Verdrag inzake de voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval en andere stoffen, Londen/Mexico-City/Moskou/Washington , 29-12-1972

Geraadpleegd op 29-03-2024.
Geldend van 20-02-1994 t/m heden

Verdrag inzake de voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval en andere stoffen

Authentiek : EN

Convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter

The Contracting Parties to this Convention,

Recognizing that the marine environment and the living organisms which it supports are of vital importance to humanity, and all people have an interest in assuring that it is so managed that its quality and resources are not impaired;

Recognizing that the capacity of the sea to assimilate wastes and render them harmless, and its ability to regenerate natural resources, is not unlimited;

Recognizing that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction;

Recalling Resolution 2749 (XXV) of the General Assembly of the United Nations on the principles governing the sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction;

Noting that marine pollution originates in many sources, such as dumping and discharges through the atmosphere, rivers, estuaries, outfalls and pipelines, and that it is important that States use the best practicable means to prevent such pollution and develop products and processes which will reduce the amount of harmful wastes to be disposed of;

Being convinced that international action to control the pollution of the sea by dumping can and must be taken without delay but that this action should not preclude discussion of measures to control other sources of marine pollution as soon as possible; and

Wishing to improve protection of the marine environment by encouraging States with a common interest in particular geographical areas to enter into appropriate agreements supplementary to this Convention;

Have agreed as follows:

Article I

Contracting Parties shall individually and collectively promote the effective control of all sources of pollution of the marine environment, and pledge themselves especially to take all practicable steps to prevent the pollution of the sea by the dumping of waste and other matter that is liable to create hazards to human health, to harm living resources and marine life, to damage amenities or to interfere with other legitimate uses of the sea.

Article II

Contracting Parties shall, as provided for in the following Articles, take effective measures individually, according to their scientific, technical and economic capabilities, and collectively, to prevent marine pollution caused by dumping and shall harmonize their policies in this regard.

Article III

For the purposes of this Convention:

  • 1.

    • (a) “Dumping” means:

      • (i) any deliberate disposal at sea of wastes or other matter from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea;

      • (ii) any deliberate disposal at sea of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea.

    • (b) “Dumping” does not include:

      • (i) the disposal at sea of wastes or other matter incidental to, or derived from the normal operations of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea and their equipment, other than wastes or other matter transported by or to vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea, operating for the purpose of disposal of such matter or derived from the treatment of such wastes or other matter on such vessels, aircraft, platforms or structures;

      • (ii) placement of matter for a purpose other than the mere disposal thereof, provided that such placement is not contrary to the aims of this Convention.

    • (c) The disposal of wastes or other matter directly arising from, or related to the exploration, exploitation and associated offshore processing of sea-bed mineral resources will not be overed by the provisions of this Convention.

  • 2. “Vessels and aircraft” means waterborne or airborne craft of any type whatsoever. This expression includes air cushioned craft and floating craft, whether self-propelled or not.

  • 3. “Sea” means all marine waters other than the internal waters of States.

  • 4. “Wastes or other matter” means material and substance of any kind, form or description.

  • 5. “Special permit” means permission granted specifically on application in advance and in accordance with Annex II and Annex III.

  • 6. “General permit” means permission granted in advance and in accordance with Annex III.

  • 7. “The Organisation” means the Organisation designated by the Contracting Parties in accordance with Article XIV (2).

Article IV

  • 1 In accordance with the provisions of this Convention Contracting Parties shall prohibit the dumping of any wastes or other matter in whatever form or condition except as otherwise specified below:

    • (a) the dumping of wastes or other matter listed in Annex I is prohibited;

    • (b) the dumping of wastes or other matter listed in Annex II requires a prior special permit;

    • (c) the dumping of all other wastes or matter requires a prior general permit.

  • 2 Any permit shall be issued only after careful consideration of all the factors set forth in Annex III, including prior studies of the characteristics of the dumping site as set forth in Sections B and C of that Annex.

  • 3 No provision of this Convention is to be interpreted as preventing a Contracting Party from prohibiting, insofar as that Party is concerned, the dumping of wastes or other matter not mentioned in Annex I. That Party shall notify such measures to the Organisation.

Article V

  • 1 The provisions of Article IV shall not apply when it is necessary to secure the safety of human life or of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea in cases of force majeure caused by stress of weather, or in any case which constitutes a danger to human life or a real threat to vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea, if dumping appears to be the only way of averting the threat and if there is every probability that the damage consequent upon such dumping will be less than would otherwise occur. Such dumping shall be so conducted as to minimise the likelihood of damage to human or marine life and shall be reported forthwith to the Organisation.

  • 2 A Contracting Party may issue a special permit as an exception to Article IV (1) (a), in emergencies, posing unacceptable risk relating to human health and admitting no other feasible solution. Before doing so the Party shall consult any other country or countries that are likely to be affected and the Organisation which, after consulting other Parties, and international organisations as appropriate, shall in accordance with Article XIV promptly recommend to the Party the most appropriate procedures to adopt. The Party shall follow these recommendations to the maximum extent feasible consistent with the time within which action must be taken and with the general obligation to avoid damage to the marine environment and shall inform the Organisation of the action it takes. The Parties pledge themselves to assist one another in such situations.

  • 3 Any Contracting Party may waive its rights under paragraph (2) at the time of, or subsequent to ratification of, or accession to this Convention.

Article VI

  • 1 Each Contracting Party shall designate an appropriate authority or authorities to:

    • (a) issue special permits which shall be required prior to, and for, the dumping of matter listed in Annex II and in the circumstances provided for in Article V (2);

    • (b) issue general permits which shall be required prior to, and for, the dumping of all other matter;

    • (c) keep records of the nature and quantities of all matter permitted to be dumped and the location, time and method of dumping;

    • (d) monitor individually, or in collaboration with other Parties and competent International Organisations, the condition of the seas for the purposes of this Convention.

  • 2 The appropriate authority or authorities of a Contracting Party shall issue prior special or general permits in accordance with paragraph (1) in respect of matter intended for dumping:

    • (a) loaded in its territory;

    • (b) loaded by a vessel or aircraft registered in its territory or flying its flag, when the loading occurs in the territory of a State not party to this Convention.

  • 3 In issuing permits under sub-paragraphs(1) (a) and (b) above, the appropriate authority or authorities shall comply with Annex III, together with such additional criteria, measures and requirements as they may consider relevant.

  • 4 Each Contracting Party, directly or through a Secretariat established under a regional agreement, shall report to the Organisation, and where appropriate to other Parties, the information specified in sub-paragraphs (c) and (d) of paragraph (1) above, and the criteria, measures and requirements it adopts in accordance with paragraph (3) above. The procedure to be followed and the nature of such reports shall be agreed by the Parties in consultation.

Article VII

  • 1 Each Contracting Party shall apply the measures required to implement the present Convention to all:

    • (a) vessels and aircraft registered in its territory or flying its flag;

    • (b) vessels and aircraft loading in its territory or territorial seas matter which is to be dumped;

    • (c) vessels and aircraft and fixed or floating platforms under its jurisdiction believed to be engaged in dumping.

  • 2 Each Party shall take in its territory appropriate measures to prevent and punish conduct in contravention of the provisions of this Convention.

  • 3 The Parties agree to co-operate in the development of procedures for the effective application of this Convention particularly on the high seas, including procedures for the reporting of vessels and aircraft observed dumping in contravention of the Convention.

  • 4 This Convention shall not apply to those vessels and aircraft entitled to sovereign immunity under international law. However each Party shall ensure by the adoption of appropriate measures that such vessels and aircraft owned or operated by it act in a manner consistent with the object and purpose of this Convention, and shall inform the Organisation accordingly.

  • 5 Nothing in this Convention shall affect the right of each Party to adopt other measures, in accordance with the principles of international law, to prevent dumping at sea.

Article VIII

In order to further the objectives of this Convention, the Contracting Parties with common interests to protect in the marine environment in a given geographical area shall endeavour, taking into account characteristic regional features, to enter into regional agreements consistent with this Convention for the prevention of pollution, especially by dumping. The Contracting Parties to the present Convention shall endeavour to act consistently with the objectives and provisions, of such regional agreements, which shall be notified to them by the Organisation. Contracting Parties shall seek to co-operate with the Parties to regional agreements in order to develop harmonized procedures to be followed by Contracting Parties to the different conventions concerned. Special attention shall be given to co-operation in the field of monitoring and scientific research.

Article IX

The Contracting Parties shall promote, through collaboration within the Organisation and other international bodies, support for those Parties which request it for:

  • (a) the training of scientific and technical personnel;

  • (b) the supply of necessary equipment and facilities for research and monitoring;

  • (c) the disposal and treatment of waste and other measures to prevent or mitigate pollution caused by dumping;

preferably within the countries concerned, so furthering the aims and purposes of this Convention.

Article X

In accordance with the principles of international law regarding State responsibility for damage to the environment of other States or to any other area of the environment, caused by dumping of wastes and other matter of all kinds, the Contracting Parties undertake to develop procedures for the assessment of liability and the settlement of disputes regarding dumping.

Article XI

The Contracting parties shall at their first consultative meeting consider procedures for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of this Convention.

Article XII

The Contracting parties pledge themselves to promote, within the competent specialised agencies and other international bodies, measures to protect the marine environment against pollution caused by:

  • (a) hydrocarbons, including oil, and their wastes;

  • (b) other noxious or hazardous matter transported by vessels for purposes other than dumping;

  • (c) wastes generated in the course of operation of vessels, aircraft, platforms and other man-made structures at sea;

  • (d) radio-active pollutants from all sources, including vessels;

  • (e) agents of chemical and biological warfare;

  • (f) wastes or other matter directly arising from, or related to the exploration, exploitation and associated off-shore processing of sea-bed mineral resources.

The Parties will also promote, within the appropriate international organisation, the codification of signals to be used by vessels engaged in dumping.

