Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees [...] de beveiliging en uitwisseling van gerubriceerde informatie, Parijs, 19-08-2002

Geldend van 20-04-2005 t/m heden

Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees ruimte-agentschap en het Europees ruimte-agentschap ten behoeve van de beveiliging en uitwisseling van gerubriceerde informatie

Authentiek : EN

Agreement between the States Parties to the Convention for the establishment of a European Space Agency and the European Space Agency for the protection and the exchange of classified information

The States Parties to the Convention for the establishment of a European Space Agency (ESA) and the European Space Agency, hereinafter referred to as “the Parties”;

  • Considering the Convention for the establishment of a European Space Agency (hereinafter referred to as “the ESA Convention”) entered into force on 30 October 1980 and in particular Article III and Article XI.5.m. of this Convention;

  • Considering Chapter V of the rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (Final) adopted by the Council on 19 December 2001;

  • Recognising that the activities aimed at achieving co-operation among the Member States in space research and technology and their space applications might require the exchange of classified information and related material among the Parties;

  • Noting the necessity to ensure an appropriate level of protection of classified information within the Agency and its Member States and the need therefore to set up an appropriate legal instrument, as stated in ESA Council's Resolution on the creation of a Working Group on the Security of Information adopted by the Council under ESA/C/CLI/Res. 8 (final);

have agreed as follows:

Article 1

For the purpose of this Agreement, classified information means any information, document or material in whatever form whose unauthorised disclosure could damage the interests of one or more of the Parties and which has been so designated by security classification.

Article 2

The Parties shall:

  • 1. Protect and safeguard according to agreed security principles and minimum standards:

    • a) classified information, marked as such, which is originated by ESA or which is submitted to ESA by a Member State;

    • b) classified information, marked as such, of any Member State, submitted to another Member State in support of an ESA programme, project or contract;

  • 2. Maintain the security classification of information as defined under (1) above and safeguard it accordingly;

  • 3. Use classified information as defined under (1) above only for purposes laid down in the ESA Convention and the decisions and resolutions pertaining to that Convention;

  • 4. Not disclose such information as defined under (1) above to non-ESA Member States or bodies under their jurisdiction or to any other international organisation without the prior written consent of the originator.

Article 3

The Parties shall implement ESA sucurity standards to ensure a common degree of protection for classified information.

Article 4

  • 1 The States Parties shall ensure that all persons of their respective nationality who, in the conduct of their official duties require access, or whose duties or function may afford access to classified information provided for or exchanged under this Agreement are appropriately security cleared before they are granted access to such information and material.

  • 2 The Parties shall ensure that access to classified information exchanged under the present agreement shall be authorised only for persons having a need to know for carrying out their duties or missions.

  • 3 Security clearance procedures shall be designed to establish whether an individual can, taking into account his loyalty and trustworthiness, be granted access to classified information.

  • 4 Upon request, each of the States Parties shall co-operate with the other States Parties in carrying out their respective security clearance procedures.

Article 5

The Director General of ESA shall ensure that the relevant provisions of this Agreement are applied in the headquarters, in the establishments and in the other facilities of the Agency.

Article 6

  • 1 The Parties shall investigate all cases where it is acknowledged or suspected that classified information provided or generated under this Agreement has been compromised or lost.

  • 2 Each Party shall inform quickly and thoroughly the others, where necessary, of any details related to the case and of the eventual results of the investigation as well as of any corrective measures taken to prevent the repetition of any such disclosure.

Article 7

In cases where a representative of a Member State or the Director General of ESA or a staff member or an expert of ESA is involved in a legal pursuit regarding the unauthorised disclosure of classified information, the Member State, the Council and the Director General respectively shall, in compliance with Article XIV.2 and XXI.1 and 2 and XXIV of Annex 1 of the ESA Convention, have the duty to waive the immunity.

Article 8

The present Agreement in no way prevents the Parties from making other Agreements relating to the exchange of classified information originated by them and not affecting the scope of the present Agreement.

Article 9

  • 1 Each Party may recommend amendments to this Agreement.

  • 2 Any amendment to the present Agreement shall enter into force thirty days after the Government of France has received notification of acceptance from all Parties. The Government of France shall notify all Parties of the date of entry into force of any such amendment.

Article 10

  • 1 This Agreement shall be open for signature by the Parties to the ESA Convention and shall be subject to ratification, acceptance or approval. The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of France.

  • 2 This Agreement shall enter into force thirty days after the date of deposit by two signatory States of their instruments of ratification, acceptance or approval. It shall enter into force for each of other signatory State thirty days after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 11

  • 1 The accession to this Agreement by any new State Party to the ESA Convention shall be in accordance with Article XXII of the Convention. The Agreement shall enter into force in respect of each acceding State thirty days after the day of the deposit of its instrument of accession.

