Overheid.nl| Zoekpagina

De wegwijzer naar informatie en diensten van alle overheden

Naar zoeken

Verdrag tot oprichting van de Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding, Parijs, 03-04-2001

Geldend van 23-02-2005 t/m heden

Verdrag tot oprichting van de Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding

Authentiek : EN

Agreement establishing the International Organisation of Vine and Wine

Preamble

Through an international Agreement concluded on 29 November 1924, the Governments of Spain, France, Greece, Hungary, Italy, Luxembourg, Portugal and Tunisia gathered to create an International Wine Office.

Following a decision of its member states on 4 September 1958, the office was renamed International Vine and Wine Office. This intergovernmental organisation has, at the date of 3 April 2001, forty-five member states.

The General Assembly of the International Vine and Wine Office, in its resolution COMEX 2/97, made at its session of 5 December 1997, held in Buenos Aires (Argentina), decided to proceed, as necessary, with the adaptation of the International Vine and Wine Office to the new international environment. This involved adapting its missions, its human, material and budgetary resources and, as appropriate, its procedures and operating rules, in order to meet the challenges and secure the future of the world vine and wine sector.

In application of Article 7 of the above-mentioned Agreement the Government of the French Republic, following a request from 36 member states, convened a Conference of member states on 14, 15, 22 June 2000 and on 3 April 2001 in Paris.

To this end the member states of the International Vine and Wine Office, hereafter referred to as the Parties, have agreed to the following:

CHAPTER I. OBJECTIVES AND ACTIVITIES

Article 1

  • 1 The ``International Organisation of Vine and Wine" (O.I.V) is hereby established. The O.I.V shall replace the International Vine and Wine Office established by the Agreement of 29 November 1924, as amended, and shall be subject to the provisions of the present Agreement.

  • 2 The O.I.V shall pursue its objectives and exercise its activities defined in Article 2. The O.I.V shall be an intergovernmental organisation of a scientific and technical nature of recognised competence for its work concerning vines, wine, wine-based beverages, grapes, raisins and other vine products.

Article 2

  • 1 In the framework of its competence, the objectives of the O.I.V shall be as follows:

    • a) to inform its members of measures whereby the concerns of producers, consumers and other players in the vine and wine products sector may be taken into consideration;

    • b) to assist other international organisations, both intergovernmental and nongovernmental, especially those which carry out standardisation activities;

    • c) to contribute to international harmonisation of existing practices and standards and, as necessary, to the preparation of new international standards in order to improve the conditions for producing and marketing vine and wine products, and to help ensure that the interests of consumers are taken into account.

  • 2 To attain these objectives, the O.I.V's activities shall be:

    • a) to promote and guide scientific and technical research and experimentation in order to meet the needs expressed by its members, to assess the results, calling on qualified experts as necessary, and where relevant to circulate the results by appropriate means;

    • b) to draw up and frame recommendations and monitor implementation of such recommendations in liaison with its members, especially in the following areas:

      • (i) conditions for grape production,

      • (ii) oenological practices,

      • (iii) definition and/or description of products, labelling and marketing conditions,

      • (iv) methods for analysing and assessing vine products;

    • c) to submit to its members all proposals relating to:

      • (i) guaranteeing the authenticity of vine products, especially with regard to consumers, in particular in connection with the information provided on labels,

      • (ii) protecting geographical indications, especially vine- and wine-growing areas and the related appellations of origin, whether designated by geographical names or not, insofar as they do not call into question international agreements relating to trade and intellectual property,

      • (iii) improving scientific and technical criteria for recognising and protecting new vitivinicultural plant varieties;

    • d) to contribute to the harmonisation and adaptation of regulations by its members or, where relevant, to facilitate mutual recognition of practices within its field of activities;

    • e) to mediate between countries or organisations upon request, any expenses of mediation being borne by those making the request;

    • f) to monitor, evaluate and inform its members in good time of scientific or technical developments likely to have significant and lasting effects on the wine sector;

    • g) to help protect the health of consumers and to contribute to food safety:

      • (i) by specialist scientific monitoring, making it possible to assess the specific characteristics of vine products,

      • (ii) by promoting and guiding research into appropriate nutritional and health aspects,

      • (iii) by extending the dissemination of information resulting from such research, beyond the recipients referred to in Article 2, paragraph n, to the medical and healthcare professions;

    • h) to foster co-operation between members through:

      • (i) administrative collaboration,

      • (ii) the exchange of specific information,

      • (iii) the exchange of experts,

      • (iv) the provision of assistance or expert advice, especially in the establishment of joint projects and other collaborative research;

    • i) to take account in its activities of the specific features of each of its members' systems for producing vine products and methods for making wines and wine- and grape-based spirits;

    • j) to contribute to the development of training networks relating to wine and vine products;

    • k) to contribute to the promotion or recognition of the world vine- and wine-growing heritage and its historical, cultural, human, social and environmental aspects;

    • l) to grant its patronage to public or private events whose purpose, of a noncommercial nature, falls within its sphere of competence;

    • m) to foster an appropriate dialogue in the context of its work and, as necessary, with players in the sector, and to conclude appropriate arrangements with them;

    • n) to gather, process and disseminate the most appropriate information and to communicate it:

      • (i) to its members and observers,

      • (ii) to other international organisations, both intergovernmental and nongovernmental,

      • (iii) to producers, consumers and other players in the vine and wine sector,

      • (iv) to other interested countries,

      • (v) to the media and to the general public;

      In order to facilitate its role as a source of information and communication, the O.I.V may ask its members, potential beneficiaries and, where relevant, international organisations, to provide it with information and data on the basis of reasonable requests;

    • o) to re-assess regularly the effectiveness of its structures and working procedures.

CHAPTER II. ORGANISATION

Article 3

  • 1 The organs of the O.I.V shall be:

    • a) the General Assembly;

    • b) the President;

    • c) the Vice-Presidents;

    • d) the Director General;

    • e) the Executive Committee;

    • f) the Scientific and Technical Committee;

    • g) the Steering Committee;

    • h) Commissions, sub-Commissions and groups of experts;

    • i) the Secretariat.

  • 2 Each member of the O.I.V shall be represented by delegates of its choice. The General Assembly shall be the O.I.V's plenary body and shall be composed of the delegates nominated by members. It may delegate some of its powers to the Executive Committee, which shall comprise one delegate per member. The Executive Committee may, under its authority, entrust some of its routine administrative powers to the O.I.V Steering Committee, which shall comprise the President and Vice-Presidents of the O.I.V and the Presidents of O.I.V Commissions and Sub-Commissions. The President, the first Vice-President and the Presidents of Commissions shall be of different nationalities.

