  Permanente opslag (bijv. plaatsen van houders in mijnen)

  •  Vermengen voorafgaand aan een van de in dit deel vermelde behandelingen

  •  Herverpakken voorafgaand aan een van de in dit deel vermelde behandelingen

  •  Opslag in afwachting van een van de in dit deel vermelde behandelingen

Deel B

Nuttige toepassing („N’’)

  •  Gebruik als brandstof (anders dan bij directe verbranding) of een andere wijze van energieopwekking

  •  Terugwinning of regeneratie van oplosmiddelen

  •  Recycling/terugwinning van organische stoffen die niet als oplosmiddel worden gebruikt

  •  Recycling/terugwinning van metalen en metaalverbindingen

  •  Recycling/terugwinning van andere anorganische materialen

  •  Regeneratie van zuren of basen

  •  Nuttige toepassing van bestanddelen die worden gebruikt om vervuiling tegen te gaan

  •  Nuttige toepassing van bestanddelen uit katalysatoren

  •  Herraffinage van olie en ander hergebruik van olie

  •  Uitrijden ten behoeve van landbouwkundige of ecologische verbetering

  •  Gebruik van afvalstoffen die bij een van de bovenstaande behandelingen zijn verkregen

  •  Opslag van stoffen om een van de in dit deel vermelde behandelingen te kunnen toepassen

  •  Uitwisseling van afvalstoffen ten behoeve van een van de bovenstaande behandelingen

Bijlage IV

Arbitrage

  • 1. Indien een geschil aan arbitrage wordt onderworpen ingevolge artikel 23, tweede lid, van dit Protocol stelt/stellen een of meer partijen de andere partij of partijen langs diplomatieke weg, alsmede het secretariaat, in kennis van het onderwerp van arbitrage, onder vermelding van de artikelen van dit Protocol over de uitlegging of toepassing waarvan een geschil is ontstaan. Het secretariaat zendt de ontvangen informatie toe aan alle Partijen bij dit Verdrag.

  • 2. Het scheidsgerecht bestaat uit drie leden. De eisende partij(en) en de andere partij(en) bij het geschil benoemen elk een arbiter, en de twee aldus benoemde arbiters wijzen met gezamenlijke instemming de derde arbiter aan, die voorzitter van het scheidsgerecht wordt. De derde arbiter mag geen onderdaan van een van de partijen bij het geschil zijn, noch mag hij of zij zijn of haar gewone verblijfplaats op het grondgebied van een van die partijen hebben, of in dienst zijn bij een van hen, of in een andere hoedanigheid reeds bij de aangelegenheid betrokken zijn geweest.

  • 3. Indien de voorzitter van het scheidsgerecht niet is aangewezen binnen twee maanden na de benoeming van de tweede arbiter, wijst de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa, op verzoek van een van beide partijen bij het geschil, binnen een nieuwe termijn van twee maanden de voorzitter aan.

  • 4. Indien een van de partijen bij het geschil niet binnen een maand nadat zij het verzoek daartoe heeft ontvangen, een arbiter heeft benoemd, kan de andere partij dit mededelen aan de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa, die binnen een nieuwe termijn van twee maanden de voorzitter van het scheidsgerecht aanwijst. Vervolgens verzoekt de voorzitter van het scheidsgerecht de partij die nog geen arbiter heeft benoemd, dit binnen twee maanden te doen. Indien zij dit binnen dat tijdvak niet doet, deelt de voorzitter dit mede aan de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa, die vervolgens binnen een volgend tijdvak van twee maanden de benoeming verricht.

  • 5. Het scheidsgerecht neemt zijn beslissing in overeenstemming met het internationale recht en met de bepalingen van dit Protocol.

  • 6. Ieder krachtens de bepalingen van deze Bijlage ingesteld scheidsgerecht stelt zijn eigen procedureregels vast.

  • 7. De beslissingen van het scheidsgerecht betreffende zowel procedures als aan hem voorgelegde aangelegenheden worden genomen met een meerderheid van stemmen van zijn leden.

  • 8. Het scheidsgerecht kan alle passende maatregelen nemen ter vaststelling van de feiten.