  • 2 Instruments of accession shall be deposited with the Government of France.

Article 12

  • 1 This Agreement may be denounced by written notice by any State Party given to the depository, which shall inform all the other Parties of such notice. Such denunciation shall take effect one year after the receipt of notification by the depository.

  • 2 A State Party denouncing this Agreement shall remain to be bound by its obligation to protect and safeguard classified information to which it has gained access on the basis of this Agreement. The same applies to a State Party to the present Agreement denouncing the ESA Convention in accordance with its Article XXIV or in the case of dissolution of the European Space Agency in accordance with Article XXV of the Convention.

Article 13

The Government of France shall notify ESA and all signatory and acceding States of the deposit of each instrument of ratification, acceptance, approval, accession or denunciation.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in Paris, this 19 day of August 2002, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authoritative, which shall be deposited with the Government of France and of which certified copies shall be transmitted by that Government to each of the signatories.

Vertaling : NL

Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees ruimte-agentschap en het Europees ruimte-agentschap ten behoeve van de beveiliging en uitwisseling van gerubriceerde informatie

De Staten die Partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-Agentschap (ESA) en het Europees Ruimte-Agentschap, hierna te noemen „de Partijen”,

  • Gelet op het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-Agentschap (hierna te noemen „het ESA-Verdrag”, dat in werking is getreden op 30 oktober 1980, en in het bijzonder artikel III en artikel XI.5.m van dat Verdrag,

  • Gelet op hoofdstuk V van de Rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (definitief), aangenomen door de Raad op 19 december 2001, Rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (definitief), aangenomen door de Raad op 19 december 2001,

  • Erkennend dat voor de activiteiten gericht op samenwerking tussen de Lidstaten op het gebied van ruimteonderzoek en ruimtetechnologie en de toepassing hiervan in de ruimte uitwisseling van gerubriceerde informatie en daarmee verband houdend materiaal tussen de Partijen nodig kan zijn,

  • Gelet op de noodzaak binnen het Agentschap en zijn Lidstaten een adequaat beveiligingsniveau voor gerubriceerde informatie te waarborgen en dienovereenkomstig de noodzaak een passend juridisch instrument in te stellen, zoals vermeld in de resolutie van de ESA-Raad inzake het opzetten van een werkgroep ten behoeve van de beveiliging van informatie, aangenomen door de Raad onder ESA/C/CLI/Res.8 (definitief),

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder „gerubriceerde informatie" elke informatie, elk document of elk materiaal, ongeacht in welke vorm, waarvan onbevoegde openbaarmaking de belangen van een of meer Partijen zou kunnen schaden en die of dat gerubriceerd is.

Artikel 2

De Partijen

  • 1. beschermen overeenkomstig overeengekomen beveiligingsprincipes en minimumnormen:

    • a. gerubriceerde informatie die als zodanig is aangemerkt en afkomstig is van ESA of die door een Lidstaat aan ESA ter beschikking is gesteld;

    • b. gerubriceerde informatie die als zodanig is aangemerkt, die ten behoeve van een ESA-programma, -project of -contract door een Lidstaat aan een andere Lidstaat ter beschikking is gesteld;

  • 2. handhaven de classificatie van gerubriceerde informatie zoals omschreven in het eerste lid en beveiligen deze dienovereenkomstig;

  • 3. gebruiken de gerubriceerde informatie zoals omschreven in het eerste lid uitsluitend voor de doeleinden vastgelegd in het ESA-Verdrag alsmede in de resoluties met betrekking tot dat Verdrag;

  • 4. maken zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van degene van wie informatie afkomstig is, geen informatie openbaar zoals omschreven in het eerste lid aan niet-lidstaten van de ESA noch aan organen onder hun rechtsmacht, noch aan andere internationale organisaties.

Artikel 3

De Partijen implementeren de ESA-veiligheidsnormen teneinde een gemeenschappelijk beveiligingsniveau te waarborgen voor gerubriceerde informatie.

Artikel 4

  • 1 De Staten die Partij zijn waarborgen dat alle personen met hun onderscheiden nationaliteit, die bij de uitvoering van hun officiële taken of op grond van hun taken of functie kennis moeten nemen respectievelijk kunnen nemen tot uit hoofde van dit Verdrag verschafte of uitgewisselde gerubriceerde informatie, een veiligheidsonderzoek ondergaan in overeenstemming met de desbetreffende rubricering alvorens hun de toegang wordt verleend tot dergelijke informatie en dergelijk materiaal.