Article XIII

Nothing in this Convention shall prejudice the codification and development of the law of the sea by the United Nations Conference on the Law of the Sea convened pursuant to Resolution 2750 C (XXV) of the General Assembly of the United Nations nor the present or future claims and legal views of any State concerning the law of the sea and the nature and extent of coastal and flag State jurisdiction. The Contracting Parties agree to consult at a meeting to be convened by the Organisation after the Law of the Sea Conference, and in any case not later than 1976, with a view to defining the nature and extent of the right and the responsibility of a coastal State to apply the Convention in a zone adjacent to its coast.

Article XIV

  • 1 The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as a depositary shall call a meeting of the Contracting Parties not later than three months after the entry into force of this Convention to decide on organisational matters.

  • 2 The Contracting Parties shall designate a competent Organisation existing at the time of that meeting to be responsible for Secretariat duties in relation to this Convention. Any Party to this Convention not being a member of this Organisation shall make an appropriate contribution to the expenses incurred by the Organisation in performing these duties.

  • 3 The Secretariat duties of the Organisation shall include:

    • (a) the convening of consultative meetings of the Contracting Parties not less frequently than once every two years and of special meetings of the Parties at any time on the request of two-thirds of the Parties;

    • (b) preparing and assisting, in consultation with the Contracting Parties and appropriate International Organisations, in the development and implementation of procedures referred to in sub-paragraph (4) (e) of this Article;

    • (c) considering enquiries by and information from the Contracting Parties, consulting with them and with the appropriate International Organisations, and providing recommendations to the Parties on questions related to, but not specifically covered by the Convention;

    • (d) conveying to the Parties concerned all notifications received by the Organisation in accordance with Articles IV (3), V (1) and (2), VI (4), XV, XX and XXI.

    Prior to the designation of the Organisation these functions shall, as necessary, be performed by the depositary, who for this purpose shall be the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

  • 4 Consultative or special meetings of the Contracting Parties shall keep under continuing review the implementation of this Convention and may, inter alia:

    • (a) review and adopt amendments to this Convention and its Annexes in accordance with Article XV;

    • (b) invite the appropriate scientific body or bodies to collaborate with and to advise the Parties or the Organisation on any scientific or technical aspect relevant to this Convention, including particularly the content of the Annexes;

    • (c) receive and consider reports made pursuant to Article VI (4);

    • (d) promote co-operation with and between regional organisations concerned with the prevention of marine pollution;

    • (e) develop or adopt, in consultation with appropriate International Organisations, procedures referred to in Article V (2), including basic criteria for determining exceptional and emergency situations, and procedures for consultative advice and the safe disposal of matter in such circumstances, including the designation of appropriate dumping areas, and recommend accordingly;

    • (f) consider any Additional action that may be required.

  • 5 The Contracting Parties at their first consultative meeting shall establish rules of procedure as necessary.

Article XV

  • 1

    • (a) At meetings of the Contracting Parties called in accordance with Article XIV amendments to this Convention may be adopted by a two-thirds majority of those present. An amendment shall enter into force for the Parties which have accepted it on the sixtieth day after two-thirds of the Parties shall have deposited an instrument of acceptance of the amendment with the Organisation. Thereafter the amendment shall enter into force for any other Party 30 days after that Party deposits its instrument of acceptance of the amendment.

    • (b) The Organisation shall inform all Contracting Parties of any request made for a special meeting under Article XIV and of any amendments adopted at meetings of the Parties and of the date on which each such amendment enters into force for each Party.

  • 2 Amendments to the Annexes will be based on scientific or technical considerations. Amendments to the Annexes approved by a two-thirds majority of those present at a meeting called in accordance with Article XIV shall enter into force for each Contracting Party immediately on notification of its acceptance to the Organisation and 100 days after approval by the meeting for all other Parties except for those which before the end of the 100 days make a declaration that they are not able to accept the amendment at that time. Parties should endeavour to signify their acceptance of an amendment to the Organisation as soon as possible after approval at a meeting. A Party may at any time substitute an acceptance for a previous declaration of objection and the amendment previously objected to shall thereupon enter into force for that Party.

  • 3 An acceptance or declaration of objection under this Article shall be made by the deposit of an instrument with the Organisation. The Organisation shall notify all Contracting Parties of the receipt of such instruments.

  • 4 Prior to the designation of the Organisation, the Secretarial functions herein attributed to it, shall be performed temporarily by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as one of the depositaries of this Convention.

Article XVI

This Convention shall be open for signature by any State at London, Mexico City, Moscow and Washington from 29 December 1972 until 31 December 1973.

Article XVII

This Convention shall be subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America.

Article XVIII

After 31 December 1973, this Convention shall be open for accession by any State. The instruments of accession shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America.

Article XIX

  • 1 This Convention shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of the fifteenth instrument of ratification or accession.

  • 2 For each Contracting Party ratifying or acceding to the Convention after the deposit of the fifteenth instrument of ratification or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such Party of its instrument or ratification or accession.

Article XX

The depositaries shall inform Contracting Parties:

  • (a) of signatures to this Convention and of the deposit of instruments of ratification, accession or withdrawal, in accordance with Articles XVI, XVII, XVIII and XXI, and

  • (b) of the date on which this Convention will enter into force, in accordance with Article XIX.

Article XXI

Any Contracting Party may withdraw from this Convention by giving six months' notice in writing to a depositary, which shall promptly inform all Parties of such notice.

Article XXII

The original of this Convention of which the English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America who shall send certified copies thereof to all States.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective Governments have signed the present Convention.

DONE in quadruplicate at London, Mexico City, Moscow and Washington, this twenty-ninth day of December, 1972.

Annex I

  • 1. Organohalogen compounds.

  • 2. Mercury and mercury compounds.

  • 3. Cadmium and cadmium compounds.

  • 4. Persistent plastics and other persistent synthetic materials, for example, netting and ropes, which may float or may remain in suspension in the sea in such a manner as to interfere materially with fishing, navigation or other legitimate uses of the sea.

  • 5. Crude oil and its wastes, refined petroleum products, petroleum distillate residues, and any mixtures containing any of these, taken on board for the purpose of dumping.

  • 6. Radioactive wastes or other radioactive matter.

  • 7. Materials in whatever form (e.g. solids, liquids, semi-liquids, gases or in a living state) produced for biological and chemical warfare.

  • 8. With the exception of paragraph 6 above, the preceding paragraphs of this Annex do not apply to substances which are rapidly rendered harmless by physical, chemical or biological processes in the sea provided they do not:

    • (i) make edible marine organisms unpalatable, or

    • (ii) endanger human health or that of domestic animals.

    The consultative procedure provided for under Article XIV should be followed by a Party if there is doubt about the harmlessness of the substance.

  • 9. Except for industrial waste as defined in paragraph 11 below, this Annex does not apply to wastes or other materials (e.g. sewage sludges and dredged material) containing the matters referred to in paragraphs 1-5 above as trace contaminants.

    Paragraph 6 above does not apply to wastes or other materials (e.g. sewage sludges and dredged material) containing de minimis (exempt) levels of radioactivity as defined by the IAEA and adopted by the Contracting Parties. Unless otherwise prohibited by Annex I, such wastes shall be subject to the provisions of Annexes II and III as appropriate.

  • 10.

    • a) Incineration at sea of industrial waste, as defined in paragraph 11 below, and sewage sludge is prohibited.

    • b) The incineration at sea of any other wastes or matter requires the issue of a special permit.

    • c) In the issue of special permits for incineration at sea Contracting Parties shall apply regulations as are developed under this Convention.

    • d) For the purpose of this Annex:

      • (i) 'Marine incineration facility' means a vessel, platform, or other man-made structure operating for the purpose of incineration at sea.

      • (ii) 'Incineration at sea' means the deliberate combustion of wastes or other matter on marine incineration facilities for the purpose of their thermal destruction. Activities incidental to the normal operation of vessels, platforms or other man-made structures are excluded from the scope of this definition.

  • 11. Industrial waste as from 1 January 1996. For the purposes of this Annex:

    'Industrial waste' means waste materials generated by manufacturing or processing operations and does not apply to:

    • a) dredged material;

    • b) sewage sludge;

    • c) fish waste, or organic materials resulting from industrial fish processing operations;

    • d) vessels and platforms or other man-made structures at sea, provided that material capable of creating floating debris or otherwise contributing to pollution of the marine environment has been removed to the maximum extent;

    • e) uncontaminated inert geological materials the chemical constituents of which are unlikely to be released into the marine environment;

    • f) uncontaminated organic materials of natural origin.

    Dumping of wastes and other matter specified in subparagraphs (a)-(f) above shall be subject to all other provisions of Annex I, and to the provisions of Annexes II and III.

    This paragraph shall not apply to the radioactive wastes or any other radioactive matter referred to in paragraph 6 of this Annex.

  • 12. Within 25 years from the date on which the amendment to paragraph 6 enters into force and at each 25 year interval thereafter, the Contracting Parties shall complete a scientific study relating to all radioactive wastes and other radioactive matter other than high level radioactive wastes or matter, taking into account such other factors as the Contracting Parties consider appropriate, and shall review the position of such substances in Annex I in accordance with the procedures set forth in Article XV.

Addendum Regulations for the control of incineration of wastes and other matter at sea

PART I

Regulation 1. Definitions

For the purposes of this Addendum:

  • (1) “Marine incineration facility” means a vessel, platform, or other man-made structure operating for the purpose of incineration at sea.

  • (2) “Incineration at sea” means the deliberate combustion of wastes or other matter on marine incineration facilities for the purpose of their thermal destruction. Activities incidental to the normal operation of vessels, platforms or other man-made structures are excluded from the scope of this definition.

Regulation 2. Application

  • 1 Part II of these Regulations shall apply to the following wastes or other matter:

    • (a) those referred to in paragraph 1 of Annex I;

    • (b) pesticides and their by-products not covered in Annex I.