  • 3 The O.I.V shall conduct its scientific activity through experts groups, sub-commissions and commissions, co-ordinated by a Scientific and Technical Committee, within the framework of a strategic plan approved by the General Assembly.

  • 4 The Director General shall be responsible for the internal administration of the O.I.V and for the recruitment and management of the staff. The procedures for staff recruitment shall ensure, as far as possible, the international character of the organisation.

  • 5 The O.I.V may also include observers. Observers shall be admitted only after they agree in writing to the provisions contained in this Agreement and in the Internal Rules.

  • 6 The headquarters of the Organisation shall be in Paris (France).

CHAPTER III. VOTING RIGHTS

Article 4

Each member shall determine the number of its delegates but shall have only two basic votes plus, where relevant, an additional number of votes calculated from objective criteria that determine the relative position of each member state in the vine and wine sector under the conditions set forth in Annexes 1 and 2 to this Agreement, which form an integral part thereof. The sum of these two figures shall constitute the number of weighted votes. The coefficient determining the situation of each member state within the vine and wine sector shall be updated on a regular basis in accordance with provisions in Annex 1.

CHAPTER IV. WORKING METHODS, DECISION-MAKING PROCESSES

Article 5

  • 1 The General Assembly shall be the supreme organ of the O.I.V. It shall discuss and adopt regulations relating to the organisation and working of the O.I.V and draft resolutions of a general, scientific, technical, economic or legal nature, as well as for the creation or discontinuance of Commissions and Sub-Commissions. It shall decide the budget for receipts and expenditures within the limit of existing appropriations, and shall audit and approve the accounts. The General Assembly shall adopt co-operation and collaboration protocols on matters relating to vine and wine products that the O.I.V may conclude with international organisations. It shall meet once a year. Extraordinary sessions may be convened at the request of one-third of O.I.V members.

  • 2 Delegates from one-third of the members representing at least half the weighted votes must be present for sessions to be quorate. A member may be represented by the delegation of another member, but a delegation may not represent more than one member.

  • 3

    • a) Consensus shall be the normal method whereby the General Assembly shall adopt draft resolutions of a general, scientific, technical, economic or legal nature, and for the creation or discontinuance of Commissions and Sub-Commissions. The same shall be true for the Executive Committee when it exercises its functions on these issues.

    • b) Consensus shall not be required for the election of the President of the O.I.V, the Presidents of Commissions and Sub-Commissions or for the Director General, nor shall it apply to the budget or to member's financial contributions. Moreover it shall not apply to other financial decisions as determined in the Internal Rules.

    • c) In cases where the General Assembly or Executive Committee do not reach a consensus at the first instance on a draft resolution or decision, the President shall take all initiatives to consult members in the intervening period before the next General Assembly or Executive Committee, in order to bring the points of view together. When all such efforts to achieve consensus have been exhausted, the President shall take a vote on the basis of a qualified majority, that being a vote of two thirds plus one of members present or represented, on a one member one vote basis. Nevertheless, the vote shall be postponed for a period of one year if a member considers that its essential national interests are at risk. If the opposition is subsequently confirmed in writing by the Minister of Foreign Affairs or any other competent political authority of the member concerned, the vote shall not be taken.

  • 4

    • a) The O.I.V President, the Presidents of Commissions and Sub-Commissions and the Director General shall be elected by a weighted qualified majority vote, that is, two thirds plus one of the weighted votes of members present or represented, provided that half plus one of the members present or represented have voted for the candidate. Should these conditions not be met, an extraordinary session of the General Assembly shall be convened within a maximum of three months. The existing President, Presidents of Commissions and Sub-Commissions and Director General shall remain in office during the interim period, depending on the case.

    • b) The O.I.V President, the Presidents of the Commissions and Sub-Commissions shall be elected for three-year terms. The Director General shall be elected for a five-year term of office; the Director General may be re-elected for a second five-year term under the same conditions as for his or her election. The General Assembly may remove the Director General, on the basis of both the weighted qualified majority and the majority of member states used for his or her election.

  • 5 A weighted qualified majority vote, that being two thirds plus one of the weighted votes of members present or represented, shall apply to votes on the budget or to members' financial contributions. The General Assembly shall nominate a financial auditor, under the same conditions, on a joint proposal from the Director General and the O.I.V Steering Committee with the favourable opinion of the Executive Committee.

  • 6 The official languages shall be French, Spanish and English. The corresponding funding shall be determined according to Annex 2 to this Agreement. Nevertheless, the General Assembly may adapt it, if necessary, under the conditions defined in Article 5, paragraph 3.a. At the request of one or more members, other languages shall be added according to the same methods of funding, notably Italian and German, in order to improve communication between members. Beforehand, the concerned users shall formally accept the new financial contributions that result from their request. Beyond a total of five languages, any new request shall be submitted to the General Assembly which shall take its decision in accordance with the conditions defined in Article 5, paragraph 3.a. French shall remain the reference language in the event of any dispute with third parties who are not members of the Organisation.

  • 7 The constitutive bodies of the O.I.V shall function in an open and transparent manner.

CHAPTER V. FUNDING OF THE O.I.V.

Article 6

  • 1 Every member of the O.I.V shall pay a financial contribution decided each year by the General Assembly, the amount of which shall be determined by applying the provisions of Annexes 1 and 2 to this Agreement. The General Assembly shall decide the financial contribution of any new members on the basis of the provisions of Annexes 1 and 2 to this Agreement.

  • 2 The O.I.V's financial resources shall comprise the annual compulsory contribution of each member and observer and income from its own activities. Compulsory payments shall be paid to the O.I.V during the calendar year concerned. Beyond that time, payment shall be deemed late.

  • 3 The O.I.V's financial resources may also include voluntary contributions from its members, donations, grants, subsidies or payments of any kind from international and national organisations of a public, semi-public or private nature, provided such payments are made in accordance with guidelines which shall be established by the General Assembly in accordance with Article 5, paragraph 3.a and shall be included in the Internal Rules.

Article 7

  • 1 Should a member fail to pay two contributions its voting rights and participation, in the next Executive Committee meeting and General Assembly after such failure has been ascertained, shall be automatically suspended. The Executive Committee shall determine, on a case by case basis, the conditions under which the member concerned may regularise its situation or, failing that, be deemed to have denounced the Agreement.

