Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst [...] van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, Bonn, 18-03-1993

Geraadpleegd op 29-03-2024.
Geldend van 29-03-1998 t/m heden

Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de Staten die Partij zijn bij het Noordatlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993

Authentiek : EN

Administrative Agreement to implement Article 60 of the Agreement of 3 August 1959, as amended by the Agreement of 21 October 1971, 18 May 1981 and 18 March 1993, to supplement the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces with respect to Foreign Forces stationed in the Federal Republic of Germany

For the purpose of implementing Article 60 of the Agreement of 3 August 1959, as amended by the Agreements of 21 October 1971, 18 May 1981 and 18 March 1993, to supplement the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces with respect to Foreign Forces stationed in the Federal Republic of Germany (hereinafter referred to as the "Supplementary Agreement"), and appreciating that the mission of the Forces requires in some fields of telecommunications treatment deviating from the generally prevailing conditions of the German Telecommunications Administration,

the Government of the Kingdom of Belgium, Canada, the French Republic, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of the Netherlands, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America

have agreed as follows:

Article 1. Changes of Regulations

The force shall be informed at the earliest possible date if the German Telecommunications Administration intends to amend the regulations on the use of telecommunication facilities referred to in the second sentence of paragraph 1 of Article 60 of the Supplementary Agreement or to introduce new regulations on such use, and a force will be affected thereby. Such information shall in no case be supplied less than two months prior to the entry into force in the regulations in question, in order that any necessary consultations may take place. The force shall be allowed sufficient time to make any changes in telecommunication facilities or administrative procedure required thereby.

Article 2. Request for Service

  • 1 Requests for telecommunication services shall where appropriate be made to the competent agencies of the German Telecommunications Administration by the authorities of a force designated for that purpose.

  • 2

    • a). Requests shall be submitted in writing.

    • b). In the event of urgent necessity requests may, in exceptional cases, be made by telephone, telefax or by other electronic message systems. Such requests shall be followed by written confirmation within forty-eight hours.

  • 3 Where appropriate, requests for the provision of telecommunication paths shall be made pursuant to NATO Long Lines procedures. Deviations from these procedures may be agreed between a force and the Federal Minister of Posts and Telecommunications.

Article 3. Provision of Services

  • 1 In the event of urgent necessity, the agencies of a force, specially designated for that purpose, may request priority provision of telecommunication paths and connections to the public networks. The German Telecommunications Administration shall as a rule fulfill such requests within a period of forty-eight hours.

  • 2 In the event of urgent necessity, the agencies of a force, specially designated for that purpose, may request priority restoration of telecommunication services and terminal equipment. The conditions shall be in line with the relevant procedures agreed by NATO or in cases where no such procedures exist with the relevant General Terms and Conditions of the German Telecommunications Administration (Allgemeine Geschäftsbedingungen der deutschen Fernmeldeverwaltung (AGB)).

Article 4. Minimum Period of Lease

Upon agreement with the German Telecommunications Administration standard telephone instruments (Standard-Telefone) may in the event of manoeuvres, training exercises, and other similar occasions, be leased for short periods.

Article 5. Accounting Procedures

  • 1 The following deviations from normal German accounting procedures shall apply to the telecommunication services rendered to the force:

    • a) Bills shall be payable within thirty days.

    • b) Written notification of any arrears in payment shall be submitted on the forty-fifth calendar day subsequent to the issuance of bills. Interest shall not be charged on arrears in payment, nor shall services be suspended.

    • c) Bills for particular items to which the force takes exception shall be returned immediately to the issuing office together with all pertinent documentation. If agreement concerning the disputed amounts cannot be reached immediately upon the return of the bill, a new and provisional bill excluding the disputed amounts shall be prepared. Efforts will be made to reach agreement concerning the disputed amounts within thirty days. Should the force agree to pay a disputed amount, such amount shall be included in the next regular bill, the force being notified thereof beforehand in writing.