  • 2 Contracting Parties shall first consider the practical availability of alternative land-based methods of treatment, disposal or elimination, or of treatment to render the wastes or other matter less harmful, before issuing a permit for incineration at sea in accordance with these Regulations. Incineration at sea shall in no way be interpreted as discouraging progress towards environmentally better solutions including the development of new techniques.

  • 3 Incineration at sea of wastes or other matter referred to in paragraph 10 of Annex I and paragraph E of Annex II, other than those referred to in paragraph (1) of this Regulation, shall be controlled to the satisfaction of the Contracting Party issuing the special permit.

  • 4 Incineration at sea of wastes or other matter not referred to in paragraphs (1) and (3) of this Regulation shall be subject to a general permit.

  • 5 In the issue of permits referred to in paragraphs (3) and (4) of this Regulation, the Contracting Parties shall take full account of all applicable provisions of these Regulations and the Technical Guidelines on the Control of Incineration of Wastes and Other Matter at Sea for the waste in question.

PART II

Regulation 3. Approval and Surveys of the Incineration System

  • 1 The incineration system for every proposed marine incineration facility shall be subject to the surveys specified below. In accordance with Article VII (1) of the Convention, the Contracting Party which proposes to issue an incineration permit shall ensure that the surveys of the marine incineration facility to be used have been completed and the incineration system complies with the provisions of these Regulations. If the initial survey is carried out under the direction of a Contracting Party a special permit, which specifies the testing requirements, shall be issued by the Party. The results of each survey shall be recorded in a survey report.

    • (a) An initial survey shall be carried out in order to ensure that during the incineration of waste and other matter combustion and destruction efficiencies are in excess of 99.9 per cent.

    • (b) As a part of the initial survey the State under whose direction the survey is being carried out shall:

      • (i) approve the siting, type and manner of use of temperature measuring devices;

      • (ii) approve the gas sampling system including probe locations, analytical devices, and the manner of recording;

      • (iii) ensure that approved devices have been installed to automatically shut off the feed of waste to the incinerator if the temperature drops below approved minimum temperatures;

      • (iv) ensure that there are no means of disposing of wastes or other matter from the marine incineration facility except by means of the incinerator during normal operations;

      • (v) approve the devices by which feed rates of waste and fuel are controlled and recorded;

      • (vi) confirm the performance of the incineration system by testing under intensive stack monitoring, including the measurements of O2, CO, CO2, halogenated organic content, and total hydrocarbon content using wastes typical of those expected to be incinerated.

    • (c) The incineration system shall be surveyed at least every two years to ensure that the incinerator continues to comply with these Regulations. The scope of the biennial survey shall be based upon an evaluation of operating data and maintenance records for the previous two years.

  • 2 Following the satisfactory completion of a survey, a form of approval shall be issued by a Contracting Party if the incineration system is found to be in compliance with these Regulations. A copy of the survey report shall be attached to the form of approval. A form of approval issued by a Contracting Party shall be recognized by other Contracting Parties unless there are clear grounds for believing that the incineration system is not in compliance with these Regulations. A copy of each form of approval and survey report shall be submitted to the Organization.

  • 3 After any survey has been completed, no significant changes which could affect the performance of the incineration system shall be made without approval of the Contracting Party which has issued the form of approval.

Regulation 4. Wastes Requiring Special Studies

  • 1 Where a Contracting Party has doubts as to the thermal destructibility of the wastes or other matter proposed for incineration, pilot scale tests shall be undertaken.

  • 2 Where a Contracting Party proposes to permit incineration of wastes or other matter over which doubts as to the efficiency of combustion exist, the incineration system shall be subject to the same intensive stack monitoring as required for the initial incineration system survey. Consideration shall be given to the sampling of particulates, taking into account the solid content of the wastes.

  • 3 The minimum approved flame temperature shall be that specified in Regulation 5 unless the results of tests on the marine incineration facility demonstrate that the required combustion and destruction efficiency can be achieved at a lower temperature.

  • 4 The results of special studies referred to in paragraphs (1), (2) and (3) of this Regulation shall be recorded and attached to the survey report. A copy shall be sent to the Organization.

Regulation 5. Operational Requirements

  • 1 The operation of the incineration system shall be controlled so as to ensure that the incineration of wastes or other matter does not take place at a flame temperature less than 1250 degrees centigrade, except as provided for in Regulation 4.

  • 2 The combustion efficiency shall be at least 99.95 ± 0.05% based on:

    Bijlage 10000049056.png
  • 3 There shall be no black nor flame extension above the plane of the stack.

  • 4 The marine incineration facility shall reply promptly to radio calls at all times during the incineration.

Regulation 6. Recording Devices and Records

  • 1 Marine incineration facilities shall utilize recording devices or methods as approved under Regulation 3. As a minimum, the following data shall be recorded during each incineration operation and retained for inspection by the Contracting Party who has issued the permit:

    • (a) continuous temperature measurements by approved temperature measuring devices;

    • (b) date and time during incineration and record of waste being incinerated;

    • (c) vessel position by appropriate navigational means;

    • (d) feed rates of waste and fuel - for liquid wastes and fuel the flow rate shall be continuously recorded; the latter requirement does not apply to vessels operating on or before 1 January 1979;

    • (e) CO and CO2 concentration in combustion gases;

    • (f) vessel's course and speed.

  • 2 Approval forms issued, copies of survey reports prepared in accordance with Regulation 3 and copies of incineration permits issued for the wastes or other matter to be incinerated on the facility by a Contracting Party shall be kept at the marine incineration facility.

Regulation 7. Control over the Nature of Wastes Incinerated

A permit application for the incineration of wastes or other matter at sea shall include information on the characteristics of wastes or other matter sufficient to comply with the requirements of Regulation 9.

Regulation 8. Incineration Sites

  • 1 Provisions to be considered in establishing criteria governing the selection of incineration sites shall include, in addition to those listed in Annex III to the Convention, the following:

    • (a) the atmospheric dispersal characteristics of the area - including wind speed and direction, atmospheric stability, frequency of inversions and fog, precipitation types and amounts, humidity - in order to determine the potential impact on the surrounding environment of pollutants released from the marine incineration facility, giving particular attention to the possibility of atmospheric transport of pollutants to coastal areas;

    • (b) oceanic dispersal characteristics of the area in order to evaluate the potential impact of plume interaction with the water surface;

    • (c) availability of navigational aids.

  • 2 The coordinates of permanently designated incineration zones shall be widely disseminated and communicated to the Organization.

Regulation 9. Notification

Contracting Parties shall comply with notification procedures adopted by the Parties in consultation.

Annex II

The following substances and materials requiring special care are listed for the purposes of Article VI (1) (a).

  • A. Wastes containing significant amounts of the matters listed below:

    arsenic

    lead

    copper

    zinc

    and their compounds

    organosilicon compounds

     

    cyanides

     

    fluorides

     

    pesticides and their by-products not covered in Annex I.

     

    beryllium

    chromium

    nickel

    vanadium

    and their compounds

  • B. Containers, scrap metal and other bulky wastes liable to sink to the sea bottom which may present a serious obstacle to fishing or navigation.

  • C. Radio-active wastes or other radio-active matter not included in Annex I. In the issue of permits for the dumping of this matter, the Contracting Parties should take full account of the recommendations of the competent international body in this field, at present the International Atomic Energy Agency.

  • D. Materials which, though of a non-toxic nature, may become harmful due to the quantities in which they are dumped, or which are liable to seriously reduce amenities.

Annex III

Provisions to be considered in establishing criteria governing the issue of permits for the dumping of matter at sea, taking into account Article IV (2), include:

  • A. Characteristics and composition of the matter

    • 1. Total amount and average composition of matter dumped (e.g. per year).

    • 2. Form, e.g. solid, sludge, liquid, or gaseous.

    • 3. Properties: physical (e.g. solubility and density), chemical and biochemical (e.g. oxygen demand, nutrients) and biological (e.g. presence of viruses, bacteria, yeasts, parasites).

    • 4. Toxicity.

    • 5. Persistence: physical, chemical and biological.

    • 6. Accumulation and biotransformation in biological materials or sediments.

    • 7. Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other dissolved organic and inorganic materials.

    • 8. Probability of production of taints or other changes reducing marketability of resources (fish, shellfish, etc.).

    • 9. In issuing a permit for dumping, Contracting Parties should consider whether an adequate scientific basis exists concerning characteristics and composition of the matter to be dumped to assess the impact of the matter on marine life and on human health.

  • B. Characteristics of dumping site and method of deposit

    • 1. Location (e.g. co-ordinates of the dumping area, depth and distance from the coast), location in relation to other areas (e.g. amenity areas, spawning, nursery and fishing areas and exploitable resources).

    • 2. Rate of disposal per specific period (e.g. quantity per day, per week, per month).

    • 3. Methods of packaging and containment, if any.

    • 4. Initial dilution achieved by proposed method of release.

    • 5. Dispersal characteristics (e.g. effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing).

    • 6. Water characteristics (e.g. temperature, pH, salinity, stratification, oxygen indices of pollution - dissolved oxygen (DO), chemical oxygen demand (COD), biochemical oxygen demand (BOD) - nitrogen present in organic and mineral form including ammonia, suspended matter, other nutrients and productivity).

    • 7. Bottom characteristics (e.g. topography, geochemical and geological characteristics and biological productivity).

    • 8. Existence and effects of other dumpings which have been made in the dumping area (e.g. heavy metal background reading and organic carbon content).

    • 9. In issuing a permit for dumping, Contracting Parties should consider whether an adequate scientific basis exists for assessing the consequences of such dumping, as outlined in this Annex, taking into account seasonal variations.

  • C. General considerations and conditions

    • 1. Possible effects on amenities (e.g. presence of floating or stranded material, turbidity, objectionable odour, discolouration and foaming).