  • 9. De partijen bij het geschil doen alles wat in hun vermogen ligt om het werk van het scheidsgerecht te vergemakkelijken, met name door:

    • a. het scheidsgerecht alle relevante documenten, voorzieningen en informatie te verstrekken;

    • b. het scheidsgerecht indien nodig in staat te stellen getuigen of deskundigen op te roepen en te horen.

  • 10. De partijen en de arbiters beschermen de vertrouwelijkheid van de informatie die zij gedurende de procedure bij het scheidsgerecht in vertrouwen krijgen.

  • 11. Het scheidsgerecht kan, op verzoek van een van de partijen, tussentijdse beschermingsmaatregelen aanbevelen.

  • 12. Indien een van de partijen bij het geschil niet voor het scheidsgerecht verschijnt of haar zaak niet verdedigt, kan de andere partij het scheidsgerecht verzoeken de procedure voort te zetten en zijn uiteindelijke beslissing te nemen. Het feit dat een partij niet voor het scheidsgerecht verschijnt of haar zaak niet verdedigt, vormt geen belemmering voor de voortzetting van de procedure. Alvorens zijn uiteindelijke beslissing te nemen, dient het scheidsgerecht zich ervan te vergewissen dat de eis feitelijk en rechtens gegrond is.

  • 13. Het scheidsgerecht kan tegeneisen die rechtstreeks voortkomen uit de aangelegenheid die het onderwerp van het geschil is, horen en erover beslissen.

  • 14. Tenzij het scheidsgerecht anders bepaalt vanwege de bijzondere omstandigheden van de zaak, worden de kosten van het scheidsgerecht, met inbegrip van de honorering van zijn leden, in gelijke delen gedragen door de partijen bij het geschil. Het scheidsgerecht houdt een overzicht van al zijn kosten bij, en verstrekt de partijen daarvan een eindopgave.

  • 15. Iedere Partij bij dit Protocol die een belang van juridische aard heeft bij de aangelegenheid die het onderwerp van geschil is, en waarvoor de beslissing van het scheidsgerecht gevolgen kan hebben, kan zich met de instemming van het scheidsgerecht voegen in de procedure.

  • 16. Het scheidsgerecht doet zijn uitspraak binnen vijf maanden na de datum waarop het werd ingesteld, tenzij het het noodzakelijk acht deze termijn te verlengen met een termijn van ten hoogste vijf maanden.

  • 17. De uitspraak van het scheidsgerecht dient vergezeld te gaan van een uiteenzetting van de gronden. De uitspraak is onherroepelijk en bindend voor alle partijen bij het geschil. De uitspraak wordt door het scheidsgerecht toegezonden aan de partijen bij het geschil en aan het secretariaat. Het secretariaat zendt de ontvangen informatie toe aan alle Partijen bij dit Protocol.

  • 18. Ieder geschil dat tussen partijen ontstaat betreffende de uitlegging of tenuitvoerlegging van de uitspraak kan door elk van de partijen worden voorgelegd aan het scheidsgerecht dat de uitspraak heeft gedaan of, indien het daaraan niet kan worden voorgelegd, aan een ander scheidsgerecht dat hiertoe wordt ingesteld op dezelfde wijze als het eerstbedoelde scheidsgerecht.

  1. Single pollutants are to be reported if the threshold for BTEX (the sum parameter of benzene, toluene, ethyl benzene, xylene) is exceeded. ^ [1]
  2. Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs) are to be measured as benzo(a)pyrene (50-32-8), benzo(b)fluoranthene (205-99-2), benzo(k)fluoranthene (207-08-9), indeno(1,2,3-cd)pyrene (193-39-5) (derived from the Protocol on Persistent Organic Pollutants to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution). ^ [2]
  3. As inorganic compounds. ^ [3]
  4. Elke afzonderlijke verontreinigende stof dient te worden gerapporteerd indien de drempel voor BTEX (de som van de parameters benzeen, tolueen, ethylbenzeen en xyleen) wordt overschreden. ^ [4]
  5.  Polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAKs) worden gemeten als benzo(a)pyreen (50-32-8), benzo(b)fluorantheen (205-99-2), benzo(k)fluorantheen (207-08-9), indeno(1,2,3-cd)pyreen (193-39-5) (afkomstig uit het Protocol bij het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand, inzake persistente organische stoffen). ^ [5]
  6. Als anorganische verbindingen. ^ [6]
Naar boven