    • d)

      • (i) All amounts still disputed at the close of the fiscal year of a force shall at the request of the force concerned be included in the bills for the final calendar month of such fiscal year. The disputed amounts shall be marked as such. Efforts to reach agreement concerning them shall continue. Other charges included in these bills shall be payable within thirty days.

      • (ii) Disputed amounts omitted through error from the billing at the close of the fiscal year of the force shall be included in subsequent regular billing. The force shall be notified separately in writing thereof, such notification to contain all data necessary for payment in the manner of an invoice.

    • e) Bills for the line charges calculated at the Forschungs- und Technologiezentrum (FTZ) shall be submitted collectively after the twentieth day of each calendar month. Such bills shall include all charges recorded by the Forschungs- und Technologiezentrum for the current calendar month up to the date of billing. Charges recorded after the date of billing shall be billed in the subsequent calendar month. Lines installed for manoeuvres and other training exercises shall be billed separately.

  • 2 Other deviations from accounting procedures, concerning a single force, may be agreed upon between the authorities of the force and the Federal Minister of Posts and Telecommunications who will consult the German Telecommunications Administration.

Article 6. Provisions Concerning Tariffs

  • 1 The rates for transmission paths shall be calculated on the basis of the current tariffs laid down in the General Terms and Conditions. In the first three years after the entry into force of the present Agreement, however, the rates charged for each of the transmission paths mentioned under (a) to (f) shall not exceed the following rates:

    • a) For every telephone transmission path with

      • (i) a bandwidth of 300 to 3400 Hz or

      • (ii) a transmission rate of 64 kbit/s

      going beyond the bounds of the local network and interconnecting two telephone systems which are connected to the public telecommunication network, the rate applied shall be 1.20 DM monthly per 100 m.

    • b) For any other analogue transmission path with a bandwidth of 300 to 3400 Hz going beyond the bounds of the local network the rate applied shall amount to 2.00 DM monthly per 100 m.

    • c) The provisions under (a) and (b) shall also apply if the transmission paths mentioned therein are technically implemented through digital transmission paths operated at a rate of 1.984 or 2.048 Mbit/s. The basis shall be the rates for 30 transmission paths unless it is established that a smaller number of transmission paths is used. However, in these cases the rates for at least 15 transmission paths shall be charged.

    • d) For every digital transmission path operated at a transmission rate of 50 bit/s going beyond the bounds of the local network the rate applied shall be 0.45 DM monthly per 100 m.

    • e) For any other digital transmission path operated at a transmission rate of up to 200 bit/s going beyond the bounds of the local network the rate applied shall be 0.85 DM monthly per 100 m.

    • f) The rates for transmission paths not going beyond the bounds of the local network shall be those applicable on March 31, 1992.

  • 2 The three year period laid down under paragraph 1 shall start on the first day of the month following the entry into force of the present Agreement. After the expiry of this three year period the rates levied for such transmission paths, which would be higher under the General Terms and Conditions than those calculated on the basis of the provisions under subparagraph (a) to (f) of paragraph 1, shall be calculated as follows during a subsequent transitional period:

    Adjustment of the rates for each of the transmission paths concerned shall be effected over a period of another three years. In this case the monthly rates as mentioned under paragraph 1 (a) to (f) shall be applied plus

    • - 25% in the first year,

    • - 50% in the second year and

    • - 75% in the third year

    of the difference between the monthly tariff laid down in the current General Terms and Conditions and the monthly rate indicated under paragraph 1 (a) to (f). After the expiry of this second transitional period the rates shall be calculated on the basis of the tariffs applicable under the General Terms and Conditions.

Article 7. Connection of Equipment

With reference to subparagraph (b) of paragraph 7 of Article 60 of the Supplementary Agreement, the force may interconnect equipment to the public communications networks of the Federal Republic if the equipment is technically compatible with such systems and meets with the applicable conditions (Paragraph 29 of the Telecommunications Ordinance (TKV) in the revised version of October 5, 1992 (Federal Law Gazette I p. 1717) or subsequent regulations and based on the provisions of the European Communities), concerning the provision of connection approvals.