    • 2. Possible effects on marine life, fish and shellfish culture, fish stocks and fisheries, seaweed harvesting and culture.

    • 3. Possible effects on other uses of the sea (e.g. impairment of water quality for industrial use, underwater corrosion of structures, interference with ship operations from floating materials, interference with fishing or navigation through deposit of waste or solid objects on the sea floor and protection of areas of special importance for scientific or conservation purposes).

    • 4. The practical availability of alternative land-based methods of treatment, disposal or elimination, or of treatment to render the matter less harmful for dumping at sea.

Vertaling : NL

Verdrag inzake de voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval en andere stoffen

De Verdragsluitende Partijen bij dit Verdrag,

Erkennende dat het mariene milieu en de daarvan levende organismen van uitzonderlijk gewicht zijn voor de mensheid en dat de gehele mensheid er belang bij heeft dat dit milieu zodanig wordt beheerd dat zijn eigenschappen en zijn bronnen niet worden aangetast;

Erkennende dat het vermogen van de zee afval op te nemen en onschadelijk te maken en haar mogelijkheden om het leven van de natuurlijke bronnen te hernieuwen niet onbegrensd zijn;

Erkennende dat de Staten, krachtens het Handvest der Verenigde Naties en de beginselen van het volkenrecht, het soevereine recht hebben hun eigen bronnen te exploiteren volgens hun eigen milieubeleid en dat het hun plicht is er op toe te zien dat de binnen hun rechtsmacht of onder hun controle uitgeoefende werkzaamheden geen schade berokkenen aan het milieu van andere Staten of van buiten hun nationale rechtsgebied gelegen gebieden;

Herinnerend aan Resolutie 2749 (XXV) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties inzake de beginselen die van toepassing zijn op de buiten de nationale rechtsmacht gelegen zee- en oceaanbodem en de ondergrond daarvan;

Vaststellende dat de verontreiniging van de zee talrijke oorzaken heeft, zoals het storten en het lozen via dampkring, rivieren, estuaria, open afvoeren en pijpleidingen, en dat het van belang is dat de Staten de daarvoor het meest in aanmerking komende middelen aanwenden ter voorkoming van zodanige verontreiniging en produkten en methoden ontwikkelen die de hoeveelheid te vernietigen schadelijk afval beperken;

Ervan overtuigd dat internationale maatregelen onverwijld kunnen en moeten worden genomen ten einde de verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten te bestrijden, maar dat dit een onderzoek van maatregelen ter bestrijding van andere bronnen van verontreiniging zodra dit mogelijk is niet moet verhinderen; en

Vervuld van de wens de bescherming van het mariene milieu te verbeteren, door de Staten die in bepaalde geografische gebieden een gemeenschappelijk belang hebben, aan te moedigen daartoe geëigende overeenkomsten te sluiten ter aanvulling van dit Verdrag;

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel I

De Verdragsluitende Partijen dienen afzonderlijk en gezamenlijk te bevorderen dat alle bronnen van verontreiniging van het mariene milieu onder controle blijven en zij verbinden zich in het bijzonder te streven naar het nemen van alle mogelijke maatregelen ter voorkoming van verontreiniging van de zee door het storten van afval en andere stoffen die de gezondheid van de mens in gevaar kunnen brengen, schade kunnen berokkenen aan de in de zee voorkomende fauna en flora, een aantasting kunnen vormen van de mogelijkheden tot recreatie of een ander rechtmatig gebruik van de zee kunnen verhinderen.

Artikel II

De Verdragsluitende Partijen nemen, overeenkomstig de hierna volgende artikelen, zowel afzonderlijk, al naar gelang van hun wetenschappelijke, technische en economische mogelijkheden, als gezamenlijk alle passende maatregelen ter voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten en zij harmoniseren hun beleid in dit opzicht.

Artikel III

In dit Verdrag:

  • 1.

    • (a) betekent „storten”:

      • (i) het zich op zee opzettelijk ontdoen van afval en andere stoffen vanuit schepen of luchtvaartuigen, of vanaf platforms of andere bouwwerken in zee;

      • (ii) het in zee tot zinken brengen van schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee;

    • (b) wordt onder „storten” niet begrepen:

      • (i) het zich op zee ontdoen van afval of andere stoffen behorende bij of afkomstig van de normale exploitatie van schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee en van hun uitrusting, waaronder niet begrepen zijn afval en andere stoffen die worden vervoerd door of overgeladen op schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee, gebruikt om zich van deze stoffen te ontdoen, of stoffen die afkomstig zijn van de verwerking van dergelijk afval of andere stoffen aan boord van deze schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken;

      • (ii) het deponeren van stoffen met een ander oogmerk dan er zich enkel en alleen van te ontdoen mits zulks niet strijdig is met het doel van dit Verdrag;

    • (c) valt het zich ontdoen van afval of andere stoffen, onmiddellijk of middellijk afkomstig van de exploratie, de ontginning en de verwerking op zee van mineralen die zich in de zeebodem bevinden, niet onder de bepalingen van dit Verdrag;

  • 2. betekent „schepen en luchtvaartuigen” vaartuigen die zich op het water, in het water of in de lucht voortbewegen, onverschillig van welk type zij zijn. Hieronder zijn mede begrepen luchtkussenvaartuigen, drijvende voorwerpen, al dan niet met eigen voortstuwingsvermogen;

  • 3. betekent „zee” alle mariene wateren met uitzondering van de binnenwateren van de Staten;

  • 4. betekent „afval en andere stoffen” materialen en substanties, onverschillig hun aard, vorm of beschrijving;

  • 5. betekent „bijzondere vergunning” de toestemming die voor ieder afzonderlijk geval wordt verleend op een van tevoren ingediend verzoek, zulks overeenkomstig het bepaalde in de Bijlagen II en III;

  • 6. betekent „algemene vergunning” de toestemming die van tevoren wordt verleend overeenkomstig het bepaalde in Bijlage III;

  • 7. betekent „Organisatie” de instelling die door de Verdragsluitende Partijen wordt aangewezen overeenkomstig het bepaalde in Artikel XIV, tweede lid.

Artikel IV

  • 1 Overeenkomstig het bepaalde in dit Verdrag verbiedt elke Verdragsluitende Partij het storten van alle afval of andere stoffen in welke vorm en onder welke omstandigheden dan ook, met inachtneming van de hierna volgende bepalingen:

    • (a) het storten van alle afval of stoffen genoemd in Bijlage I is verboden;

    • (b) voor het storten van afval of andere stoffen genoemd in Bijlage II is een van tevoren verleende bijzondere vergunning vereist;

    • (c) voor het storten van alle andere afval en stoffen is een van tevoren verleende algemene vergunning vereist.

  • 2 Een vergunning wordt slechts verleend, nadat een nauwkerig onderzoek is ingesteld naar alle factoren genoemd in Bijlage III, met inbegrip van een voorafgaand onderzoek van de kenmerken van de stortplaats overeenkomstig het bepaalde in de paragrafen B en C van die Bijlage.

  • 3 Geen enkele bepaling van dit Verdrag mag worden uitgelegd als beletsel voor een Verdragsluitende Partij om, wat haar betreft, het storten van afval en stoffen welke niet in Bijlage I zijn genoemd te verbieden. Die Partij geeft de Organisatie kennis van de te dien aanzien genomen maatregelen.

Artikel V

  • 1 Het bepaalde in Artikel IV is niet van toepassing wanneer het noodzakelijk is voor de bescherming van mensenlevens of voor de veiligheid van schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee in geval van overmacht ten gevolge van noodweer of in alle andere gevallen waarin mensenlevens in gevaar zijn of een ernstige bedreiging bestaat voor schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee, mits het ernaar uitziet dat het storten de enige oplossing is om de dreiging af te wenden en hierdoor naar alle waarschijnlijkheid de minste schade wordt veroorzaakt. Het storten moet dan dusdanig geschieden dat de gevaren voor het menselijk leven en voor de in zee voorkomende flora en fauna tot een minimum beperkt blijven. De Organisatie dient onverwijld van het storten in kennis te worden gesteld.

  • 2 Een Verdragsluitende Partij mag, in afwijking van Artikel IV, eerste lid, letter a, een bijzondere vergunning verlenen in noodgevallen die voor de menselijke gezondheid onaanvaardbare risico's met zich brengen en waarvoor geen andere oplossing mogelijk is. Alvorens hiertoe over te gaan, raadpleegt de Partij ieder ander land of landen die erbij betrokken zouden kunnen zijn, alsmede de Organisatie die, na de andere Partijen en de daarvoor in aanmerking komende internationale organisaties te hebben geraadpleegd, overeenkomstig het bepaalde in artikel XIV, de Partij zo spoedig mogelijk aanbevelingen doet omtrent de te volgen werkwijzen die het meest geschikt zijn. De Partij volgt deze aanbevelingen zoveel mogelijk op, binnen de tijd waarin de nodige maatregelen moeten worden genomen, en rekening houdend met de algemene verplichting het veroorzaken van schade aan het mariene milieu te vermijden; zij geeft de Organisatie kennis van de door haar genomen maatregelen. De Partijen verbinden zich elkaar in zodanige situatie onderling bijstand te verlenen.

  • 3 Iedere Verdragsluitende Partij kan bij de bekrachtiging van of bij de toetreding tot dit Verdrag van haar in het tweede lid bedoelde rechten afzien.

Artikel VI

  • 1 Iedere Verdragsluitende Partij wijst één of meer autoriteiten aan die bevoegd zijn tot:

    • (a) het verlenen van bijzondere vergunningen die voorafgaande aan de storting vereist zijn voor het storten van de in Bijlage II genoemde stoffen en in de in Artikel V, tweede lid, omschreven omstandigheden;

    • (b) het verlenen van algemene vergunningen die voorafgaande aan de storting vereist zijn voor het storten van alle andere stoffen;

    • (c) het bijhouden van lijsten, waarop de aard en de hoeveelheden van alle stoffen die gestort mogen worden, alsmede de plaats, de datum en de wijze van storten worden vermeld;

    • (d) het afzonderlijk of in samenwerking met andere Partijen en de bevoegde international organisaties verrichten van controlemetingen betreffende de toestand van de zeeën ten behoeve van de uitvoering van dit Verdrag.