  • 2 In the case that three successive contributions have not been paid, the Director General shall notify the member or observer concerned of this situation. If the situation is not regularised during the two years following the thirty-first of December of the third year, the member or the observer concerned shall be automatically excluded.

CHAPTER VI. PARTICIPATION OF INTERNATIONAL INTERGOVERNMENTAL ORGANISATIONS

Article 8

An international intergovernmental organisation may participate in or be a member of the O.I.V and may help to fund the O.I.V under conditions determined, on a case by case basis, by the General Assembly on a proposal from the Executive Committee.

CHAPTER VII. AMENDMENT AND REVISION OF THE AGREEMENT

Article 9

  • 1 Each member may, by written communication to the Director General, propose amendments to this Agreement. The Director General shall communicate these proposals to all Organisation members. If, within six months from the date of the communication, one half plus one of the members reply favourably to the proposal, the Director General shall present it for adoption at the first General Assembly held after this period. Amendments shall be adopted by consensus of the members present or represented. Once adopted by the General Assembly, amendments shall be subject to internal procedures for acceptance, approval or ratification set out in the domestic legislation of members. Amendments shall enter into force thirty days after the deposit of the instrument of acceptance, approval, ratification or accession representing two thirds plus one of the members of the organisation.

  • 2 This Agreement shall be reviewed if two thirds plus one of members approve a request to that effect. In such case, the Government of the French Republic shall convene a conference of members within six months. The programme as well as the revision proposed shall be provided to members at least two months before the conference meets. The conference shall decide its own rules of procedure. The Director General of the O.I.V shall act as Secretary General.

  • 3 Before a revised agreement enters into force, the General Assembly of the Organisation shall define, under conditions determined by the present Agreement and by the Internal Rules in Article 10, to what extent the members party to the present Agreement, who have not deposited an instrument of acceptance, approval, ratification or accession may participate in the O.I.V's activities after it has entered into force.

CHAPTER VIII. INTERNAL RULES

Article 10

The General Assembly shall adopt the O.I.V's Internal Rules setting out, as necessary, the terms and conditions for implementation of this Agreement. Until this adoption, the rules of the International Vine and Wine Office shall apply to the O.I.V. In particular, they shall determine the remit and operating rules of the bodies referred to in the foregoing Articles, the conditions under which observers may participate, the conditions for examining the proposed reservations to the present Agreement and the provisions for the administrative and financial management of the O.I.V. They shall also describe the conditions for communicating documents, particularly those concerning funding, to the members of the General Assembly and the Executive Committee prior to making decisions.

CHAPTER IX. FINAL CLAUSES

Article 11

The O.I.V shall have legal personality, and shall be accorded by each of its members such legal capacity as may be necessary for the exercise of its activities.

Article 12

Proposed reservations to this Agreement may be formulated. They shall be accepted by the General Assembly in accordance with the provisions of Article 5, paragraph 3.a.

Article 13

This Agreement shall be open for signature by all Member States of the International Vine and Wine Office until 31 July 2001. This Agreement shall be subject to acceptance, approval, ratification or accession.

Article 14

Any state not referred to in Article 13 of this Agreement may apply to become a member. Applications for membership shall be made directly to the O.I.V, with a copy to the Government of the French Republic, which shall notify signatories of, or Parties to the Agreement of such applications. The O.I.V shall provide information to its members concerning applications for membership and any observations made. Members have six months in which to inform the O.I.V of their opinion. The application shall be accepted if at the expiration of six months from the date of notification a majority of members has not opposed it. The depository shall notify the State of the outcome of its application. If the application is successful, the State concerned shall have twelve months within which to deposit its instrument of accession with the depository. States referred to in Article 13 that have not signed this Agreement within the given time limit may accede at any time.

Article 15

Instruments of acceptance, approval, ratification or accession shall be deposited with the Government of the French Republic, which shall notify signatories and Parties to this Agreement of these instruments. Instruments of acceptance, approval, ratification or accession shall be filed in the archives of the Government ofthe French Republic.

Article 16

  • 1 This Agreement shall enter into force on the first day of the year following the deposit of the thirty-first instrument of acceptance, approval, ratification or accession.

  • 2 For each State which accepts, approves or ratifies this Agreement or accedes to it thereafter, this Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the deposit by this State of its instrument of acceptance, approval, ratification or accession.

  • 3 The General Assembly of the International Vine and Wine Office shall define, under conditions determined by the Agreement of 29 November 1924, as amended and by the Rules of Procedure attached to it, to what extent the States which have not deposited their instrument of acceptance, approval, ratification or accession, may participate in O.I.V activities after the entry into force of this Agreement.

Article 17

  • 1 The Agreement of 29 November 1924, as amended, shall be terminated by the unanimous decision of the first General Assembly following the entry into force of this Agreement, unless all Parties to the Agreement have unanimously agreed, prior to the entry into force of this Agreement, on conditions for its termination.

  • 2 The ``International Organisation of Vine and Wine" shall replace the International Vine and Wine Office with regard to all its rights and obligations.

Article 18

Any Party to this Agreement may denounce it at any time with six months written notice sent to the Director General of the O.I.V and the Government of the French Republic. Observers may decide to withdraw with six months written notice sent to the Director General of the O.I.V.

Article 19

The original of this Agreement, of which the English, French, and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the French Republic.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorised thereto by their Governments have signed the Agreement establishing the ``International Organisation of Vine and Wine" (O.I.V).

DONE at Paris on 3 April 2001.

Annex 1. referred to in Articles 4 and 6 of this Agreement

Method for determining the position of each member state in the vine and wine sector

1

Objective criteria determining the relative position of each member state in the vine and wine sector:

  • a) Average production of wines, special wines, musts, grape- or wine-based spirits (expressed in wine equivalents) over the last five-year period for which statistics are available, stripping out the two extreme values (P);

  • b) Average total surface area of the vineyard in the last three-year period for which statistics are available (S);

  • c) Average apparent consumption of wine and wine equivalents over the last three years for which statistics are available (C) = (P) production – E (exports) + I (imports)

2

Formula for determining the coefficient for each member state:

Bijlage 10000025013.png

3

The coefficient of each member state is updated:

  • a) at the start of the budget year following the accession of a new member;

  • b) every three years in light of the most recent available statistics.

4

New members:

New members joining the O.I.V in future years must pay a compulsory financial contribution calculated according tot the formula defined in the present Annex, with the addition of their participation to the specific funding for languages, in the conditions fixed in Annex 2.