Article 8. Applicability of Guideline FTZ 1 TR 59

  • 1 The provisions of Guideline FTZ 1 TR 59 or of any revision of it are regarded by the forces as applicable in so far as they are in accordance with the provisions of Article 60 of the Supplementary Agreement and of other relevant agreements.

  • 2 Liability between the force and the German Telecommunications Administration, its officials and third parties for damage shall be regulated in accordance with the provisions of existing agreements.

Article 9. Provisions for Mutual Consultations

  • 1 Taking into consideration paragraph 10 of Article 60 of the Supplementary Agreement, the Federal Minister of Posts and Telecommunications shall meet:

    • a) under normal circumstances as required with all the forces

      • (i) to inform each other about issues of common interest, especially about new developments on the telecommunication market,

      • (ii) to discuss general problem areas,

      • (iii) to provide consultations and assistance in solving specific problems or fulfilling requirements of the forces,

      • (iv) to consult with each other on any proposed changes that would affect the common interest,

    • b) under urgent circumstances immediately with one or more of the forces to advocate the interests of the force or the forces to ensure

      • (i) that they can meet their mission objectives of operational necessity,

      • (ii) the protection and safety of persons, installations and equipment.

  • 2 The Federal Minister of Posts and Telecommunications shall involve the German Telecommunications Administration and, if necessary, other relevant telecommunication service providers in these consultations.

Article 10. Entry into Force

  • 1 The present Agreement shall enter into force on the date on which the Agreement of 18 March 1993 to amend the Agreement of 3 August 1959, as amended by the Agreements of 21 October 1971 and 18 May 1981 to supplement the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces with respect to Foreign Forces stationed in the Federal Republic of Germany enters into force.

  • 2 Upon its entry into force, the present Agreement shall supersede the Administrative Agreement of 3 August 1959 to Article 60 of the Agreement to supplement the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces with respect to Foreign Forces stationed in the Federal Republic of Germany, and all its related agreements.

  • 3 The present Agreement shall be reviewed at the request of one of the Parties.

  • 4 The present Agreement shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America which shall transmit a certified copy thereof to each party to the present Agreement.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Representatives duly authorized thereto by their respective Governments have signed the present Agreement.

DONE at Bonn, this eighteenth day of March 1993, in a single original in the German, English and French languages, all texts being equally authentic.

Vertaling : NL

Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de Staten die Partij zijn bij het Noordatlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993

Ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de Staten die Partij zijn bij het Noordatlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten (hierna te noemen de „Aanvullende Overeenkomst"), en in aanmerking nemende dat de opdracht van de krijgsmachten op een aantal gebieden van de telecommunicatie een behandeling vergt die afwijkt van de algemeen geldende voorwaarden van de Duitse telecommunicatie-instelling,

zijn de Regeringen van het Koninkrijk België, Canada, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, het Koninkrijk der Nederlanden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika

het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Wijzigingen van voorschriften

De krijgsmacht wordt zo vroeg mogelijk ingelicht indien de Duitse telecommunicatie-instelling voornemens is de in artikel 60, eerste lid, tweede volzin, van de Aanvullende Overeenkomst bedoelde voorschriften inzake het gebruik van voorzieningen voor telecommunicatie te wijzigen of nieuwe voorschriften inzake dat gebruik in te voeren, en deze een krijgsmacht aangaan. Deze inlichtingen dienen in elk geval uiterlijk twee maanden voor de inwerkingtreding van de desbetreffende voorschriften te worden verstrekt, opdat eventueel noodzakelijk overleg kan plaatsvinden. De krijgsmacht dient voldoende tijd te krijgen om op grond daarvan de vereiste veranderingen in de voorzieningen voor telecommunicatie of de administratieve procedures aan te brengen.

Artikel 2. Verzoeken om diensten

  • 1 Verzoeken om telecommunicatiediensten dienen door de daartoe aangewezen autoriteiten van een krijgsmacht, waar nodig, te worden gericht tot de bevoegde instanties van de Duitse telecommunicatie-instelling.

