Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 2
De Partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de eerbiediging van de mensenrechten
als omschreven in het Handvest van de Verenigde Naties, met name in verband met vreemdelingenhaat,
anti-semitisme en racisme.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 5
De Partijen kunnen overeenkomen dat bepaalde onderwerpen door deskundigen worden behandeld.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 6, lid 2
De Partijen komen overeen, indien de nomenclatuur voor de indeling van landbouwprodukten
of niet onder bijlage II vallende verwerkte landbouwprodukten wordt gewijzigd, met
elkaar in overleg te treden ten einde de aanpassingen vast te stellen die noodzakelijk
zijn om de bestaande concessies te handhaven.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 9, lid 2
Met het oog op de goede werking van het systeem van voorafgaande kennisgeving bedoeld
in artikel 9, lid 2, van de Overeenkomst stelt Israël de Commissie tijdig en op informele
en vertrouwelijke wijze in kennis van de gegevens die aan de berekening van het toe
te passen landbouwelement ten grondslag liggen. De Commissie deelt Israël binnen tien
werkdagen mede of zij deze berekening aanvaardt.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 39 en bijlage VII
Voor de toepassing van deze Overeenkomst worden onder intellectuele, industriële en
commerciële eigendomsrechten in het bijzonder verstaan auteursrechten, met inbegrip
van het auteursrecht van computerprogramma's en naburige rechten, octrooien, industriële
ontwerpen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van oorsprong, handels-
en dienstenmerken, topografieën van geïntegreerde schakelingen, alsmede de bescherming
tegen oneerlijke mededinging als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs
tot bescherming van de industriële eigendom (Stockholm, 1967) en de bescherming van
niet-bekendgemaakte informatie betreffende technische kennis.
In de Hebreeuwse tekst van de Overeenkomst zal de uitdrukking „intellectuele, industriële
en commerciële eigendom" worden vertaald door de Hebreeuwse term die met het begrip
„intellectuele eigendom" overeenstemt.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende titel VI
Elke Partij draagt de financiële kosten van haar deelname aan de activiteiten die
in het kader van de economische samenwerking worden ondernomen en die per geval worden
vastgesteld.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 44
De Partijen bevestigen hun steun aan het vredesproces in het Midden-Oosten en hun
overtuiging dat de vrede door regionale samenwerking in stand dient te worden gehouden.
De Commissie is bereid steun te verlenen aan gezamenlijke ontwikkelingsprojecten die
door Israël en zijn buurlanden worden voorgesteld, met inachtneming van de desbetreffende
technische voorschriften en begrotingsprocedures van de Gemeenschap.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende gedecentraliseerde samenwerking
De Partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan gedecentraliseerde samenwerkingsprogramma's
om de uitwisseling van ervaring en de overdracht van kennis in het Middellandse-Zeegebied
en tussen de Europese Gemeenschap en haar partners in het Middellandse-Zeegebied te
stimuleren.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 68
Het Reglement van Orde van de Associatieraad voorziet in de mogelijkheid tot het nemen
van besluiten door middel van de schriftelijke procedure.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 74
De Partijen nemen er nota van dat het Economisch en Sociaal Comité van de Gemeenschap
en de Economische en Sociale Raad van Israël hun onderlinge betrekkingen door een
jaarlijkse dialoog en samenwerking kunnen verbeteren.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 75
Wanneer de arbitrageprocedure toepassing vindt, trachten de Partijen te bewerkstelligen
dat de Associatieraad de derde scheidsrechter binnen twee maanden na de benoeming
van de tweede scheidsrechter benoemt.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende overheidsopdrachten
De Partijen openen op een aantal gebieden formele onderhandelingen met het doel hun
respectieve markten voor overheidsopdrachten verder open te stellen dan zij in het
kader van de onder auspiciën van de WTO gesloten Overeenkomst inzake overheidsopdrachten,
hierna OIO genoemd, waren overeengekomen. Deze onderhandelingen zullen op zodanige
wijze worden gevoerd dat voor einde 1995 een overeenkomst kan worden gesloten.
De Partijen komen overeen dat deze onderhandelingen onder meer betrekking zullen hebben
op overheidsopdrachten voor:
-
– goederen, werkzaamheden en diensten die worden geleverd of uitgevoerd door instanties
in de sectoren telecommunicatie en stedelijk openbaar vervoer (met uitzondering van
autobussen);
-
– diensten die door onder de OIO vallende instanties worden aangekocht met het oog
op de uitbreiding van wederzijdse verplichtingen in het kader van bijlage 4 bij aanhangsel
I van de OIO.
De Partijen verbinden zich ertoe geen aanvullende discriminatoire maatregelen te nemen
ten aanzien van leveranciers van de andere Partij in de sectoren zware elektrische
uitrusting en medische uitrusting die verder reiken dan de bepalingen die reeds in
de OIO zijn neergelegd, en zij streven ernaar de invoering te vermijden van discriminatoire
maatregelen die de markt voor overheidsopdrachten verstoren.
De Partijen komen overeen de tenuitvoerlegging van hun overeenkomst inzake overheidsopdrachten
op gezette tijden aan een onderzoek te onderwerpen met het oog op verdere onderhandelingen
over de uitbreiding van de wederzijdse concessies.
De Partijen zeggen bovendien hun actieve steun toe aan de liberalisering van de markt
voor diensten op het gebied van telecommunicatie en zullen deelnemen aan de multilaterale
onderhandelingsgroep van de GATS op het gebied van de basistelecommunicatie.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende diergeneeskundige aangelegenheden</
Het streven van de Partijen zal erop gericht zijn hun voorschriften betreffende diergeneeskundige
aangelegenheden op niet-discriminatoire wijze toe te passen en geen nieuwe maatregelen
in te voeren die het handelsverkeer onnodig verstoren.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende protocol 4
De Gemeenschap en Israël komen overeen dat bij be- of verwerking buiten de Partijen
van een regeling passieve veredeling of een soortgelijke regeling gebruik zal worden
gemaakt.
Gemeenschappelijke verklaring inzake vervroegde tenuitvoerlegging
De Partijen zijn voornemens de bepalingen van de Overeenkomst inzake handel en douanesamenwerking
vervroegd toe te passen door middel van een interimovereenkomst die indien mogelijk
per 1 januari 1996 in werking treedt.
Gemeenschappelijke verklaring
Om de handel in levende planten en producten van de bloemen- en plantenteelt en de
tuinbouw te bevorderen en te vergemakkelijken, komen de overeenkomstsluitende partijen
overeen alle nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de controles van
de documenten, de overeenstemmingscontroles en de fytosanitaire controles worden verricht
binnen een tijdsbestek dat is aangepast aan de gevoelige aard van de betrokken producten.
Wanneer zich problemen voordoen plegen de Commissie en de Israëlische autoriteiten
onmiddellijk overleg om een passende oplossing te vinden.
Gezamenlijke verklaring inzake geografische aanduidingen
De partijen komen overeen te gelegener tijd besprekingen te gaan voeren over een mogelijke
overeenkomst inzake de bescherming van geografische aanduidingen voor landbouwproducten
en andere levensmiddelen.