  • 2 De bevoegde autoriteit of autoriteiten van een Verdragsluitende Partij zullen voorafgaand aan de storting de algemene of bijzondere vergunningen verlenen overeenkomstig het bepaalde in het eerste lid hierboven voor de te storten stoffen:

    • (a) die geladen worden op haar grondgebied;

    • (b) die geladen worden door een schip of een luchtvaartuig dat op haar grondgebied staat ingeschreven of dat haar vlag voert, wanneer het laden plaatsvindt op het grondgebied van een Staat die geen Partij is bij dit Verdrag.

  • 3 Bij het verlenen van de hierboven onder het eerste lid, letters (a) en (b), bedoelde vergunningen handelt de bevoegde autoriteit of handelen de bevoegde autoriteiten overeenkomstig het bepaalde in Bijlage III en overeenkomstig de aanvullende criteria, maatregelen en voorwaarden die zij ter zake dienende acht, respectievelijk achten.

  • 4 Iedere Verdragsluitende Partij brengt, rechtstreeks of door tussenkomstvan een bij regionale overeenkomst ingesteld secretariaat, aan de Organisatie en zo nodig aan andere Partijen verslag uit over de in de letters (c) en (d) van het eerste lid van dit artikel bedoelde inlichtingen alsmede over de overeenkomstig het bepaalde in het derde lid van dit artikel door haar aanvaarde criteria, maatregelen en voorwaarden. De te volgen procedure en de aard van deze mededelingen worden in onderling overleg door de Partijen geregeld.

Artikel VII

  • 1 Iedere Verdragsluitende Partij past de voor de uitvoering van dit Verdrag vereiste maatregelen toe op alle:

    • (a) schepen en luchtvaartuigen die op haar grondgebied staan ingeschreven of die haar vlag voeren;

    • (b) schepen en luchtvaartuigen die op haar grondgebied of in haar territoriale wateren stoffen laden die gestort moeten worden;

    • (c) schepen, luchtvaartuigen en vaste of drijvende platforms die onder haar rechtsmacht vallen en waarvan mag worden aangenomen dat zij stortingswerkzaamheden verrichten.

  • 2 Iedere Verdragsluitende Partij neemt binnen haar grondgebied de geëigende maatregelen ter voorkoming en bestraffing van handelingen die in strijd zijn met de bepalingen van dit Verdrag.

  • 3 De Verdragsluitende Partijen komen overeen samen te werken bij de ontwikkeling van de procedures voor de daadwerkelijke toepassing van dit Verdrag, met name in volle zee, met inbegrip van de procedures voor het melden van schepen en luchtvaartuigen die waargenomen worden terwijl ze bezig zijn met storten in strijd met de bepalingen van dit Verdrag.

  • 4 Dit Verdrag is niet van toepassing op schepen en luchtvaartuigen die ingevolge het volkenrecht de immuniteit van Staten genieten. Door het nemen van geëigende maatregelen ziet iedere Partij er evenwel op toe dat dergelijke schepen en luchtvaartuigen die zij in bezit of in gebruik heeft, gebruikt worden overeenkomstig de doeleinden van dit Verdrag; zij doet de Organisatie dienovereenkomstig mededeling.

  • 5 Het recht van iedere Partij andere maatregelen te nemen overeenkomstig de beginselen van het volkenrecht ter voorkoming van storten op zee wordt door geen enkele bepaling van dit Verdrag aangetast.

Artikel VIII

Ten einde de doelstellingen van dit Verdrag te bevorderen, stellen de Verdragsluitende Partijen die een gemeenschappelijk belang hebben bij de bescherming van het mariene milieu in een bepaald geografisch gebied, alles in het werk om, rekening houdend met regionale bijzonderheden, regionale overeenkomsten te sluiten die verenigbaar zijn met dit Verdrag, ter voorkoming van verontreiniging in het bijzonder ten gevolge van storten. De Partijen bij dit Verdrag streven er naar om te handelen in overeenstemming met de doelstellingen en de bepalingen van deze regionale overeenkomsten waarvan hun mededeling wordt gedaan door de Organisatie. De Verdragsluitende Partijen streven naar samenwerking met de Partijen bij de regionale overeenkomsten ter harmonisering van de door de Partijen bij de verschillende verdragen te volgen procedures. Speciale aandacht zal worden besteed aan de samenwerking op het gebied van het verrichten van controlemetingen en wetenschappelijk onderzoek.

Artikel IX

De Verdragsluitende Partijen bevorderen, door de samenwerking binnen de Organisatie en de andere internationiale organisaties, dat Partijen die daarom verzoeken, worden bijgestaan bij:

  • (a) het scholen van wetenschappelijk en technisch personeel;

  • (b) het verkrijgen van de nodige uitrusting en voorzieningen voor onderzoek en het verrichten van controlemetingen;

  • (c) de opruiming en de verwerking van afval en alle andere maatregelen ter voorkoming of vermindering van verontreiniging door storting;

bij voorkeur binnen de betrokken landen, een en ander ter bevordering van de doelstellingen van dit Verdrag.

Artikel X

In overeenstemming met de beginselen van het volkenrecht betreffende de aansprakelijkheid van Staten ter zake van schade toegebracht aan het milieu van andere Staten of aan iedere andere sector van het milieu ten gevolge van het storten van afval of andere stoffen, verbinden de Verdragsluitende Partijen zich tot het ontwikkelen van procedures voor het vaststellen van de aansprakelijkheid en het regelen van geschillen met betrekking tot het storten.

Artikel XI

De Verdragsluitende Partijen zullen zich tijdens hun eerste consultatieve vergadering beraden over procedures voor het regelen van de geschillen betrekking hebbend op de uitleg en de toepassing van dit Verdrag.

Artikel XII

De Verdragsluitende Partijen verbinden zich tot het bevorderen, binnen het kader van de bevoegde gespecialiseerde organisaties en andere internationale organen, van maatregelen inzake de bescherming van het mariene milieu tegen verontreiniging veroorzaakt door:

  • (a) koolwaterstofverbindingen met inbegrip van olie en daarvan de afvalprodukten;

  • (b) andere schadelijke of gevaarlijke stoffen welke vervoerd worden door schepen voor andere doeleinden dan het storten;

  • (c) afval afkomstig van de exploitatie van schepen, luchtvaartuigen, platforms en andere bouwwerken in zee;

  • (d) verontreinigende radioactieve stoffen van iedere herkomst, met inbegrip van schepen;

  • (e) middelen voor chemische en biologische oorlogvoering;

  • (f) afval of andere stoffen onmiddellijk of middellijk afkomstig van de exploratie, de exploitatie en de bewerking op zee van mineralen die zich in de zeebodem bevinden.

De Partijen zullen tevens binnen het kader van de bevoegde internationale organisatie bevorderen dat de seinen die worden gebezigd door de voor storting gebruikte schepen in een code worden vastgelegd.

Artikel XIII

De bepalingen van dit Verdrag laten onverlet de codificatie en de ontwikkeling van het zeerecht door de Zeerechtconferentie van de Verenigde Naties, bijeengeroepen krachtens Resolutie 2750C (XXV) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, en de huidige of toekomstige claims en rechtsopvattingen van enige Staat met betrekking tot het zeerecht en de aard en omvang van de rechtsmacht van de kuststaat en van de vlaggestaat. De Verdragsluitende Partijen komen overeen elkaar te raadplegen tijdens een vergadering die zal worden bijeengeroepen door de Organisatie na de Zeerechtconferentie en uiterlijk in 1976 ter bepaling van de aard en de omvang van de rechten en de plichten van een kuststaat om het Verdrag in een gebied grenzend aan zijn kusten toe te passen.

Artikel XIV

  • 1 De Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland roept, als Depotregering, een vergadering van de Verdragsluitende Partijen bijeen uiterlijk drie maanden na de inwerkingtreding van dit Verdrag, ten einde organisatorische vraagstukken te regelen.

  • 2 De Verdragsluitende Partijen wijzen een bevoegde Organisatie aan die reeds bestaat op het ogenblik waarop de in het eerste lid van dit artikel bedoelde vergadering wordt gehouden en die belast zal worden met de secretariaatswerkzaamheden met betrekking tot dit Verdrag. Iedere Partij bij dit Verdrag die geen lid is van bedoelde Organisatie draagt op een passende wijze bij in de kosten die de Organisatie maakt bij de uitvoering van deze werkzaamheden.

  • 3 De werkzaamheden van het secretariaat van de Organisatie bestaan onder meer uit:

    • (a) het bijeenroepen van consultatieve vergaderingen van de Verdragsluitende Partijen ten minste éénmaal in de twee jaar en van bijzondere vergaderingen van de Partijen telkens wanneer twee derde der Partijen hiertoe een verzoek indient;

    • (b) het, in overleg met de Verdragsluitende Partijen en de bevoegde internationale organisaties, voorbereiden van en bijstand verlenen aan de ontwikkeling en de uitvoering van de in het vierde lid, letter (e), van dit artikel genoemde procedures;

    • (c) het in behandeling nemen van de verzoeken om voorlichting en van inlichtingen afkomstig van de Verdragsluitende Partijen, het in overleg treden met deze Partijen en met de bevoegde internationale organisaties, alsmede het doen van aanbevelingen aan de Partijen inzake vraagstukken die verband houden met dit Verdrag, maar daarin niet expliciet worden genoemd.