Annex 2. referred to in Articles 4, 5 and 6 of this Agreement

Method for determining member states' voting rights, compulsory financial contributions and methods for language funding

1

Basic votes:

Each member state has two basic votes.

2

Additional votes:

The total number of additional votes is equal to half the total number of basic votes. Up to such amount, additional votes are allocated as appropriate, in addition to basic votes, to certain member states according to their relative position in the vine and wine sector, according to the formula given in Annex 1.

3

Weighted votes:

The number of each member state's weighted votes is equal to the sum of its basic votes and additional votes, if any.

4

Allocation of compulsory contributions:

The total amount of compulsory contributions to be paid by members is calculated on the basis of the budget adopted by the General Assembly.

One-third of the total amount of compulsory contributions is divided equally between the basic votes.

Two-thirds of the total amount of compulsory contributions are divided in proportion to additional votes.

In order to facilitate the transition between the former and present Agreement, the financial contribution corresponding to the two basic votes of each member state may not be lower, for the first budget year, than the ``Unit of contribution" prior to the present Agreement entering into force. If necessary, the amount of financial contributions for additional votes are adjusted consequently to reach the total amount of compulsory contributions fixed by the adopted budget.

5

Funding of languages:

The funding of languages is fully provided for in the general budget of the O.I.V and without any specific contribution by each linguistic group composed of members and observer users.

The detailed arrangements for implementing languages shall be determined by appropriate provisions in the Internal Rules.

Vertaling : NL

Verdrag tot oprichting van de Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding

Preambule

Door middel van een Overeenkomst gesloten op 29 november 1924 zijn de Regeringen van Spanje, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Luxemburg, Portugal en Tunesië de instelling van een Internationaal Wijnbureau overeengekomen.

Bij besluit van zijn lidstaten is op 4 september 1958 de naam van het bureau veranderd in Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding. Deze intergouvernementele organisatie telt per 3 april 2001 vijfenveertig lidstaten.

De Algemene Vergadering van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding heeft in zijn resolutie COMEX 2/97, genomen tijdens haar zitting van 5 december 1997 te Buenos Aires (Argentinië), besloten, voorzover nodig, over te gaan tot aanpassing van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding aan de nieuwe internationale situatie. Dit behelst de aanpassing van zijn taken, zijn personele, materiële en budgettaire middelen en, waar dienstig, zijn procedures en regels met betrekking tot zijn werking, teneinde de nieuwe uitdagingen aan te gaan en de toekomst van de mondiale druiven- en wijnsector veilig te stellen.

Met toepassing van artikel 7 van bovengenoemde Overeenkomst heeft de Regering van de Franse Republiek, op verzoek van zesendertig lidstaten, te Parijs een Conferentie van de lidstaten bijeengeroepen op 14, 15 en 22 juni 2000 en op 3 april 2001.

De lidstaten van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding, hierna te noemen „de Partijen", zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK I. DOELSTELLINGEN EN TAKEN

Artikel 1

  • 1 Hierbij wordt „de Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding" (OIV) opgericht. De OIV vervangt het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding ingesteld bij de gewijzigde Overeenkomst van 29 november 1924 en is onderworpen aan de bepalingen van dit Verdrag.

  • 2 De OIV streeft de in artikel 2 genoemde doelstellingen na en oefent de daarin genoemde taken uit als een intergouvernementele organisatie van wetenschappelijke en technische aard met erkende bevoegdheid op het gebied van wijnbouw, wijn, dranken op basis van wijn, tafeldruiven, rozijnen en andere van wijnbouw afgeleide producten.

Artikel 2

  • 1 In het kader van haar bevoegdheden heeft de OIV de volgende doelstellingen:

    • a. haar leden op de hoogte brengen van maatregelen die het mogelijk maken rekening te houden met de problemen van producenten, consumenten en andere actoren in de druiven- en wijnsector;

    • b. het bijstaan van andere internationale intergouvernementele en niet-gouvernementele organisaties, in het bijzonder die welke zich bezighouden met standaardisering;

    • c. bijdragen aan de internationale harmonisatie van bestaande praktijken en normen en, waar nodig, aan het opstellen van nieuwe internationale standaarden teneinde de omstandigheden voor het produceren en op de markt brengen van druiven- en wijnproducten te verbeteren, en er voor zorgdragen dat rekening wordt gehouden met de belangen van de consument.

  • 2 Teneinde deze doelstellingen te bereiken oefent de OIV de volgende taken uit:

    • a. het bevorderen en richting geven aan wetenschappelijk en technisch onderzoek en experimenten teneinde tegemoet te komen aan de door haar leden geuite behoeften, het beoordelen van de resultaten hiervan, waar nodig door een beroep te doen op gekwalificeerde deskundigen, en het eventueel verzekeren van verspreiding hiervan met daartoe geschikte middelen;

    • b. het opstellen en formuleren van aanbevelingen en het samen met haar leden monitoren van de uitvoering hiervan, in het bijzonder op de volgende gebieden:

      • i. de omstandigheden voor de productie van druiven;

      • ii. de oenologische praktijken;

      • iii. de definitie en/of beschrijving van producten, etikettering en omstandigheden voor het op de markt brengen;

      • iv. de methoden voor het analyseren en beoordelen van wijnbouwproducten;

    • c. het aan haar leden voorleggen van alle voorstellen inzake:

      • i. de echtheidsgarantie van wijnbouwproducten, in het bijzonder tegenover de consument, met name wat betreft de vermeldingen op etiketten;

      • ii. de bescherming van geografische vermeldingen, in het bijzonder de druiven- en wijnbouwgebieden en de daarbij behorende herkomstbenamingen, al dan niet aangeduid door middel van geografische namen, voorzover deze geen inbreuk vormen op internationale overeenkomsten inzake handel en intellectuele eigendom;

      • iii. de verbetering van wetenschappelijke en technische criteria voor de erkenning en bescherming van plantmateriaal voor de wijnbouw;

    • d. het bijdragen aan de harmonisatie en aanpassing van de regelgeving door haar leden of, indien nodig, het faciliteren van de wederzijdse erkenning van praktijken die binnen haar bevoegdheden vallen;

    • e. het voorzien in bemiddeling tussen landen of organisaties die daarom verzoeken, waarbij de eventuele kosten door de verzoekende partijen worden gedragen;