  • 2

    • a. Verzoeken dienen schriftelijk te worden ingediend.

    • b. In geval van dringende noodzaak kunnen bij wijze van uitzondering verzoeken worden gedaan per telefoon of per fax, dan wel via andere systemen voor elektronisch berichtenverkeer. Dergelijke verzoeken dienen binnen achtenveertig uur schriftelijk te worden bevestigd.

  • 3 Waar nodig kunnen verzoeken om beschikbaarstelling van transmissiekanalen worden gedaan overeenkomstig de NATO Long Lines-procedures. Afwijkingen van deze procedures kunnen worden overeengekomen tussen een krijgsmacht en de Bondsminister voor Post en Telecommunicatie. NATO Long Lines-procedures. Afwijkingen van deze procedures kunnen worden overeengekomen tussen een krijgsmacht en de Bondsminister voor Post en Telecommunicatie.

Artikel 3. Beschikbaarstelling van diensten

  • 1 In geval van dringende noodzaak kunnen de speciaal hiertoe aangewezen instanties van een krijgsmacht verzoeken met voorrang telecommunicatiekanalen en aansluitingen op de openbare netten beschikbaar te willen stellen. De Duitse telecommunicatie-instelling geeft in de regel binnen achtenveertig uur gevolg aan dergelijke verzoeken.

  • 2 In geval van dringende noodzaak kunnen de speciaal hiertoe aangewezen instanties van een krijgsmacht verzoeken met voorrang telecommunicatiediensten en eindapparatuur te willen herstellen. De voorwaarden zijn in overeenstemming met de desbetreffende door de NAVO goedgekeurde procedures of, indien zulke procedures ontbreken, met de desbetreffende algemene voorwaarden van de Duitse telecommunicatie-instelling (Allgemeine Geschäftsbedingungen der deutschen Fernmeldeverwaltung (AGB)).

Artikel 4. Minimum-huurtijd

In overleg met de Duitse telecommunicatie-instelling kunnen in geval van manoeuvres, oefeningen en andere soortgelijke gelegenheden voor korte tijd standaard-telefoontoestellen (Standard-Telefone) worden gehuurd.

Artikel 5. Afrekeningsprocedures

  • 1 Voor de aan de krijgsmacht verleende telecommunicatiediensten gelden de volgende, van de gebruikelijke Duitse afrekeningsprocedures afwijkende, regels:

    • a. Voor alle rekeningen geldt een betalingstermijn van dertig dagen.

    • b. Op de vijfenveertigste dag na verzending van de rekeningen wordt schriftelijk betaling van de nog lopende rekeningen verzocht. In geval van achterstallige betalingen wordt daarover geen rente geheven en de dienstverlening wordt niet opgeschort.

    • c. Rekeningen waarvan bepaalde posten door een krijgsmacht worden betwist, worden vergezeld van alle daarop betrekking hebbende bewijsstukken, onverwijld teruggezonden aan het kantoor waarvan ze afkomstig zijn. Indien over de betwiste posten niet onmiddellijk na terugzending van de rekening overeenstemming kan worden bereikt, wordt een nieuwe voorlopige rekening zonder de betwiste posten uitgeschreven. Er zal naar worden gestreefd binnen dertig dagen overeenstemming te bereiken over de betwiste posten. Ingeval de krijgsmacht met betaling van een betwiste post instemt, wordt die post opgenomen in de volgende normale rekening; de krijgsmacht wordt daarvan vooraf schriftelijk op de hoogte gesteld.

    • d.

      • i. Alle posten die aan het einde van het belastingjaar van een krijgsmacht nog betwist zijn, worden op verzoek van de krijgsmacht opgenomen in de rekeningen betreffende de laatste kalendermaand van dat belastingjaar. De betwiste posten worden als zodanig aangegeven. De pogingen om terzake overeenstemming te bereiken worden voortgezet. De andere op deze rekeningen voorkomende posten dienen binnen dertig dagen te worden betaald.