    • (d) het aan de betrokken Partijen mededeling doen van alle kennisgevingen die de Organisatie heeft ontvangen overeenkomstig het bepaalde in de Artikelen IV, derde lid, V, eerste en tweede lid, VI, vierde lid, XV, XX en XXI.

    Voordat de Organisatie zal zijn aangewezen, worden deze werkzaamheden, indien noodzakelijk, verricht door één der Depotregeringen, i.c. de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland.

  • 4 Tijdens de consultatieve of bijzondere vergaderingen onderwerpen de Verdragsluitende Partijen de uitvoering van dit Verdrag bij voortduring aan een onderzoek en kunnen zij onder meer:

    • (a) dit Verdrag en zijn Bijlagen herzien en wijzigingen hiervan aanvaarden overeenkomstig Artikel XV;

    • (b) de bevoegde wetenschappelijke instelling of instellingen uitnodigen samen te werken met de Partijen of de Organisatie en hen van advies te dienen inzake ieder wetenschappelijk of technisch aspect, verband houdend met dit Verdrag en in het bijzonder met de inhoud van de Bijlagen;

    • (c) de krachtens Artikel VI, vierde lid, opgestelde verslagen ontvangen en onderzoeken;

    • (d) de samenwerking bevorderen met en tussen de regionale organisaties die betrokken zijn bij het voorkomen van verontreiniging van de zee;

    • (e) in overleg met de bevoegde internationale organisaties de in Artikel V, tweede lid, bedoelde procedures uitwerken of aanvaarden, met inbegrip van de basiscriteria voor het bepalen van bijzondere gevallen en noodgevallen, alsmede procedures voor het uitbrengen van een gezamenlijk advies en voor het op veilige wijze zich ontdoen van de stoffen in dergelijke gevallen, met inbegrip van het aanwijzen van geschikte stortplaatsen, en dienovereenkomstig aanbevelingen doen;

    • (f) iedere eventueel noodzakelijke aanvullende maatregel in overweging nemen.

  • 5 Tijdens hun eerste consultatieve vergadering stellen de Verdragsluitende Partijen een Huishoudelijk Reglement vast, voor zover noodzakelijk.

Artikel XV

  • 1

    • (a) Tijdens de vergaderingen van de Verdragsluitende Partijen, bijeengeroepen krachtens het bepaalde in Artikel XIV, worden de wijzigingen van dit Verdrag aanvaard met een meerderheid van twee derde van de aanwezige Partijen. Een wijziging wordt van kracht voor de Partijen die daaraan hun goedkeuring gehecht hebben, op de zestigste dag nadat twee derde van de Partijen een akte van goedkeuring van de wijziging heeft nedergelegd bij de Organisatie. Vervolgens wordt de wijziging van kracht voor iedere andere Partij dertig dagen nadat die Partij haar akte van goedkeuring van de wijziging heeft nedergelegd.

    • (b) De Organisatie doet alle Verdragsluitende Partijen mededeling van ieder overeenkomstig het bepaalde in Artikel XIV ingediend verzoek tot het houden van een bijzondere vergadering en van iedere tijdens de vergaderingen door de Partijen aanvaarde wijziging alsmede van de datum waarop zodanige wijziging van kracht wordt voor iedere Partij.

  • 2 Wijzigingen van de Bijlagen dienen gegrond te zijn op wetenschappelijke of technische overwegingen. Wijzigingen van de Bijlagen die zijn aanvaard met een meerderheid van twee derde van de Partijen aanwezig op een overeenkomstig het bepaalde in Artikel XIV bijeengeroepen vergadering, worden onmiddellijk van kracht voor iedere Verdragsluitende Partij op het tijdstip dat zij de Organisatie van haar goedkeuring in kennis stelt en voor alle andere Partijen honderd dagen na de aanvaarding ervan door de vergadering, behalve voor die Partijen die voorafgaande aan het verstrijken van de termijn van honderd dagen hebben verklaard, op dat ogenblik de wijziging niet te kunnen aanvaarden. De Partijen streven ernaar, zo spoedig mogelijk nadat een wijziging door de vergadering is aanvaard, de Organisatie ervan in kennis te stellen dat zij de wijziging hebben goedgekeurd. Iedere Partij kan een eerder gedane verklaring van bezwaar te allen tijde vervangen door een verklaring van goedkeuring en de wijziging waartegen voordien bezwaar bestond, wordt dan van kracht voor die Partij.

  • 3 Iedere goedkeuring of verklaring van bezwaar bedoeld in dit artikel geschiedt door nederlegging van een akte bij de Organisatie. De Organisatie geeft alle Verdragsluitende Partijen kennis van de ontvangst van deze akten.

  • 4 Voorafgaande aan de aanwijzing van de organisatie worden de haar door dit Verdrag toe te wijzen secretariaatswerkzaamheden tijdelijk verricht door de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland als één van de depositarissen van dit Verdrag.

Artikel XVI

Dit Verdrag staat van 29 december 1972 tot 31 december 1973 te Londen, Mexico-Stad, Moskou en Washington open voor ondertekening door iedere Staat.

Artikel XVII

Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging dienen te worden nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika.

Artikel XVIII

Na 31 december 1973 kan iedere Staat tot dit Verdrag toetreden. De akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika.

Artikel XIX

  • 1 Dit Verdrag treedt in werking op de dertigste dag volgende op de datum van nederlegging van de vijftiende akte van bekrachtiging of van toetreding.

  • 2 Voor elke Verdragsluitende Partij die dit Verdrag bekrachtigt of ertoe toetreedt na de nederlegging van de vijftiende akte van bekrachtiging of van toetreding, treedt dit Verdrag in werking op de dertigste dag na de nederlegging van de akte van bekrachtiging of van toetreding van die Partij.

Artikel XX

De Depotregeringen geven de Verdragsluitende Partijen kennis van:

  • (a) de ondertekeningen van dit Verdrag en de nederlegging van de akten van bekrachtiging, van toetreding en van opzegging overeenkomstig de Artikelen XVI, XVII, XVIII en XXI, en

  • (b) de datum waarop dit Verdrag in werking treedt overeenkomstig Artikel XIX.

Artikel XXI

Iedere Verdragsluitende Partij kan dit Verdrag opzeggen door zes maanden van tevoren hiervan schriftelijk kennis te geven aan één van de Depotregeringen, die hiervan alle Partijen onmiddellijk mededeling doet.

Artikel XXII

Het originele exemplaar van dit Verdrag, waarvan de Engelse, Franse, Russische en Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, die daarvan voor eensluidend gewaarmerkte afschriften doen toekomen aan alle Staten.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in viervoud te Londen, Mexico-Stad, Moskou en Washington, de negenentwintigste december 1972.

Bijlage I

  • 1. Gehalogeneerde koolwaterstofverbindingen.

  • 2. Kwik en kwikverbindingen.

  • 3. Cadmium en cadmiumverbindingen.

  • 4. Persistente plasticstoffen en andere persistente synthetische stoffen, zoals netten en touwen, die drijven op of zweven in zeewater op een dusdanige wijze dat zij een wezenlijke belemmering vormen voor visserij, scheepvaart of ander rechtmatig gebruik van de zee.

  • 5. Ruwe olie en de afvalprodukten daarvan, geraffineerde aardolieprodukten, resten van aardoliedistillaat, alsmede alle mengsels die deze produkten bevatten, die aan boord zijn gebracht ten einde gestort te worden.

  • 6. Radioactieve afvalstoffen of andere radioactieve stoffen.

  • 7. Stoffen die, in wat voor vorm dan ook (in vaste, vloeibare, half-vloeibare, gasvormige of levende toestand), zijn vervaardigd voor biologische en chemische oorlogvoering.

  • 8. Met uitzondering van paragraaf 6 hierboven, zijn de voorgaande paragrafen van deze Bijlage niet van toepassing op stoffen die in zee snel onschadelijk worden gemaakt door fysische, chemische of biologische processen, mits zij:

    • (i) de smaak van eetbare zeeorganismen niet aantasten of

    • (ii) geen gevaar vormen voor de gezondheid van mens en huisdier.

    Bij twijfel omtrent de onschadelijkheid van een stof, gaat de betrokken Partij volgens de in Artikel XIV bedoelde consultatieve procedure te werk.

  • 9. Met uitzondering van industrieel afval zoals omschreven in paragraaf 11 hieronder, is deze Bijlage niet van toepassing op afval en andere stoffen, zoals rioolslib en baggerspecie, die sporen van verontreiniging van de in de leden 1 tot 5 hierboven omschreven stoffen bevatten. Paragraaf 6 hierboven is niet van toepassing op afval en andere stoffen (zoals rioolslib en baggermaterie) die 'de minimis' (toegelaten) niveaus van radioactiviteit bevatten zoals omschreven door de IAEA en aangenomen door de Verdragsluitende Partijen. Tenzij het storten van dit soort afval anderszins verboden is op grond van Bijlage I, is het, al naar het geval zich voordoet, onderworpen aan de bepalingen van de Bijlagen II en III.

  • 10.

    • a. Verbranding op zee van industrieel afval als omschreven in paragraaf 11 hieronder, en van rioolslib, is verboden.

    • b. Voor verbranding op zee van ander afval of andere stoffen is een bijzondere vergunning vereist.

    • c. Bij de afgifte van bijzondere vergunningen voor verbranding op zee passen de Verdragsluitende Partijen de ingevolge dit Verdrag tot stand gekomen voorschriften toe.

    • d. Voor de toepassing van deze Bijlage:

      • i. wordt onder „verbrandingsinrichting op zee” verstaan een schip, een platform of een ander bouwwerk dat wordt gebruikt voor verbranding op zee.

      • ii. wordt onder „verbranding op zee” verstaan het opzettelijk verbranden van afval of andere stoffen in verbrandingsinrichtingen op zee met het doel deze stoffen door middel van hitte te vernietigen. Werkzaamheden die behoren bij de normale exploitatie van schepen, platforms of andere bouwwerken vallen niet onder deze begripsomschrijving.