    • f. het permanent monitoren van wetenschappelijke of technische ontwikkelingen die belangrijke en blijvende gevolgen kunnen hebben voor de druiven- en wijnsector en haar leden hiervan tijdig op de hoogte brengen;

    • g. het bijdragen aan de bescherming van de gezondheid van de consumenten en aan de voedselveiligheid:

      • i. door specialistische wetenschappelijke monitoring, die het mogelijk maakt de specifieke kenmerken van wijnbouwproducten te beoordelen;

      • ii. door het bevorderen van en richting geven aan onderzoek naar relevante voedings- en gezondheidsaspecten;

      • iii. door de informatie afkomstig uit dit onderzoek, naast de in artikel 2, letter n, bedoelde ontvangers, te verspreiden onder beroepsgroepen in de medische wereld en gezondheidszorg;

    • h. het bevorderen van samenwerking tussen de leden door middel van:

      • i. administratieve samenwerking;

      • ii. uitwisseling van specifieke informatie;

      • iii. uitwisseling van deskundigen;

      • iv. het verlenen van bijstand of het geven van advies door deskundigen, in het bijzonder bij de ontwikkeling van gezamenlijke projecten en andere gezamenlijke onderzoeksactiviteiten;

    • i. het bij haar activiteiten rekening houden met de specifieke kenmerken van elk van haar leden op het gebied van systemen voor de vervaardiging van wijnbouwproducten en methoden voor het maken van wijn en van spiritualiën op basis van wijn en druiven;

    • j. het bijdragen aan de ontwikkeling van opleidingsnetwerken op het gebied van wijnbouw- en hiervan afgeleide producten;

    • k. het bijdragen aan de kennis of erkenning van het mondiale druiven- en wijnbouwerfgoed en van de historische, culturele, menselijke, sociale en milieu-aspecten hiervan;

    • l. het sponsoren van publieke of private manifestaties waarvan het – niet-commerciële – doel binnen haar bevoegdheidssfeer valt;

    • m. het, in het kader van haar werkzaamheden en waar nodig, onderhouden van een nuttige dialoog met de verschillende actoren in de sector en het treffen van relevante regelingen met hen;

    • n. het verzamelen, verwerken en verspreiden van de meest relevante informatie en deze ter kennis brengen van:

      • i. haar leden en waarnemers;

      • ii. andere intergouvernementele en niet-gouvernementele internationale organisaties;

      • iii. producenten, consumenten en andere actoren in de druiven- en wijnsector;

      • iv. andere belangstellende landen;

      • v. de media en het grote publiek.

      Teneinde deze informatie- en communicatiefunctie te faciliteren, verzoekt de OIV haar leden, potentiële begunstigden en, indien van toepassing, internationale organisaties, haar informatie en gegevens te verstrekken op basis van redelijke verzoeken;

    • o. het regelmatig toetsen van de doeltreffendheid van haar structuren en procedures.

HOOFDSTUK II. ORGANISATIE

Artikel 3

  • 1 De organen van de OIV zijn:

    • a. de Algemene Vergadering;

    • b. de Voorzitter;

    • c. de Vice-Voorzitters;

    • d. de Directeur-Generaal;

    • e. het Uitvoerend Comité;

    • f. het Wetenschappelijk en Technisch Comité;

    • g. De Stuurgroep;

    • h. commissies, subcommissies en van deskundigengroepen;

    • i. het Secretariaat.

  • 2 Elk lid van de OIV wordt vertegenwoordigd door afgevaardigden van zijn keuze. De Algemene Vergadering, samengesteld uit door de leden benoemde afgevaardigden, is het plenaire orgaan van de OIV. De Algemene Vergadering kan sommige van haar taken delegeren aan het Uitvoerend Comité, dat een afgevaardigde per lid omvat. Het Uitvoerend Comité kan, onder zijn gezag, sommige van zijn routinematige administratieve taken overdragen aan de OIV-Stuurgroep, die is samengesteld uit de Voorzitter en Vice-Voorzitters van de OIV en de Voorzitters van de OIV-commissies en -subcommissies. De Voorzitter, de eerste Vice-Voorzitter en de Voorzitters van commissies hebben een verschillende nationaliteit.

  • 3 De wetenschappelijke activiteiten van de OIV vinden plaats in deskundigengroepen, subcommissies en commissies, die worden gecoördineerd door een Wetenschappelijk en Technisch Comité, binnen het kader van een door de Algemene Vergadering goedgekeurd strategisch plan.

  • 4 De Directeur-Generaal is verantwoordelijk voor de interne administratie van de OIV, en voor personeelsmanagement en -werving. De procedures voor personeelswerving moeten zoveel mogelijk het internationale karakter van de Organisatie veilig stellen.

  • 5 De OIV kan eveneens waarnemers omvatten. Waarnemers worden eerst toegelaten nadat zij schriftelijk de bepalingen van dit Verdrag en van het hieruit voortvloeiende Reglement van orde hebben aanvaard.

  • 6 De zetel van de Organisatie bevindt zich te Parijs (Frankrijk).

HOOFDSTUK III. STEMRECHTEN

Artikel 4

Elk lid stelt het aantal van zijn afgevaardigden naar believe vast, maar heeft slechts twee basisstemmen plus, in voorkomend geval, een aantal aanvullende stemmen, berekend aan de hand van objectieve criteria die de relatieve positie van elke lidstaat in de druiven- en wijnsector bepalen onder de voorwaarden vervat in Bijlagen 1 en 2 van dit Verdrag, die een integraal deel van dit Verdrag vormen. Het totaal van deze twee getallen vormt het aantal gewogen stemmen. Het coëfficiënt voor de vaststelling van de positie van elke lidstaat binnen de druiven- en wijnsector wordt regelmatig geactualiseerd in overeenstemming met de bepalingen van Bijlage 1.

HOOFDSTUK IV. WERKWIJZE EN BESLUITVORMINGSPROCEDURES

Artikel 5

  • 1 De Algemene Vergadering is het hoogste orgaan van de OIV. De Algemene Vergadering bespreekt en neemt voorschriften aan met betrekking tot de organisatie en het functioneren van de OIV, en ontwerpresoluties van algemene, wetenschappelijke, technische, economische en juridische aard, alsmede voor het instellen of ontbinden van commissies en subcommissies. Zij stelt de begroting van inkomsten en uitgaven vast binnen de grenzen van de bestaande kredieten, controleert de rekeningen en keurt deze goed. De Algemene Vergadering neemt Protocollen aan inzake samenwerking en medewerking op het gebied van wijnbouw- en hiervan afgeleide producten die de OIV met internationale organisaties kan sluiten. De Algemene Vergadering komt eenmaal per jaar bijeen. Op verzoek van een derde van de OIV-leden kunnen buitengewone vergaderingen bijeengeroepen worden.