      • ii. Betwiste posten die bij vergissing niet zijn opgenomen in de rekeningen aan het einde van het belastingjaar van een krijgsmacht worden opgenomen in de eerstvolgende gewone rekening. De krijgsmacht wordt hiervan in kennis gesteld bij afzonderlijk schrijven, dat, op de wijze als bij een rekening, alle voor de betaling noodzakelijke gegevens behelst.

    • e. De door het Forschungs- und Technologiezentrum (FTZ) op-gemaakte rekeningen van de telecommunicatielijnen worden collectief ingediend na de twintigste dag van iedere kalendermaand. Deze rekeningen behelzen alle door het Forschungs- und Technologiezentrum geregistreerde kosten voor de lopende maand tot aan de factuurdatum. Na de factuurdatum geregistreerde kosten worden in de eerstvolgende kalendermaand in rekening gebracht. Voor lijnverbindingen ten behoeve van manoeuvres en andere oefeningen worden afzonderlijke rekeningen uitgeschreven.

  • 2 Andere afwijkingen van afrekeningsprocedures die slechts één krijgsmacht betreffen, kunnen het onderwerp zijn van overeenkomsten tussen de autoriteiten van de krijgsmachten en de Bondsminister voor Post en Telecommunicatie, die de Duitse telecommunicatie-instelling zal raadplegen.

Artikel 6. Tariefbepalingen

  • 1 De vergoedingen voor transmissiewegen worden berekend op basis van de geldende tarieven van de AGB. In de eerste drie jaar na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst gelden voor de in letter a tot en met f genoemde transmissiewegen echter de volgende maximumtarieven:

    • a. Voor elke telefoontransmissieweg met

      • i. een bandbreedte van 300 tot 3400 Hz of

      • ii. een transmissiesnelheid van 64 kbit/s die de grenzen van het lokale net overschrijdt en de verbinding vormt tussen twee telefooninstallaties die zijn aangesloten op het openbare telecommunicatienet, geldt een tarief van 1,20 DM per maand per 100 m.

    • b. Voor elke andere analoge transmissieweg met een bandbreedte van 300 tot 3400 Hz die de grenzen van het lokale net overschrijdt, geldt een tarief van 2,00 DM per maand per 100 m.

    • c. Het in letter a en b bepaalde geldt ook indien de daarin genoemde transmissiewegen technisch gerealiseerd worden door middel van digitale transmissiewegen met een transmissiesnelheid van 1,984 of 2,048 Mbit/s. Als uitgangspunt geldt het tarief voor 30 transmissiewegen, tenzij vaststaat dat een geringer aantal transmissiewegen wordt gebruikt. In die gevallen worden echter ten minste 15 transmissiewegen in rekening gebracht.

    • d. Voor elke digitale transmissieweg met een transmissiesnelheid van 50 bit/s die de grenzen van het lokale net overschrijdt, geldt een tarief van 0,45 DM per maand per 100 m.

    • e. Voor elke andere digitale transmissieweg met een transmissiesnelheid tot 200 bit/s die de grenzen van het lokale net overschrijdt, geldt een tarief van 0,85 DM per maand per 100 m.

    • f. Voor transmissiewegen die de grenzen van het lokale net niet overschrijden, gelden de op 31 maart 1992 gehanteerde tarieven.

  • 2 De in het eerste lid bedoelde termijn van drie jaar begint op de eerste dag van de maand die volgt na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. Na het verstrijken van deze termijn van drie jaar worden de tarieven voor deze transmissiewegen die op grond van de AGB hoger zouden zijn dan de tarieven berekend ingevolge de bepalingen van het eerste lid, letter a tot en met f, gedurende een nieuwe overgangstermijn als volgt berekend:

    De aanpassing van de tarieven voor elke transmissieweg geschiedt voor een tijdvak van nog eens drie jaar. Hierbij worden de maandtarieven als genoemd in het eerste lid, letter a tot en met f, vermeerderd met

    • 25%, in het eerste jaar

    • 50%, in het tweede jaar

    • 75%, in het derde jaar

    van het verschil tussen het maandtarief ingevolge de van kracht zijnde AGB en het maandtarief op grond van het eerste lid, letter a tot en met f. Na het verstrijken van deze tweede overgangstermijn worden de tarieven berekend op basis van de geldende tarieven van de AGB.