  • 11. Industrieel afval met ingang van 1 januari 1996.

    Voor de toepassing van deze Bijlage:

    wordt onder 'industrieel afval' verstaan, afval ontstaan door fabricage of be- en verwerking; hieronder valt niet:

    • a. baggerspecie;

    • b. rioolslib;

    • c. visafval of organische stoffen afkomstig uit de industriële be- en verwerking van vis;

    • d. schepen en platforms of andere bouwwerken in zee, mits materiaal dat kan leiden tot drijvende overblijfselen of op andere wijze bijdraagt tot verontreiniging van het mariene milieu daaruit zo veel mogelijk is verwijderd;

    • e. niet verontreinigde inerte geologische stoffen, waarvan de chemische bestanddelen naar alle waarschijnlijkheid niet vrijkomen in het mariene milieu;

    • f. niet verontreinigde organische stoffen van natuurlijke oorsprong.

    Het storten van afval en andere stoffen als genoemd in de letters a tot en met f hierboven is onderworpen aan alle overige bepalingen van Bijlage I en aan de bepalingen van de Bijlagen II en III.

    Deze paragraaf is niet van toepassing op radioactieve afvalstoffen of andere radioactieve stoffen bedoeld in paragraaf 6 van deze Bijlage.

  • 12. Binnen 25 jaar vanaf de datum waarop de wijziging van paragraaf 6 in werking treedt en na elk daarop volgend tijdvak van 25 jaar, voltooien de Verdragsluitende Partijen een wetenschappelijk onderzoek betreffende alle radioactieve afvalstoffen en andere radioactieve stoffen niet zijnde hoog radioactieve afvalstoffen of hoog radioactieve andere stoffen, daarbij alle overige factoren die door de Verdragsluitende Partijen relevant worden geacht in aanmerking nemend, en bezien zij opnieuw de opneming van die stoffen in Bijlage I volgens de in artikel XV uiteengezette procedures.

Addendum Voorschriften ter regulering van verbranding van afval en andere stoffen op zee

DEEL I

Voorschrift 1. Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Addendum:

  • (1) wordt onder „verbrandingsinrichting op zee” verstaan een schip, een platform of een ander bouwwerk dat wordt gebruikt voor verbranding op zee;

  • (2) wordt onder „verbranding op zee” verstaan het opzettelijk verbranden van afval of andere stoffen in verbrandingsinrichtingen op zee met het doel deze stoffen door middel van hitte te vernietigen. Werkzaamheden die behoren bij de normale exploitatie van schepen, platforms of andere bouwwerken vallen niet onder deze begripsomschrijving.

Voorschrift 2. Toepassing

  • 1 Deel II van deze Voorschriften is van toepassing op afval of andere stoffen zoals hieronder bedoeld:

    • (a) afval of andere stoffen bedoeld in paragraaf 1 van Bijlage I;

    • (b) pesticiden en bijprodukten daarvan die niet vallen onder Bijlage I.

  • 2 De Verdragsluitende Partijen moeten eerst nagaan of er uitvoerbare andere methoden beschikbaar zijn om het afval of de andere stoffen op het land te verwerken, te storten of te vernietigen dan wel of er uitvoerbare andere methoden beschikbaar zijn om deze minder schadelijk te maken, alvorens een vergunning af te geven voor verbranding op zee overeenkomstig deze Voorschriften. Verbranding op zee mag in geen geval zo worden uitgelegd dat de vooruitgang bij het zoeken naar oplossingen die beter voor het milieu zijn, met inbegrip van de ontwikkeling van nieuwe technieken, zou worden afgeremd.

  • 3 Verbranding op zee van afval en andere stoffen bedoeld in paragraaf 10 van Bijlage I en in paragraaf E van Bijlage II, anders dan die bedoeld in het eerste lid van dit Voorschrift, wordt gecontroleerd ten genoegen van de Verdragsluitende Partij die de bijzondere vergunning heeft afgegeven.

  • 4 Voor verbranding op zee van afval of andere stoffen waarnaar niet wordt verwezen in het eerste en het derde lid van dit Voorschrift, is een algemene vergunning vereist.

  • 5 Voor de afgifte van vergunningen bedoeld in het derde en vierde lid van dit Voorschrift, houden de Verdragsluitende Partijen, ten aanzien van het te verbranden afval, ten volle rekening met alle van toepassing zijnde bepalingen van deze Voorschriften en de technische richtlijnen ter regulering van verbranding van afval en andere stoffen op zee.

DEEL II

Voorschrift 3. Goedkeuring en inspecties van het verbrandingssysteem

  • 1 Het verbrandingssysteem voor iedere voorgestelde verbrandingsinrichting op zee wordt onderworpen aan de hieronder omschreven inspecties. Overeenkomstig het bepaalde in artikel VII, eerste lid, van het Verdrag, verzekert de Verdragsluitende Partij die voornemens is een verbrandingsvergunning af te geven dat de inspecties van de te gebruiken verbrandingsinrichting op zee zijn uitgevoerd en dat het verbrandingssysteem voldoet aan het bepaalde in deze Voorschriften. Indien de eerste inspectie is uitgevoerd onder leiding van een Verdragsluitende Partij, dan wordt door deze Partij een bijzondere vergunning afgegeven waarin staan vermeld de vereisten waaraan de inrichting bij het onderzoek moest voldoen. De resultaten van iedere inspectie worden neergelegd in een inspectierapport.

    • (a) Een eerste inspectie wordt uitgevoerd ten einde te verzekeren dat bij de verbranding van afval of andere stoffen het verbrandingsen vernietigingsrendement meer dan 99,9 procent bedraagt.

    • (b) Als onderdeel van de eerste inspectie moet de Staat onder leiding waarvan de inspectie wordt uitgevoerd:

      • (i) de plaats van opstelling, het type en de wijze van gebruik van apparatuur voor het meten van de temperatuur goedkeuren;

      • (ii) het systeem waarmee gasmonsters worden genomen, met inbegrip van plaatsen van monstername, analyse-apparatuur en de wijze van registratie, goedkeuren;

      • (iii) verzekeren dat goedgekeurde apparatuur is opgesteld die de toevoer van afval naar de verbrandingsinrichting automatisch afsluit indien de temperatuur beneden goedgekeurde minimumwaarden daalt;

      • (iv) verzekeren dat het niet mogelijk is zich te ontdoen van afval of andere stoffen uit de verbrandingsinrichting op zee behalve door middel van de verbrandingsinrichting bij normaal gebruik;

      • (v) de apparatuur waarmee de toevoersnelheid van afval en brandstof wordt gecontroleerd en geregistreerd, goedkeuren;

      • (vi) de werking van het verbrandingssysteem verifiëren door intensieve controlemetingen boven in de schoorsteen uit te voeren, waarbij onder meer metingen worden verricht naar O2, CO, CO2, gehalogeneerde organische stoffen en totale koolwaterstoffen, bij welke proeven afval wordt gebruikt dat typerend is voor het afval dat zal worden verbrand.

    • (c) Het verbrandingssysteem wordt ten minste om de twee jaar geïnspecteerd om te verzekeren dat de verbrandingsinrichting blijft voldoen aan deze Voorschriften. Bij de tweejaarlijkse inspectie zal worden uitgegaan van een evaluatie van de exploitatiegegevens en de onderhoudsregistratie over de voorgaande twee jaren.

  • 2 Na de bevredigende uitvoering van een inspectie wordt door een Verdragsluitende Partij een bewijs van goedkeuring afgegeven indien is vastgesteld dat het verbrandingssysteem voldoet aan deze Voorschriften. Een afschrift van het inspectierapport wordt aan het bewijs van goedkeuring gehecht. Een bewijs van goedkeuring dat is afgegeven door een Verdragsluitende Partij wordt door de andere Verdragsluitende Partijen erkend, tenzij er duidelijke redenen bestaan om aan te nemen dat het verbrandingssysteem niet voldoet aan deze Voorschriften. Een afschrift van ieder bewijs van goedkeuring en van ieder inspectierapport wordt ingediend bij de Organisatie.

  • 3 Nadat een inspectie is uitgevoerd, mogen zonder goedkeuring van de Verdragsluitende Partij die het bewijs van goedkeuring heeft afgegeven, geen veranderingen van betekenis worden aangebracht waardoor de werking van het verbrandingssysteem zou kunnen worden aangetast.

Voorschrift 4. Afval waarvoor nader onderzoek is vereist

  • 1 Wanneer een Verdragsluitende Partij eraan twijfelt of het te verbranden afval of de te verbranden andere stoffen door middel van hitte kunnen worden vernietigd, worden eerst op kleine schaal proeven uitgevoerd.

  • 2 Indien een Verdragsluitende Partij voornemens is een vergunning te verlenen voor het verbranden van afval of andere stoffen ten aanzien waarvan twijfels bestaan omtrent de volledigheid van de verbranding, wordt het verbrandingssysteem onderworpen aan dezelfde intensieve controlemetingen boven in de schoorsteen van het verbrandingssysteem als zijn vereist voor de eerste inspectie van het verbrandingssysteem. Aandacht moet worden besteed aan de bemonstering van deeltjes, waarbij rekening wordt gehouden met de vaste bestanddelen van het afval.

  • 3 Als goedgekeurde minimum vlamtemperatuur geldt de temperatuur die is aangegeven in Voorschrift 5, tenzij bij de proeven met de verbrandingsinrichting op zee is gebleken dat het vereiste verbrandings- en vernietigingsrendement kan worden bereikt bij een lagere temperatuur.

  • 4 De resultaten van bijzondere onderzoeken bedoeld in het eerste, tweede en derde lid van dit Voorschrift worden vastgelegd en als bijlage aan het inspectierapport gehecht. Een afschrift hiervan wordt aan de Organisatie toegezonden.