  • 2 Geldige besluiten kunnen slechts worden genomen indien afgevaardigden van een derde van de leden die ten minste de helft van de gewogen stemmen representeren daadwerkelijk aanwezig zijn. De vertegenwoordiging van een lid kan aan de delegatie van een ander lid worden toevertrouwd, maar een delegatie mag niet meer dan één lid anders dan het zijne vertegenwoordigen.

  • 3

    • a. Eenparigheid is de normale methode waarbij de Algemene Vergadering zowel ontwerpresoluties van algemene, wetenschappelijke, technische, economische of juridische aard aanneemt, alsook voor de instelling of ontbinding van commissies en subcommissies. Hetzelfde geldt voor het Uitvoerend Comité wanneer dit zijn taken op dit gebied uitoefent.

    • b. Eenparigheid is niet vereist voor de verkiezingen van de Voorzitter van de OIV, de Voorzitters van commissies en subcommissies of van de Directeur-Generaal, en is ook niet van toepassing op de begroting of op de financiële bijdragen van de leden. Bovendien is het consensusvereiste niet van toepassing op andere in het Reglement van orde bepaalde financiële beslissingen.

    • c. In de gevallen waarin de Algemene Vergadering of het Uitvoerend Comité in eerste instantie geen consensus bereiken over een ontwerpresolutie of -besluit, neemt de Voorzitter alle nodige initiatieven om overleg te plegen met de leden teneinde de standpunten op één lijn te krijgen in de periode voorafgaand aan de volgende vergadering van de Algemene Vergadering of het Uitvoerend Comité. Indien alle pogingen om een consensus te bereiken zijn mislukt, kan de Voorzitter overgaan tot stemming op basis van een gekwalificeerde meerderheid, zijnde de stem van twee derde plus één van de aanwezige of vertegenwoordigde leden, waarbij elk lid één stem heeft. Niettemin wordt de stemming voor een tijdvak van een jaar uitgesteld indien een lid van mening is dat zijn wezenlijke nationale belangen worden bedreigd. Indien dit standpunt vervolgens schriftelijk door de minister van Buitenlandse Zaken of elke andere bevoegde politieke autoriteit van het desbetreffende lid wordt bevestigd, wordt niet tot stemming overgegaan.

  • 4

    • a. De Voorzitter van de OIV, de Voorzitters van commissies en subcommissies en de Directeur-Generaal worden gekozen door middel van stemming bij een gewogen gekwalificeerde meerderheid, dat wil zeggen twee derde plus één van de gewogen stemmen van de aanwezige of vertegenwoordigde leden, mits de helft plus één van de aanwezige of vertegenwoordigde leden voor de kandidaat hebben gestemd. Indien aan deze voorwaarden niet wordt voldaan, wordt binnen een termijn van maximaal drie maanden een buitengewone vergadering van de Algemene Vergadering bijeengeroepen. De zittende Voorzitter en, afhankelijk van het geval, de Voorzitters van commissies en subcommissies en de Directeur-Generaal blijft c.q. blijven gedurende de tussenliggende periode in functie.

    • b. De voorzitter van de OIV en de Voorzitters van de commissies en subcommissies worden gekozen voor een termijn van drie jaar. De Directeur-Generaal wordt gekozen voor een termijn van vijf jaar; hij is herkiesbaar voor een termijn van nog eens vijf jaar, onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor zijn verkiezing. De Algemene Vergadering kan de Directeur-Generaal op elk tijdstip uit zijn functie ontzetten op basis van zowel de gewogen gekwalificeerde meerderheid als de voor zijn of haar verkiezing gehanteerde meerderheid van lidstaten.

  • 5 Stemmingen met betrekking tot de begroting en financiële bijdragen van de leden vinden plaats op basis van de gewogen gekwalificeerde meerderheid, zijnde twee derde plus één van de gewogen stemmen van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. Onder dezelfde voorwaarden benoemt de Algemene Vergadering een financiële controller, op gezamenlijke voordracht van de Directeur-Generaal en van het Bestuur van de OIV, met een positief advies van het Uitvoerend Comité.

  • 6 De officiële talen zijn het Frans, het Spaans en het Engels. De financiering daarvan wordt vastgesteld in overeenstemming met Bijlage 2 bij dit Verdrag. De Algemene Vergadering kan deze financiering evenwel naar behoefte aanpassen onder de in artikel 5, derde lid, letter a, bedoelde voorwaarden. Op verzoek van een of meer leden worden andere talen toegevoegd overeenkomstig dezelfde wijze van financiering, met name het Italiaans en het Duits, teneinde de communicatie tussen de leden te verbeteren. De betrokken gebruikers moeten van tevoren officieel instemmen met de nieuwe financiële bijdragen die voortvloeien uit hun verzoek. Wanneer het aantal van vijf talen te boven wordt gegaan, wordt elk nieuw verzoek voorgelegd aan de Algemene Vergadering die haar besluit neemt onder de in artikel 5, derde lid, letter a, bedoelde voorwaarden. In geval van geschillen met derden die geen lid van de Organisatie zijn, is de Franse taal doorslaggevend.

  • 7 De organen van de OIV functioneren op een open en transparante wijze.

HOOFDSTUK V. FINANCIERING VAN DE OIV

Artikel 6

  • 1 Elk lid van de OIV betaalt een financiële bijdrage die jaarlijks door de Algemene Vergadering wordt vastgesteld. Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld aan de hand van de in Bijlage 1 en 2 bij dit Verdrag vervatte bepalingen. De Algemene Vergadering stelt de financiële bijdrage van nieuwe leden vast op basis van de bepalingen van Bijlage 1 en 2 van dit Verdrag.

  • 2 De financiële middelen van de OIV omvatten de jaarlijkse verplichte bijdrage van elk van de leden en waarnemers, alsmede de inkomsten uit haar eigen activiteiten. De verplichte betalingen worden gedurende het desbetreffende kalenderjaar aan de OIV betaald. Hierna gedane betalingen worden aangemerkt als te late betalingen.