  • 2 De Partijen waarborgen dat uitsluitend toestemming voor kennisname van gerubriceerde informatie, die uit hoofde van dit Verdrag wordt uitgewisseld, wordt verleend aan personen die uit hoofde van de vervulling van hun functie of werkzaamheden hiervan kennis dienen te nemen.

  • 3 Er dienen procedures voor veiligheidsonderzoek te worden opgesteld teneinde vast te stellen of een persoon, gelet op zijn loyaliteit en betrouwbaarheid, toegang kan worden verleend tot gerubriceerde informatie.

  • 4 Elk van de Staten die Partij zijn werkt op verzoek samen met de andere Staten die Partij zijn bij de uitvoering van hun onderscheiden veiligheidsonderzoeksprocedures.

Artikel 5

De Directeur-Generaal van ESA ziet erop toe dat de desbetreffende bepalingen van dit Verdrag worden toegepast bij de zetel, instellingen en andere vestigingen van het Agentschap.

Artikel 6

  • 1 De Partijen onderzoeken alle gevallen waarin is vastgesteld of vermoed wordt dat uit hoofde van dit Verdrag verschafte of gegenereerde gerubriceerde informatie gecompromitteerd is of verloren is gegaan.

  • 2 Elke Partij stelt de andere Partijen waar nodig grondig en tijdig op de hoogte van de details van het geval, van de eventuele uitkomsten van het onderzoek en van eventuele corrigerende maatregelen die zijn getroffen om herhaling van dergelijke openbaarmakingen te voorkomen.

Artikel 7

In gevallen waarin een vertegenwoordiger van een Lidstaat, de Directeur-Generaal, een personeelslid of deskundige van ESA betrokken is bij een gerechtelijk onderzoek betreffende de onbevoegde openbaarmaking van gerubriceerde informatie, zijn respectievelijk de Lidstaat, de Raad en de Directeur-Generaal in overeenstemming met de artikelen XIV, tweede lid, XXI, eerste en tweede lid, en XXIV van bijlage I van het ESA-verdrag verplicht de immuniteit op te heffen.

Artikel 8

Dit Verdrag belet de Partijen op geen enkele wijze andere overeenkomsten te sluiten aangaande de uitwisseling van door hen gegenereerde gerubriceerde informatie, die de reikwijdte van dit Verdrag niet aantast.

Artikel 9

  • 1 Elke Partij kan wijzigingen van dit Verdrag aanbevelen.

  • 2 Elke wijziging van dit Verdrag treedt in werking dertig dagen nadat de Regering van Frankrijk de kennisgevingen van aanvaarding heeft ontvangen van alle Partijen. De Regering van Frankrijk stelt alle Partijen in kennis van de datum van inwerkingtreding van al dergelijke wijzigingen.

Artikel 10

  • 1 Dit Verdrag staat open voor ondertekening door de Partijen bij het ESA-Verdrag en dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Regering van Frankrijk.

  • 2 Dit Verdrag treedt in werking dertig dagen na de datum van nederlegging door twee ondertekenende Staten van hun akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. Voor elk van de andere ondertekenende Staten treedt het in werking dertig dagen na de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.

Artikel 11

  • 1 Toetreding tot dit Verdrag door een nieuwe Staat die Partij is bij het ESA-Verdrag dient in overeenstemming te zijn met artikel XXII van het ESA-Verdrag. Het Verdrag treedt ten aanzien van elke toetredende Staat in werking dertig dagen na de datum van de nederlegging van zijn akte van toetreding.

  • 2 De akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de Regering van Frankrijk.

Artikel 12

  • 1 Dit Verdrag kan worden opgezegd door middel van een schriftelijke kennisgeving door elke Staat die Partij is aan de depositaris, die alle andere Partijen in kennis stelt van een dergelijke kennisgeving. De opzegging wordt van kracht een jaar na de ontvangst van de kennisgeving door de depositaris.

  • 2 Een Staat die Partij is en dit Verdrag opzegt, blijft gebonden door zijn verplichting gerubriceerde informatie te beschermen en te beveiligen waartoe hij toegang heeft gekregen op grond van dit Verdrag. Hetzelfde geldt voor een Staat die Partij is bij dit Verdrag die het ESA-Verdrag opzegt in overeenstemming met artikel XXIV daarvan of in het geval van ontbinding van het Europees Ruimte-Agentschap in overeenstemming met artikel XXV van het Verdrag.

Artikel 13

De Regering van Frankrijk stelt ESA en alle ondertekenende en toetredende Staten in kennis van de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring, toetreding of opzegging.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Parijs op 19 augustus 2002, in één exemplaar in de Engelse en de Franse taal, zijnde elke tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden nedergelegd bij de Regering van Frankrijk en waarvan gewaarmerkte kopieën door die Regering zullen worden gezonden aan elk van de ondertekenaars.