Voorschrift 5. Eisen ten aanzien van de exploitatie

  • 1 De bedrijfsvoering van het verbrandingssysteem moet zodanig geschieden dat verzekerd is dat de verbranding van afval of andere stoffen geschiedt bij een vlamtemperatuur van minstens 1250° C, behalve in het geval bedoeld in Voorschrift 4.

  • 2 Het verbrandingsrendement moet ten minste 99,95 ± 0,05% bedragen, uitgaande van:

    Bijlage 10000049057.png
  • 3 Zwarte rook of vlammen mogen niet boven de schoorsteenrand uitkomen.

  • 4 De verbrandingsinrichting op zee moet te allen tijde gedurende de verbranding onmiddellijk antwoorden op radio-oproepen.

Voorschrift 6. Registratieapparatuur en registratie

  • 1 Voor de verbrandingsinrichtingen op zee worden registratie-apparatuur of -methoden gebruikt die zijn goedgekeurd krachtens Voorschrift 3. Bij iedere verbranding worden ten minste de volgende gegevens geregistreerd en bewaard voor inspectie door de Verdragsluitende Partij die de vergunning heeft afgegeven:

    • (a) onafgebroken metingen van de temperatuur met behulp van goedgekeurde apparatuur voor temperatuurmeting;

    • (b) de datum en de tijdsduur van de verbranding alsmede gegevens betreffende het afval dat verbrand wordt;

    • (c) de positie van het schip, vast te stellen met geëigende navigatiemiddelen;

    • (d) de toevoersnelheid van afval en brandstof - voor vloeibaar afval en brandstof wordt de toevoersnelheid onafgebroken geregistreerd; dit geldt niet voor schepen die op of vóór 1 januari 1979 in bedrijf waren;

    • (e) de concentratie van CO en CO2 in verbrandingsgassen;

    • (f) de koers en de snelheid van het schip.

  • 2 De bewijzen van goedkeuring en de afschriften van de inspectierapporten, die overeenkomstig Voorschrift 3 zijn afgegeven c.q. opgesteld, alsmede de afschriften van de verbrandingsvergunningen die zijn afgegeven door een Verdragsluitende Partij voor in een verbrandingsinrichting te verbranden afval of andere stoffen worden bewaard op de verbrandingsinrichting op zee.

Voorschrift 7. Controle op de aard van het te verbranden afval

De aanvrage voor een vergunning voor het verbranden van afval of andere stoffen op zee moet zoveel informatie over de eigenschappen van het afval of de andere stoffen omvatten dat wordt voldaan aan de vereisten van Voorschrift 9.

Voorschrift 8. Verbrandingsgebieden

  • 1 Bij het vaststellen van de criteria voor het kiezen van verbrandingsgebieden wordt, behalve met de bepalingen genoemd in Bijlage III bij het Verdrag, rekening gehouden met het volgende:

    • (a) de voor de verspreidingsmogelijkheden bepalende atmosferische kenmerken van het gebied, zoals windsnelheid en -richting, stabiliteit van de atmosfeer, de veelvuldigheid waarmee zich inversie-verschijnselen en mist voordoen, soort en hoeveelheid neerslag, luchtvochtigheid, ten einde te kunnen vaststellen welke invloed de uit de verbrandingsinrichting op zee vrijkomende verontreinigingen zouden kunnen hebben op het omringende milieu, waarbij bijzondere aandacht wordt besteed aan de mogelijkheid dat verontreinigingen door de atmosfeer naar kustgebieden worden gevoerd;

    • (b) de voor de verspreidingsmogelijkheden bepalende kenmerken van het zeegebied ten einde vast te stellen wat de mogelijke invloed van interactie tussen de rookpluim en het wateroppervlak is;

    • (c) de aanwezigheid van hulpmiddelen voor de navigatie.

  • 2 Aan de coördinaten van de blijvend aangewezen verbrandingsgebieden zal ruime bekendheid worden gegeven; zij zullen worden medegedeeld aan de Organisatie.

Voorschrift 9. Kennisgeving

De Verdragsluitende Partijen voldoen aan de kennisgevingsprocedures die in onderling overleg door de Partijen zijn aanvaard.

Bijlage II

Ter uitvoering van het bepaalde in Artikel VI, eerste lid, letter (a), worden de volgende stoffen en materialen genoemd, aan welker storting bijzondere zorg dient te worden besteed:

  • A. Afval dat aanzienlijke hoeveelheden van die hierna volgende stoffen bevat:

    arsenicum

    lood

    koper

    zink

    en hun verbindingen

    organosiliconverbindingen

     

    cyaniden

     

    fluoriden

     

    pesticiden en hun bijprodukten voor zover zij niet vallen onder de bepalingen van Bijlage I.

     

    beryllium

    chroom

    nikkel

    vanadium

    en hun verbindingen

  • B. Containers, schroot en ander afval in bulkvorm die tot op de zeebodem kunnen zinken en een ernstig obstakel kunnen vormen voor visserij en scheepvaart.

  • C. Radioactief afval en andere radioactieve stoffen niet vallende onder de bepalingen van Bijlage I. Bij de afgifte van vergunningen voor het storten van deze stoffen dienen de Verdragsluitende Partijen ten volle rekening te houden met de aanbevelingen van de ter zake bevoegde internationale organisatie, op dit ogenblik de Internationale Organisatie voor Atoomenergie.

  • D. Materialen die, hoewel niet toxisch van aard, schadelijk kunnen worden door de hoeveelheden waarin zij worden gestort of die in ernstige mate de mogelijkheden tot recreatie kunnen beperken.

Bijlage III

Bij het vaststellen van de criteria voor de afgifte van vergunningen voor het storten van stoffen in zee overeenkomstig het bepaalde in Artikel IV, tweede lid, dienen met name de volgende bepalingen in acht te worden genomen:

  • A. Kenmerken en samenstelling van de stof

    • 1. Totale hoeveelheid en gemiddelde samenstelling van de gestorte stof (bijvoorbeeld per jaar).

    • 2. Vorm (bijvoorbeeld vaste, modderige, vloeibare vorm of gasvormig).

    • 3. Fysische eigenschappen (zoals oplosbaarheid en soortelijk gewicht), chemische en biochemische eigenschappen (zoals zuurstofbehoefte, voedingsstoffen) en biologische eigenschappen (zoals aanwezigheid van virussen, bacteriën, gisten, parasieten).

    • 4. Toxiciteit.

    • 5. Persistentie (fysische, chemische en biologische).

    • 6. Accumulatie en biologische omzetting in biologische stoffen en sedimenten.

    • 7. Gevoeligheid voor fysische, chemische en biochemische omzettingen en wisselwerking in het water met andere opgeloste organische en anorganische stoffen.

    • 8. Kansen op het verwekken van bederf en andere omzettingen waardoor de handelswaarde van vis, schaaldieren, enz. wordt verminderd.

    • 9. Bij afgifte van een stortingsvergunning behoren de Verdragsluitende Partijen na te gaan of er met betrekking tot de eigenschappen en de samenstelling van de te storten stoffen een voldoende wetenschappelijke basis bestaat om het effect van de stoffen op het mariene leven en op de gezondheid van de mens vast te stellen.

  • B. Kenmerken van stortplaats en methode van deponering

    • 1. Plaatsbepaling (zoals coördinaten van de stortplaats, de diepte en de afstand uit de kust), situering in relatie met andere gebieden (zoals recreatieoorden, plaatsen waar kuit geschoten wordt, broedplaatsen, visgronden en exploiteerbare bronnen).

    • 2. Stortingsfrequentie (bijvoorbeeld de toegestane hoeveelheid per dag, per week, per maand).

    • 3. Verpakkingswijze indien relevant.

    • 4. Door de voorgestelde wijze van lozing te bereiken verdunning.

    • 5. Kenmerken van verspreiding (zoals de invloed van de stromingen, eb en vloed en de wind op horizontaal vervoer en verticale menging).

    • 6. Kenmerken van het water (zoals temperatuur, pH, zoutgehalte, gelaagdheid, aanduidingen van verontreiniging: zoals opgeloste zuurstof (OZ), chemische zuurstofbehoefte (CBZ), biochemische zuurstofbehoefte (BBZ), aanwezigheid van stikstof in organische of minerale vorm, waaronder ammoniak, gesuspendeerde stoffen, andere voedingsstoffen, produktiviteit).

    • 7. Kenmerken van de bodem (zoals topografie, geochemische en geologische kenmerken, biologische produktiviteit).

    • 8. Aanwezigheid en werking van andere stortingen op de stortplaats (zoals gegevens betreffende de aanwezigheid van zware metalen en het gehalte aan organische koolstof).

    • 9. Bij de afgifte van een stortingsvergunning gaan de Verdragsluitende Partijen na of er een wetenschappelijke basis bestaat om de gevolgen van het storten zoals omschreven in deze Bijlage vast te stellen, rekening houdend met seizoenschommelingen.

  • C. Algemene overwegingen en omstandigheden

    • 1. Eventuele invloed op recreatiegebieden (zoals de aanwezigheid van drijvend of aangespoeld materiaal, troebelheid, stank, verkleuring, schuim).

    • 2. Eventuele invloed op de in zee levende flora en fauna, de vis- en schaaldierenteelt, de visbanken en visgronden, de algenoogst en -teelt.

    • 3. Eventuele invloed op de andere vormen van gebruik van de zee (zoals aantasting van de kwaliteit van het water voor industriële doeleinden, onderwatercorrosie van de zeewerken, hinder voor de scheepvaart door drijvend materiaal, hinder voor de visserij en de scheepvaart door het storten van afval of vaste voorwerpen op de bodem van de zee) en bescherming van gebieden die van bijzonder belang zijn voor de wetenschap en het natuurbehoud.

    • 4. Praktische beschikbaarheid op land van andere methoden voor verwerking, storting of vernietiging of van methoden van bewerking waardoor de in zee te storten stoffen minder schadelijk worden gemaakt.

Naar boven