  • 3 De financiële middelen van de OIV kunnen eveneens vrijwillige bijdragen van haar leden omvatten, alsmede schenkingen, giften, subsidies of betalingen van enigerlei aard door internationale en nationale organisaties van publieke, semi-publieke of private aard, mits dergelijke betalingen worden gedaan in overeenstemming met de richtlijnen die worden opgesteld door de Algemene Vergadering overeenkomstig artikel 5, derde lid, letter a, en die in het Reglement van orde worden opgenomen.

Artikel 7

  • 1 Indien een lid verzuimt twee bijdragen te betalen, worden zijn stemrechten en recht op deelname aan de vergadering van het Uitvoerend Comité en de Algemene Vergadering volgend op de vaststelling van een dergelijk verzuim automatisch geschorst. Het Uitvoerend Comité stelt per geval vast onder welke voorwaarden het desbetreffende lid de situatie kan herstellen of, indien dit niet gebeurt, wordt geacht het Verdrag te hebben opgezegd.

  • 2 In het geval dat drie opeenvolgende bijdragen niet zijn betaald, geeft de Directeur-Generaal het lid of de waarnemer in kwestie kennis van deze situatie. Indien de situatie niet is hersteld binnen twee jaar volgend op 31 december van het derde jaar, wordt het betrokken lid of de betrokken waarnemer automatisch uitgesloten.

HOOFDSTUK VI. DEELNAME VAN INTERNATIONALE INTERGOUVERNEMENTELE ORGANISATIES

Artikel 8

Een internationale intergouvernementele organisatie kan deelnemen aan de werkzaamheden van de OIV of hiervan lid worden en bijdragen aan de financiering van de OIV onder voorwaarden die per geval door de Algemene Vergadering op voorstel van het Uitvoerend Comité worden vastgesteld.

HOOFDSTUK VII. WIJZIGING EN HERZIENING VAN HET VERDRAG

Artikel 9

  • 1 Elk lid kan door middel van een schriftelijke mededeling aan de Directeur-Generaal wijzigingen van dit Verdrag voorstellen. De Directeur-Generaal deelt deze voorstellen mede aan alle leden van de Organisatie. Indien binnen zes maanden, te rekenen vanaf de datum van de mededeling, de helft plus een van de leden positief op het voorstel reageren, legt de Directeur-Generaal het tijdens de eerste Algemene Vergadering na afloop van dit tijdvak ter aanneming voor. De wijzigingen worden aangenomen met eenparigheid van stemmen van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. Wanneer de wijzigingen eenmaal door de Algemene Vergadering zijn aangenomen, moeten zij worden onderworpen aan de in de nationale wetgeving van de leden vervatte procedures voor aanvaarding, goedkeuring of bekrachtiging. De wijzigingen worden van kracht 30 dagen na de nederlegging van de akte van aanvaarding, goedkeuring of bekrachtiging door twee derde plus een van de leden van de Organisatie.

  • 2 Dit Verdrag wordt herzien indien twee derde plus een van de leden een verzoek daartoe goedkeuren. In een dergelijk geval roept de Regering van de Franse Republiek binnen zes maanden een Conferentie van de leden bijeen. Het programma alsmede het herzieningsvoorstel worden ten minste twee maanden voor de Vergadering van de Conferentie aan de leden verstrekt. De Conferentie stelt haar eigen procedureregels vast. De Directeur-Generaal van de OIV vervult de functie van Secretaris-Generaal.

  • 3 Voordat een herzien verdrag in werking treedt, stelt de Algemene Vergadering van de Organisatie, onder de voorwaarden vastgesteld in het onderhavige Verdrag en in het in artikel 10 bedoelde Reglement van orde, vast in hoeverre de staten die Partij zijn bij dit Verdrag en die geen akte van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd, aan de activiteiten van de OIV kunnen deelnemen na de inwerkingtreding ervan.

HOOFDSTUK VIII. REGLEMENT VAN ORDE

Artikel 10

De Algemene Vergadering neemt het Reglement van orde van de OIV aan waarin, naar behoefte, de voorwaarden voor de uitvoering van dit Verdrag worden vastgelegd. Tot aan deze aanneming blijft het Reglement van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding van kracht. In dit Reglement van orde worden met name de bevoegdheden en regels vastgesteld voor het functioneren van de in de voorgaande artikelen bedoelde organen, de voorwaarden voor de deelname van waarnemers, alsmede de wijze van beoordeling van voorstellen tot voorbehouden die bij dit Verdrag kunnen worden gemaakt en de bepalingen inzake het administratieve en financiële beheer van de OIV. In dit Reglement van orde wordt eveneens bepaald op welke wijze de benodigde documenten aan de leden van de Algemene Vergadering en het Uitvoerend Comité worden toegezonden, in het bijzonder wat betreft de financiering, alvorens terzake besluiten worden genomen.

HOOFDSTUK IX. SLOTBEPALINGEN

Artikel 11

De OIV heeft rechtspersoonlijkheid en aan haar wordt door elk van haar leden de rechtsbevoegdheid toegekend die nodig kan zijn voor de uitoefening van haar taken.

Artikel 12

Ten aanzien van dit Verdrag kunnen voorstellen tot voorbehouden worden gedaan. Deze moeten door de Algemene Vergadering worden aanvaard in overeenstemming met de bepalingen van artikel 5, derde lid, letter a.

Artikel 13

Dit Verdrag staat open voor ondertekening voor alle lidstaten van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding tot en met 31 juli 2001. Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd en staat open voor toetreding

Artikel 14

Elke staat niet bedoeld in artikel 13 van dit Verdrag kan een verzoek om toetreding tot dit Verdrag indienen. Verzoeken om toetreding als lid worden rechtstreeks aan de OIV gericht, met een afschrift aan de Regering van de Franse Republiek, die de ondertekenaars van of Partijen bij dit Verdrag van deze verzoeken in kennis stelt. De OIV verstrekt informatie aan haar leden betreffende verzoeken om toetreding als lid en alle eventueel gemaakte opmerkingen. De leden beschikken over een termijn van zes maanden om hun mening aan de OIV kenbaar te maken. Het verzoek om toetreding wordt ingewilligd indien na verloop van deze zes maanden, te rekenen vanaf de datum van kennisgeving, een meerderheid van de leden zich hiertegen niet heeft verzet. De depositaris stelt de betrokken staat in kennis van het gevolg dat aan zijn verzoek is gegeven. Indien het verzoek wordt ingewilligd, heeft de betrokken staat gedurende twaalf maanden de gelegenheid om zijn akte van toetreding bij de depositaris neder te leggen. De in artikel 13 bedoelde staten die dit Verdrag niet binnen de voorgeschreven termijn hebben ondertekend, kunnen te allen tijde tot het Verdrag toetreden.