Artikel 7. Aansluiting van apparatuur

Onder verwijzing naar artikel 60, zevende lid, letter b, van de Aanvullende Overeenkomst kan een krijgsmacht telecommunicatie-apparatuur aansluiten op het openbare telecommunicatienet van de Bondsrepubliek Duitsland, indien deze apparatuur technisch compatibel is met zodanige systemen en voldoet aan de desbetreffende voorwaarden voor goedkeuring (§29 van de Telekommunikationsverordnung (TKV), in de herziene versie van 05-10-1992 [Bundesgesetzblatt I blz. 1717] of latere regelingen die zijn gebaseerd op de voorschriften van de Europese Gemeenschappen).

Artikel 8. Toepasselijkheid van Richtlijn FTZ 1 TR 59

  • 1 De bepalingen van Richtlijn FTZ 1 TR 59 of enige daarvoor in de plaats tredende richtlijn worden door de krijgsmachten toepasselijk geacht voor zover deze in overeenstemming zijn met de bepalingen van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst en andere hierop betrekking hebbende overeenkomsten.

  • 2 Aansprakelijkheidskwesties tussen de krijgsmacht en de Duitse telecommunicatie-instelling, haar medewerkers en derden in geval van schade worden geregeld in overeenstemming met de bepalingen van bestaande overeenkomsten.

Artikel 9. Bepalingen inzake onderling overleg

  • 1 Met inachtneming van artikel 60, tiende lid, van de Aanvullende Overeenkomst komt de Bondsminister voor Post en Telecommunicatie:

    • a. onder normale omstandigheden, naar behoefte, met alle krijgsmachten bijeen

      • i. om elkaar te informeren over aangelegenheden van gemeenschappelijk belang, met name over nieuwe ontwikkelingen op de telecommunicatiemarkt,

      • ii. om algemene probleemgebieden te bespreken,

      • iii. om advies en bijstand te geven om bepaalde problemen op te lossen of in de behoeften van de krijgsmachten te voorzien,

      • iv. om met elkaar overleg te plegen over voorgestelde wijzigingen die gemeenschappelijke belangen raken,

    • b. onder dwingende omstandigheden onmiddellijk met één of meer krijgsmachten bijeen om de belangen van de krijgsmacht(en) te behartigen, opdat

      • i. zij kunnen voldoen aan de operationele eisen die hun opdracht met zich brengt,

      • ii. zij de bescherming en veiligheid van personen, installaties en apparatuur kunnen waarborgen.

  • 3 De Bondsminister voor Post en Telecommunicatie betrekt de Duitse telecommunicatie-instelling en, indien noodzakelijk, andere hiervoor in aanmerking komende leveranciers van telecommunicatiediensten bij dit overleg.

Artikel 10. Inwerkingtreding

  • 1 Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de Overeenkomst van 18 maart 1993 tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971 en 18 mei 1981, bij het Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Noordatlantisch Verdrag nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten, met betrekking tot de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, in werking treedt.

  • 2 Bij haar inwerkingtreding treedt deze Overeenkomst in de plaats van de Administratieve Overeenkomst van 3 augustus 1959 ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst bij het Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Noordatlantisch Verdrag nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten, met betrekking tot de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, en alle daarmede samenhangende overeenkomsten.

  • 3 Deze Overeenkomst wordt op verzoek van één van de Partijen getoetst.

  • 4 Deze Overeenkomst wordt nedergelegd in het archief van de Regering van de Verenigde Staten van Amerika, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften hiervan zal doen toekomen aan elke Partij bij deze Overeenkomst.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondertekenende vertegenwoordigers, daartoe naar behoren gemachtigd door hun Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Bonn op 18 maart 1993 in één exemplaar in de Duitse, de Engelse en de Franse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Naar boven