Artikel 15

De akten van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Regering van de Franse Republiek, die hiervan mededeling doet aan de ondertekenaars en aan de Partijen bij dit Verdrag. De akten van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding worden bewaard in het archief van de Regering van de Franse Republiek.

Artikel 16

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van het jaar volgend op de nederlegging van de eenendertigste akte van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding.

  • 2 Ten aanzien van elke Staat die dit Verdrag nadien aanvaardt, goedkeurt, bekrachtigt of hiertoe toetreedt, treedt dit Verdrag in werking op de dertigste dag volgend op de nederlegging door deze Staat van zijn akte van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding.

  • 3 De Algemene Vergadering van het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding stelt vast, onder de voorwaarden vastgesteld in de Overeenkomst van 29 november 1924, zoals gewijzigd, en in het daaraan gehechte Reglement van orde, in hoeverre de Staten die hun akte van aanvaarding, goedkeuring, bekrachtiging of toetreding niet hebben nedergelegd, kunnen deelnemen aan de activiteiten van de OIV na de inwerkingtreding van dit Verdrag.

Artikel 17

  • 1 De Overeenkomst van 29 november 1924, zoals gewijzigd, wordt beëindigd door middel van een unaniem besluit van de eerste Algemene Vergadering volgend op de inwerkingtreding van dit Verdrag, tenzij alle Partijen bij de Overeenkomst van 29 november 1924, voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit Verdrag, unaniem voorwaarden voor de beëindiging ervan zijn overeengekomen.

  • 2 De „Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding" vervangt het Internationaal Bureau voor Wijnbouw en Wijnbereiding ten aanzien van al zijn rechten en verplichtingen.

Artikel 18

Elke partij bij dit Verdrag kan dit Verdrag te allen tijde opzeggen met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden door middel van schriftelijke kennisgeving aan de Directeur-Generaal van de OIV en aan de Regering van de Franse Republiek. Waarnemers kunnen besluiten zich terug te trekken met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden door middel van schriftelijke kennisgeving aan de Directeur-Generaal van de OIV.

Artikel 19

Het oorspronkelijke exemplaar van dit Verdrag, waarvan de Engelse, de Franse en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Regering van de Franse Republiek.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun Regeringen, het Verdrag tot oprichting van de „Internationale Organisatie voor Wijnbouw en Wijnbereiding" (OIV) hebben ondertekend.

GEDAAN te te Parijs op 3 april 2001.

Bijlage 1. bedoeld in de artikelen 4 en 6 van dit Verdrag

Methode voor de vaststelling van de positie van elke lidstaat in de druiven- en wijnsector

1

Objectieve criteria voor de vaststelling van de relatieve positie van elke lidstaat in de druiven- en wijnsector:

  • a. gemiddelde productie van wijnen, speciale wijnen, most en spiritualiën op basis van druiven of wijn (uitgedrukt in wijnequivalenten) gedurende het laatste tijdvak van 5 jaren waarover statistieken beschikbaar zijn, na verwijdering van de twee extreme waarden (P);

  • b. gemiddelde totale oppervlakte van de wijngaarden gedurende het laatste tijdvak van drie jaren waarover statistieken beschikbaar zijn (S);

  • c. gemiddelde kennelijke consumptie van wijn en wijnequivalenten gedurende de laatste drie jaren waarover statistieken beschikbaar zijn (C) = (P) productie – E (exporten) + I (importen).

2

Formule voor de vaststelling van het coëfficiënt voor elke lidstaat:

Bijlage 10000025014.png

3

Het coëfficiënt van elke lidstaat wordt geactualiseerd:

  • a. aan het begin van het begrotingsjaar volgend op de toetreding van een nieuw lid;

  • b. elke drie jaar aan de hand van de meest recente beschikbare statistieken.

4

Nieuwe leden:

Nieuwe leden die zich in de toekomst bij de OIV aansluiten, moeten een verplichte financiële bijdrage leveren, berekend in overeenstemming met de in deze Bijlage gedefinieerde formule, vermeerderd met een bijdrage aan de specifieke financiering ten behoeve van talen, onder de in Bijlage 2 vastgestelde voorwaarden.

Bijlage 2. bedoeld in de artikelen 4, 5 en 6 van dit Verdrag

Methode voor de vaststelling van de stemrechten en de verplichte financiële bijdrage van de Staten en de methode voor de financiering van talen

1

Basisstemmen:

Elke lidstaat heeft twee basisstemmen.

2

Aanvullende stemmen:

Het totale aantal aanvullende stemmen is gelijk aan de helft van het totale aantal basisstemmen. Tot dit maximum worden, in voorkomend geval, in aanvulling op de basisstemmen aan bepaalde lidstaten aanvullende stemmen toegekend, afhankelijk van hun relatieve positie in de druiven- en wijnsector, overeenkomstig de in Bijlage 1 gedefinieerde formule.

3

Gewogen stemmen:

Het aantal van de gewogen stemmen van elke Staat is gelijk aan de som van zijn basisstemmen en eventuele aanvullende stemmen.

4

Verdeling van de verplichte bijdragen:

Het totale bedrag van de verplichte bijdragen die door de leden moeten worden betaald, wordt berekend op basis van de door de Algemene Vergadering aangenomen begroting.

Een derde van het totale bedrag van de verplichte bijdragen wordt gelijkelijk over de basisstemmen verdeeld.

Twee derde van het totale bedrag van de verplichte bijdragen wordt naar rato over de aanvullende stemmen verdeeld.

Teneinde de overgang van de oude Overeenkomst naar dit Verdrag te vergemakkelijken kan de financiële bijdrage die overeenkomt met de twee basisstemmen van elke lidstaat voor het eerste begrotingsjaar niet minder bedragen dan het bedrag van de „contributie-eenheid" die van toepassing is voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit Verdrag. Indien nodig wordt het bedrag van de financiële bijdragen voor aanvullende stemmen overeenkomstig aangepast om uit te komen op het totale bedrag van de ingevolge de aangenomen begroting vastgestelde verplichte bijdragen.

5

Financiering van talen:

De financiering van talen wordt volledig gedekt door middel van de algemene middelen van de OIV en zonder specifieke bijdrage van de gebruikers van elke taalgroep samengesteld uit leden en waarnemers. De regeling voor het gebruik van talen wordt vastgesteld in bijzondere bepalingen in het Reglement van orde.